on the present – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      257 Results   205 Domains
  2 Hits www.mzes.uni-mannheim.de  
"Europeanisation" in terms of an adaptation of sub-national systems and actors to the EU ranks high on the present research agenda. Business associati...
Forschung zu Fragen der „Europäisierung“, verstanden als die Anpassung subnationaler Systeme und Akteure an die Bedingungen eines durch die EU ge...
  www.wu.ac.at  
Build­ing on evid­ence from cog­nit­ive science and lin­guist­ics, we ar­gue that the time-­mov­ing frame makes fu­ture events ap­pear prox­im­ate, whereas con­ceiv­ing of the self as mov­ing through time makes fu­ture events ap­pear dis­tant. In three stud­ies, we show that ego-­mov­ing frames prompt a fo­cus on the present and on stra­tegic de­cisions that priv­ilege short-term re­turns over long-term re­turns.
When descri­bing the future, corpo­rate execu­tives routi­nely draw analo­gies between time and space. They perceive the future as moving towards them (time-­mo­ving frame: “the dead­line is approa­ching”) or, alter­na­tively, they perceive them­selves as moving towards the future (ego-­mo­ving frame: “we’re heading towards the dead­line”). The physical reali­ties of space and motion help execu­tives to make sense of time, an abstract construct that cannot be expe­ri­enced concre­tely. Buil­ding on evidence from cogni­tive science and lingu­is­tics, we argue that the time-­mo­ving frame makes future events appear proxi­mate, whereas concei­ving of the self as moving through time makes future events appear distant. In three studies, we show that ego-­mo­ving frames prompt a focus on the present and on stra­tegic deci­sions that privi­lege shor­t-­term returns over long-­term returns.
  www.unis.unvienna.org  
"As a result, it is sometimes suggested to let the past lie. Should one not forget the horrors of the past and concentrate on the present?  The answer is given to us by the survivors, warning us to be vigilant and take the lessons of the past seriously. It is our duty to spread the knowledge about the atrocities in the concentration camps and the horrors of the Nazi dictatorship, to consult the witnesses, and to support research, which has not yet answered all questions on the Nazi regime."
Für viele Europäer ist es selbstverständlich geworden, in einer Demokratie zu leben", stellte die österreichische Innenministerin Liese Prokop in ihrer Eröffnungsansprache fest. "Deshalb kommt es in letzter Zeit gar nicht selten vor, dass die Forderung laut wird, doch endlich einmal das Vergangene ruhen zu lassen und den Mantel des Vergessens über das Gewesene zu breiten. Sollte man sich nicht auf die Gegenwart konzentrieren? Könnte man die Schrecken der Vergangenheit nicht endlich auf sich beruhen lassen? Die Antwort darauf geben uns die Überlebenden, die uns mahnen: Seid wachsam! Nehmt die Lehren der Vergangenheit ernst! Es ist unsere Aufgabe, das Wissen über die Gräuel der Konzentrationslager und über die Schrecken der NS-Diktatur zu verbreiten und zu vertiefen, die Zeitzeugen zu befragen, und die Forschung, die noch längst nicht alle Fragen zur NS-Zeit beantwortet hat, zu unterstützen."
  celsius.utadeo.edu.co  
After familiarizing the group with the event, a first brief exchange of information on the present situation is necessary to ask questions or to carry out first minor discussions. Subsequently, it is possible to divide the group into small groups, with the idea that after a 10-minute training period, they present / play a sequence from the described case in a short intro.
Nachdem die Gruppe mit dem Geschehen vertraut gemacht wurde, ist eine erste kurze Austauchrunde zu dem vorliegenden Sachverhalt, um Fragen stellen zu können oder auch um erste kleinere Diskussionen zu führen, ratsam. Im Anschluss daran besteht die Möglichkeit, die Gruppe in Kleingruppen aufzuteilen, mit der Idee, dass sie nach einer 10 minütigen Einarbeitungszeit eine Sequenz aus dem geschilderten Fall in einem kurzen Anspiel darzustellen/vorzuspielen. Auf diese Weise kann ein erster Kontakt zu dem Kontext, den involvierten Personen sowie deren Gedanken und Gefühlen hergestellt werden. Sollte der zeitliche Rahmen dies nicht zulassen oder auch für die Gruppenkonstellation keine gewinnbringende Aktion darstellen, kann nach der Falldarstellung und – besprechung der direkte Einstieg in die konkreten Vorbereitungen für das Rollenspiel stattfinden. Dazu ist es notwendig, dass die Spielleitung genau definiert, was genau anhand der Informationen spielerisch dargestellt werden soll. Wir stellen Ihnen dazu zwei Varianten mit variabel einsetzbaren Materialien zur Verfügung. Es steht Ihnen aber auch frei, die Rollenkarten selbst zu gestalten oder mit den Teilnehmenden zu erarbeiten.
  www.caboactivo.com  
When ready, close your eyes and start to become aware of your own breathing by controlling the first inhalations and exhalations. Let thoughts arrive without forcing them, without analysing them; just concentrate on the present moment.
Sobald man es sich gemütlich gemacht hat, schließt man die Augen und wird sich über die eigene Atmung bewusst, indem man die ersten Atemzüge kontrolliert. Man lässt die Ereignisse der Gedanken zu, ohne sie zu erzwingen, ohne sie zu analysieren, nur mithilfe der Konzentration auf den gegenwärtigen Moment. Äußere und innere Reize werden spürbar, man bleibt neutral, es wird nicht beurteilt, sie kommen und verschwinden. Danach löst man sich Stück für Stück von den Ereignissen, man wird zum bloßen Beobachter. Die Dauer der Meditationen, die in der Studie untersucht wurden, beträgt täglich 20 Minuten, aber es ist nie ein Dogma. Es geht darum, sich Ihrer Situation und Ihren Bedürfnisse anzupassen.
  uton.lineafinal.com  
The topic forum "Gender Budgeting – Status quo, Chances and Challenges" on 16 June 2005, concentrated on the theoretical foundation of gender budgeting, on the present situation in Austria and in the international context, on practical experiences currently gained during implementation of gender budgeting as well as the possibilities arising due to the implementation of gender budgeting with regard to equal opportunities on the labour market.
Das ThemenForum „Gender Budgeting – Status quo, Chancen und Herausforderungen„ am 16. Juni 2005 beschäftigte sich mit theoretischen Grundlagen von Gender Budgeting, der derzeitigen Situation in Österreich aber auch international, mit den praktischen Erfahrungen, die bislang mit der Umsetzung von Gender Budgeting gesammelt wurden sowie den Möglichkeiten, die sich durch die Umsetzung von Gender Budgeting in Hinblick auf Chancengleichheit am Arbeitsmarkt ergeben. „Lebenslanges Lernen – Chancen und Herausforderungen bei der Umsetzung von Gender Mainstreaming“.
  2 Hits www.capezzana.it  
It aims to help establish which objects may be liable for restitution. To this end, every object is described in accordance with art history criteria and information on the present status of the restitution is provided for each object.
Aufgrund der österreichischen Maßnahmen zur Kunstrestitution werden Kunstgegenstände in öffentlichem Eigentum, deren Erwerb im Zusammenhang mit dem NS-Regime steht, an die ursprünglichen BesitzerInnen oder deren RechtsnachfolgerInnen zurückgegeben. Der Nationalfonds der Republik Österreich ist damit beauftragt, jene Kunstobjekte im Besitz der Republik Österreich und der Stadt Wien, die sich zur Rückgabe eignen, aber für die keine Rückstellungsadressaten mehr gefunden wurden, zugunsten von Opfern des Nationalsozialismus zu verwerten.
  www.learnatunitar.org  
The publisher herewith expressly declares that, at the time of creating the link, no unconstitutional, immoral or other punishable contents were identified on the linked pages. The publisher does not have any kind of influence on the present and future design, contents or authorship of the linked/connected pages.
Der Herausgeber erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine verfassungs- oder sittenwidrigen Inhalte sowie sonstigen strafbaren Inhalte auf den zu verlinkenden Seiten erkennbar waren. Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten /verknüpften Seiten hat der Herausgeber keinerlei Einfluss. Deshalb distanziert er sich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten / verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Herausgeber eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. Für verfassungs- oder sittenwidrige sowie sonstige strafbaren Inhalte, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und insbesondere für Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcherart dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf welche verwiesen wurde, nicht derjenige, der über Links auf die jeweilige Veröffentlichung lediglich verweist.
  2 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The original location of the town, however, was not within its present-day borders but approximately 2 kilometres to the east at the confluence of the Malá and Velká Libava Creeks. The later site of the town of Kynšperk spreading around the castle bearing the same name, i.e. on the present-day territory of Kynšperk nad Ohří is documented later, during the reign of Charles IV.
Der Name „Kinsberg“, tsch. „Kynšperk" ist seit 1232 mit der Stadt verbunden, als das Prämonstratenserinnenkloster Doxan von Wenzel I. das Privileg zur Errichtung einer Stadt dieses Namens erhielt. Der ehemalige Standort der Stadt befand sich wohl aber nicht in ihren heutigen Grenzen, sondern 2 Kilometer östlicher über dem Zusammenfluss des Großen und Kleinen Libaubaches (Malá u. Velká Libava). Die spätere Lokalisierung der Stadt „Kinsberg/Kynšperk" in der Umgebung der gleichnamigen Burg, also dort, wo die Stadt Kynšperk nad Ohří (Königsberg a. d. Eger) heute steht, ist erst später, zur Herrschaftszeit Karl IV. belegt.
  www.jovis.de  
However, those who immerse themselves into the pulsating metropolis with its nearly 15 million inhabitants soon realize that Istanbul cannot be fully grasped or represented in its entirety. With every step there is a layering of traces of wide-ranging historical eras, which impacts on the present.
In unseren Bildern von Istanbul vermischen sich Realität und Imagination: Atemberaubende Panoramen scheinen unserem Blick die gesamte Stadt zugänglich zu machen – sie erscheint als Raum und Zeit überspannendes Ganzes. Doch wer eintaucht in die pulsierende Metropole mit ihren nahezu 15 Millionen Einwohnern, erkennt rasch, dass sich Istanbul weder vollkommen erfassen noch in seiner Gesamtheit darstellen lässt. Auf Schritt und Tritt überlagern sich hier Spuren aus den unterschiedlichsten historischen Epochen und wirken auf die Gegenwart ein.
  www.sif.admin.ch  
In an effort to facilitate a factual reappraisal of the traumatic event, the SDC launched the Internet platform www.chernobyl.info which provides neutral and independent information on the impact of the Chernobyl disaster and on the present conditions in the affected areas.
Im Bemühen um sachliche Aufarbeitung des dramatischen Ereignisses hat die DEZA die Internetplattform www.chernobyl.info lanciert, die neutrale und unabhängige Informationen zu den Auswirkungen der Tschernobyl-Katastrophe und zur aktuellen Lage in den betroffenen Gebieten anbietet: z.B in der Rubrik "Windows on Chernobyl", wo Jugendliche aus den betroffenen Gebieten aus ihrem Alltag berichten. Unlängst hat die DEZA zudem ein Vademecum mit 55 Fragen und Antworten zur Tschernobyl-Katastrophe publiziert. Das Vademecum gibt es auf deutsch, englisch und russisch und kann bei der DEZA bestellt werden.
  2 Hits springfieldnutra.com  
Martha’s ironic and sarcastic reflections focus on the present-day constitution of postcolonial Caribbean societies, marked by poverty and dependency on international tourism and other, more recent forms of slavery, and show the peoples disappointments, the anger, and the daily fight for survival.
Mit Ironie und Sarkasmus reflektiert Martha die heutige Verfassung karibischer postkolonialer Gesellschaften, die durch Armut und Abhängigkeit vom internationalen Tourismus sowie anderen, neueren Formen der Sklaverei geprägt sind, und zeigt die Enttäuschungen, den Ärger und den täglichen Überlebenskampf der Menschen. Gleichzeitig verweist er jedoch auf ihre Träume und die Lebendigkeit einer neuen kreolischen Identität und Kultur, die sich selbstbewusst in einem Bereich des „Dazwischen“ verortet. Zudem konfrontiert Martha die Betrachterinnen und Betrachter mit dem Klischee einer farbenfrohen und naiven karibischen Kunst beziehungsweise einer entsprechenden Erwartungshaltung. (AE)
  2 Hits www.alptransit.ch  
Following the last information given by the AlpTransit Gotthard Company on May 27, 2003, at the start-up of the tunnel boring machine (TBM) in Amsteg, today at the Faido construction site the company informed the media on the present status of work in the Gotthard Base Tunnel.
Am Donnerstag 20. April 2006 ereignete sich im Seitenstollen Ost auf der Baustelle in Faido ein schwerer Arbeitsunfall. Um 2 Uhr morgens war ein Mineur mit dem Umschlag von Armierungsnetzen beschäftigt. Dabei stolperte der 37-jährige Italiener und stürzte unglücklich auf die betonierte Fahrbahnsohle. Er musste mit lebensgefährlichen Kopfverletzungen von der REGA ins Spital Lugano eingeliefert werden.mehr >>
  www.jllproperty.ch  
The first written reference to the meat market – a wooden building with butcher shops situated on the present Přemysl Otakar II Square, dates back to 1336. In 1364, King Charles IV ordered pulling down this meat market owing to its bad hygiene.
Die erste schriftliche Erwähnung der Fleischbänke, die ursprünglich in einem Holzbau untergebracht waren und sich anfänglich auf dem heutigen Marktplatz König Přemysl Otakar II. befanden, stammt aus dem Jahre 1336. Kaiser Karl IV. ordnete im Jahre 1364 aus hygienischen Gründen den Abriss der auf dem Ringplatz stehenden Fleischbänke an. Als geeignetsten Standort für die Errichtung eines Nachfolgebaus wurde die Krajinská-Straße ausgewählt, in der seinerzeit viele Fleischermeister lebten. Auch der Neubau war jedoch noch aus Holz.
  2 Hits sucre.pl  
The exhibition "Future Love" offers critical, unconventional and imaginative views on our impending life while commenting on the present evolution of society and the imminent changes, challenges and opportunities that might affect our behaviours.
Die Ausstellung "Future Love" bietet sowohl kritische, unkonventionelle und fantasievolle Ausblicke auf das vor uns liegende Leben als auch eine Auseinandersetzung mit der gegenwärtigen Entwicklung der Gesellschaft sowie den auf uns zukommenden Veränderungen, Herausforderungen und Gelegenheiten, die sich auf unsere Verhaltensweisen auswirken könnten. Die ausgestellten Arbeiten sind spekulativ, kritisch und manchmal utopisch. Sie laden uns zum Nachdenken über unsere Modelle von Gefühlsbeziehungen ein, die unsere Situation als Menschen und unsere Präsenz in der Ökosphäre bestimmen.
  www.bolidt.com  
Though the initial plan was to address theological differences, particularly on matters related to baptism and Christian involvement in the government and military, it soon became clear that an unresolved problem of the past was intruding on the present: the Mennonites remembered the Lutheran persecution of their predecessors in the 16th century, a fact that the Lutherans themselves had long since forgotten.
Obwohl ursprünglich geplant war, die theologischen Unterschiede in den Bereichen der Taufe und des christlichen Engagements in Regierung und Militär zu untersuchen, wurde schnell klar, dass ein ungeklärtes Problem aus der Vergangenheit sich in der Gegenwart aufdrängte: Die Mennoniten erinnerten sich an die lutherische Verfolgung ihrer Vorfahren im 16. Jahrhundert, was die Lutheraner schon längst vergessen hatten. Der Dialog hat dann seine Taktik geändert und sich an ein bisher noch nie dagewesenes ökumenisches Projekt gemacht: das gemeinsame Erzählen der Geschichte ihrer Beziehungen in einer Weise, die für beide Seiten als akkurat angesehen wird. Im Verlauf dieses Projekts entdeckten die Mennoniten, dass die Lutheraner nicht so viele ihrer Vorfahren umgebracht hatten, wie sie angenommen hatten; die Lutheraner kamen zu dem Schluss, dass die 100 getöteten Täufer 100 zu viel waren. Sie mussten auch die Rechtfertigung der Verfolgung durch Luther und Melanchthon klären und waren erleichtert festzustellen, dass ein weiterer lutherischer Reformator, Johannes Brenz, sich deutlich gegen die Verfolgung ausgeprochen hatte.
  hydroland.com.pl  
With a constant stream of new developments, medical device in Austria is a sector which focuses not only on the present but also on the future of health care. In spite of this long history and a remarkable number of long-established companies, the sector has seen tremendous growth in recent years.
Durch einen konstanten Strom an neuen Entwicklungen, ist die Medizintechnik in Österreich, ein Sektor der sich nicht nur der Gegenwart des Gesundheitsbereichs widmet, sondern vor allem der Zukunft.  Trotz seiner langen Geschichte und einer außergewöhnlichen Anzahl an Unternehmen mit einer langen Firmenhistorie, erlebt der Sektor in den letzten Jahren ein gewaltiges Wachstum. Vorallem in den letzten zwei Jahrzehnten kam es zu einem starken Anstieg der Anzahl der Firmen. Die durchschnittliche österreichische Medizintechnik Firma ist 17 Jahre alt und der Verjüngungsprozess dauert an.
  www.autodromoimola.it  
The first written reference to the meat market – a wooden building with butcher shops situated on the present Přemysl Otakar II Square, dates back to 1336. In 1364, King Charles IV ordered pulling down this meat market owing to its bad hygiene.
Die erste schriftliche Erwähnung der Fleischbänke, die ursprünglich in einem Holzbau untergebracht waren und sich anfänglich auf dem heutigen Marktplatz König Přemysl Otakar II. befanden, stammt aus dem Jahre 1336. Kaiser Karl IV. ordnete im Jahre 1364 aus hygienischen Gründen den Abriss der auf dem Ringplatz stehenden Fleischbänke an. Als geeignetsten Standort für die Errichtung eines Nachfolgebaus wurde die Krajinská-Straße ausgewählt, in der seinerzeit viele Fleischermeister lebten. Auch der Neubau war jedoch noch aus Holz.
  www.bfe.admin.ch  
Experts all over the world agree that, based on the present-day status of knowledge, storing radioactive waste in geological rock layers is the safest solution. In view of this, the Swiss Federal Nuclear Energy Act calls for storage in a deep geological repository.
Die Einlagerung in unterirdische Gesteinsschichten ist nach heutigem Kenntnisstand die sicherste Lösung. Expertinnen und Experten sind sich darüber weltweit einig. Das Kernenergiegesetz schreibt deshalb die geologische Tiefenlagerung vor.
  www.kamgrad.hr  
But the heart beats strong, be it on the beach or in the African steppe. With the past as baggage, the eye on the present and the future in hand – the 22 films in the international competition Fiction & Documentary all relate one thing in particular: tales about us.
Kletterwand und Gartendickicht, Tierköpfe und Schutzanzüge. Vieles wird angesprochen, mehr noch bleibt unausgesprochen. Doch das Herz, das schlägt kräftig. Sei es am Strand oder in der afrikanischen Steppe. Die Vergangenheit im Gepäck, die Gegenwart im Blick und die Zukunft in den Händen – die 22 Filme im internationalen Wettbewerb Fiction & Documentary erzählen vor allem eines: Geschichten von uns.
  2 Hits www.swissmedic.ch  
Unlike on the present website, the content will no longer be structured according to the various dialogue partners: all users will have access to the same information, without restrictions or any circuitous searches.
Im Gegensatz zum alten Auftritt sind die Inhalte nicht nach Anspruchsgruppen geordnet: allen Nutzern sind uneingeschränkt und ohne Umwege die gleichen Informationen zugänglich.
  www.forum-transregionale-studien.de  
In 2010, the Tunisian protest movement triggered a wave of upheavals across the Middle East and North Africa that became known as “the Arab Spring”. However, there is also a history to tell beyond “Spring” that may offer a more nuanced perspective on the present and future.
Im Jahr 2010 haben die ersten Proteste in Tunesien eine Welle von Aufständen im Nahen Osten und in Nordafrika ausgelöst, die als der arabische Frühling bekannt wurden. Die Geschichte der Region geht aber über besagten Frühling hinaus.
  www.rdpad.lv  
From 1862 ’til 1967 the Albrechtshof stood on the present site of the hotel. It was erected under the direction of Karl Friedrich Wilhelm Albrecht as a multi-functional building with a hotel, restaurant and theatre.
Von 1863 bis 1967 stand am Standort des Hotels der Albrechtshof, ein von Karl Friedrich Wilhelm Albrecht erbauter Mehrzweckbau, mit Hotel, Restaurant und Theater. Ab 1912 komplettierte das Kino Albrechtshof-Lichtspiele das Ensemble.
  www.gigon-guyer.ch  
In 1843, the "Hafnerhaus" was acquired by Franz Schleiss and his wife Franziska. His son Leopold Schleiss founded the "Gmundner pottery factory" in 1903 on the present site of the Gmundner Keramikmanufaktur.
1843 wurde das Hafnerhaus von Franz Schleiss und seiner Frau Franziska erworben. Sein Sohn Leopold Schleiss gründete 1903 die Gmundner Tonwarenfabrik auf dem heutigen Gelände der Gmundner Keramik Manufaktur. Das 100-jährige Standortjubiläum wurde 2003 unter anderem mit der Abhaltung des internationalen Keramik-Symposiums begangen.
  2 Hits www.fantastictour.com.my  
Donors of the EEF are regularly informed by mail on the present status of the projects. Additionally, you will receive an invitation to the annual informational meeting.
Als Gönner werden Sie regelmässig über die Entwicklung der Projekte informiert. Sie erhalten zudem eine Einladung zur jährlichen Informationsveranstaltung.
  www.schlebruegge.com  
This project initiated by Georg Folian aims at presenting current discursive and multi-disciplinary positions of artists belonging an elder generation—and in parallel, at engaging in the discourse on the present status quo of art and artists in Austria from various perspectives and together with different experts.
Mit Frenzi Rigling geht das Projekt „Wir zeigen“ in die zweite Runde. Ziel dieser Initiative von Georg Folian ist es, aktuelle diskursive und spartenübergreifende Positionen von Künstlerinnen und Künstlern einer älteren Generation zu präsentieren. Und parallel dazu den Diskurs zur Situation der Kunst in Österreich aus verschiedenen Blickwinkeln und Positionen fortzusetzen.
  www.photophysics.baynat.uni-bayreuth.de  
Information on the present status of their PhD work: When did they start, an estimate of when they plan to finish, and a short summary of the work done so far and the work planned for the future.
Informationen zum aktuellen Stand ihrer Doktorarbeit: Beginn, voraussichtliches Ende und eine kurze Zusammenfassung der bisherigen und der zukünftig geplanten Arbeiten
  www.tc-performance.com  
On the present market it is difficult to get by with only one platform. A solution of a multi-platform with an attractive design and a solid software is obligatory today.
Auf dem aktuellen Markt ist es schwer mit nur einer Plattform auszukommen. Eine Multi-Plattform Lösung mit einem ansprechenden Design und solider Software ist heutzutage Pflicht.
  www.tejo.org  
TEJO is an international non-governmental youth organisation founded in 1938, which works to foster peace and intercultural understanding among young people around the world, through Esperanto. It is active in working on the present-day problems and issues of youth, particularly regarding language and cultural matters.
TEJO ist eine 1938 gegründete, von Regierungen unabhängige Jugendorganisation, die den Frieden und die interkulturelle Verständigung zwischen jungen Menschen auf der ganzen Welt mittels Esperanto fördert. Der Verband beschäftigt sich aktiv mit Alltagsproblemen und Jugendfragen, vor allem mit sprachlicher und kultureller Dimension. Von seinem Hauptsitz in den Niederlanden aus koordiniert er die Arbeit seiner 40 nationalen Unterorganisationen und seiner Mitglieder in mehr als 80 Ländern. Außerdem arbeitet TEJO mit regionalen und internationalen Institutionen wie dem Europäischen Jugendforum, der UNESCO und den Vereinten Nationen zusammen.
  www.hhi.fraunhofer.de  
"Optical technologies have surged ahead as one of the driving forces of the Berlin economy," says Martin Schell commenting on the present outlook. "I see it as my job to nurture and encourage the training of young physicists in this field on the one hand and on the other to drive forward university-level basic research in the specific field of optics and optoelectronic integration. Taken in connection with the applied research done at Fraunhofer HHI with its network of industry contacts, this will serve to further consolidate the reputation of Berlin as a leader in the field."
"Die optischen Technologien haben sich als Wirtschaftsfaktor am Standort Berlin sehr gut entwickelt," skizziert Martin Schell die Situation heute. "Ich sehe es als meine Aufgabe sowohl die Ausbildung junger Physiker auf diesem Gebiet zu fördern, als auch im universitären Umfeld die Grundlagenforschung auf dem Gebiet der optischen und optoelektronischen Integration voran zu treiben. In Verbindung mit der angewandten Forschung am Fraunhofer HHI mit den vielfältigen Kontakten in die Wirtschaft wird der Standort Berlin weiter gestärkt."
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow