one aisle – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
19
Results
10
Domains
www.aireuropa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Note: a row segment is the fraction of a row separated by two aisles of by
one aisle
and the aircraft fuselage.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aireuropa.com
as primary domain
ii. "DIESES RÜCKHALTESYSTEM IST FÜR DIE VERWENDUNG IN KRAFTFAHRZEUGEN UND FLUGZEUGEN ZERTIFIZIERT" (This restraint is certified for use in motor vehicles and aircraft)
www.romontregion.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
One aisle
is dedicated to reverse glass painting, the technique that uses shimmers and reflections. We travel from antiquity to modern times, and from Europe to Asia, through various schools.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
romontregion.ch
as primary domain
Ein Flügel ist der Glasmalerei gewidmet, einer Technik, die sich die Spiegelung und die Reflexe des Lichts zunutze macht. Der Besucher reist von der Antike in die heutige Zeit, von Europa nach Asien sowie durch die verschiedenen Kunstschulen.
4 Hits
belgium.iom.int
Show text
Show cached source
Open source URL
A shuttle is a combination of crossways transfer car and automated storage/retrieval crane which is used in the aisle for storing and retrieving load units. In most cases, several shuttles run one above the other in
one aisle
having, however, separate working zones.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
klinkhammer.com
as primary domain
Als eine Mischung aus Querverfahrwagen und Regalbediengerät, wird ein Shuttle in der Gasse zur Ein- und Auslagerung von Ladeeinheiten eingesetzt. Hierbei sind meist mehrere Shuttles übereinander in einer Gasse unterwegs, die jedoch getrennte Arbeitsbereiche haben.
www.grupobultzaki.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Artifacts along
one aisle
of the museum sketch the history of the 20th century: a bell commemorating the Italian presence in Eritrea; the bell used in the reconstruction of the abbey of Montecassino, a landmark destroyed during World War II; and a few of the many bullet casings collected by Albanian children in 1998 that were melted down to create a peace bell.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sites.rotary.org
as primary domain
Über der Ahnentafel im Museum der Gießerei steht der Name Nicodemus Marinelli. Die von ihm signierte Glocke aus dem Jahr 1339 ist das früheste Relikt der Marinellis. Eine andere Glocke in der Ausstellung stammt aus dem 13. Jahrhundert, und auch hier wird vermutet, dass sie von der Familie gegossen wurde. In einem Museumsflügel skizzieren die ausgestellten Artefakte die Geschichte des 20. Jahrhunderts. Eine Glocke erinnert an die Präsenz von Italien in Eritrea. Eine andere Glocke wurde für den Wiederaufbau der im 2. Weltkrieg zerstörten Abtei Montecassino angefertigt. Ebenfalls ausgestellt sind einige der vielen Patronenhülsen, die 1998 von albanischen Kindern gesammelt und zu einer Friedensglocke verschmolzen wurden.
www.ckrumlov.info
Show text
Show cached source
Open source URL
It was built in the town wall, which was completely removed during a reconstruction that we know nothing more about. The last additional work was done in the house, especially in the rear section, after 1912, when
one aisle
was added in the direction of the river.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ckrumlov.info
as primary domain
Ursprünglich war das Haus mit dem Gebäude auf dem Nachbargrundstück verbunden. Zur Trennung der beiden Teile kam es im Jahre 1557. Damals wurde es in die heutige Gestalt mit einzigartigen Gewölben und einer Sgraffitifront umgebaut. Das Haus wurde in die Stadtmauer eingebaut, die während eines nicht näher bestimmten Umbaus völlig beseitigt wurde. Die letzten Veränderungen erlebte das Haus, bzw. sein hinterer Teil, nach dem Jahre 1912, als das Haus in der Richtung zum Fluß um einen Trakt vertieft wurde. Im Jahre 1960 wurde eine Gesamtrekonstruktion und -modernisierung durchgeführt. 1996 wurden dann Erdgeschoß, Kellerräume, Sgraffitofassade und Dach rekonstruiert.
www.about-payments.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The basilican plan of the church is oriented towards the east, with a nave and only
one aisle
and two semicircular apses: the second aisle (right hand side) is in part encompassed in the quadrangular cloister positioned on the south side of the church.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
astiturismo.it
as primary domain
In Vezzolano verflechten sich Geschichte und Legende und die Hypothesen zu seiner Entstehung sind vielfältig und voller mysteriöser Aspekte. Die Geschichtsschreibung des neunzehnten Jahrhunderts beharrt auf Annahmen ohne historische Grundlagen, aber voller romantischer Hinweise. Für einige scheint die Kirche als private Kapelle eines später zerstörten Schlosses entstanden zu sein, andere behaupten, sie sei sogar im 8. Jahrhundert erbaut worden. Zweifellos die faszinierendste Legende, die zur Schaffung der geheimnisvollen Aura um dieses Juwel der Romanik beigetragen hat, ist diejenige, die ihre Entstehung auf den kaiserlichen Willen von Karl dem Großen zurückführt. Die Legende erzählt, dass der Kaiser im Jahr 773 im Wald von Vezzolano auf der Jagd war, und plötzlich eine makabre Vision hatte: der beängstigende Tanz von menschlichen Skeletten, die aus einem Grab gestiegen waren. Der erschreckte Kaiser konnte dank des Eingreifens eines zufällig vorbei kommenden Einsiedlers beruhigt werden, der ihn aufforderte, die Jungfrau Maria um Hilfe zu bitten. Als Dank für deren Beistand hätte Karl der Große an jedem Ort den Bau der Kirche veranlasst. Die Anlage der Kirche kann auf das Ende des 12. Jahrhundert zurück geführt werden, aber die heutigen Formen zeigen ihre Zugehörigkeit zum 13. Jahrhundert.
cyranos.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
On each day of the tournament immediately before the maku-uchi matches are scheduled, the colorful dohyo-iri or "entering the ring" ceremony take place. Down
one aisle
in reverse order of their rank comes one team of maku-uchi rikishi wearing a kesho-mawashi or ceremonial aprons.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cyranos.ch
as primary domain
An jedem Turniertag wird unmittelbar vor dem Start der Kämpfe das farbenprächtige Dohyo-Iri oder "Eintritt in den Ring" abgehalten. Von einem Gang her tritt die eine Gruppe der Rikishi in umgekehrter Reihenfolge ihres Ranges mit ihren reichgeschmückten Kesho-Mawashi (Zeremonien-Schürze) ein. Diese aus Seide hergestellten, mit Gold eingefassten Umrandung und mit unterschiedlichen Designs ausgestatteten Schürzen kosten zwischen 400'000 und 500'000 Yen (SFr. 5'000.-- bis 6'000.--). Die Rikishi erklimmen das Dohyo und zeigen ein spezielles Sumo-Ritual. Nach dem kurzen Ritual verlassen Sie die Arena wieder und die zweite Gruppe der Rikishi betritt den Raum vom anderen Gang her und wiederholt das Ritual. Die wichtigste Rolle des Dohyo-Iri spielt natürlich der Yokozuna, der bis dahin nicht in die Zeremonie mit einbezogen war. Einer der Yokozuna schreitet durch den Gang, begleitet von einen Senior Gyoji (Schiedsrichter) und zwei Rikishi in ihren Kesho-Mawashi, einer von ihnen trägt ein Schwert. Ueber seinem Kesho-Mawashi trägt der Yokozuna ein massiv-geflochtenes Hanfseil, mit einem Gewicht von ca. 12 - 16 kg. Das Seil ist zu einem Bogen zusammengebunden und geschmückt mit in zick-zack-Form herunterhängenden Papierstreifen. Dies ist ein vertrautes religiöses Symbol in Japan. Nachdem der Yokozuna mit seinen Hände geklatscht hat, um die Aufmerksamkeit der Götter zu gewinnen, dehnt er seine Arme auf die Seite und dreht die Handflächen nach oben, um zu demonstrieren, dass er keine Waffen versteckt. Als Höhepunkt des Rituals hebt er zuerst das eine Bein seitlich in die Höhe und stampft beim Zurücksetzen laut auf dem Boden auf, um auf diese Weise das Böse aus dem Dohyo zu vertreiben. Danach folgt der gleiche Ablauf mit dem anderen Bein.
www.cyranos.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
On each day of the tournament immediately before the maku-uchi matches are scheduled, the colorful dohyo-iri or "entering the ring" ceremony take place. Down
one aisle
in reverse order of their rank comes one team of maku-uchi rikishi wearing a kesho-mawashi or ceremonial aprons.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cyranos.ch
as primary domain
An jedem Turniertag wird unmittelbar vor dem Start der Kämpfe das farbenprächtige Dohyo-Iri oder "Eintritt in den Ring" abgehalten. Von einem Gang her tritt die eine Gruppe der Rikishi in umgekehrter Reihenfolge ihres Ranges mit ihren reichgeschmückten Kesho-Mawashi (Zeremonien-Schürze) ein. Diese aus Seide hergestellten, mit Gold eingefassten Umrandung und mit unterschiedlichen Designs ausgestatteten Schürzen kosten zwischen 400'000 und 500'000 Yen (SFr. 5'000.-- bis 6'000.--). Die Rikishi erklimmen das Dohyo und zeigen ein spezielles Sumo-Ritual. Nach dem kurzen Ritual verlassen Sie die Arena wieder und die zweite Gruppe der Rikishi betritt den Raum vom anderen Gang her und wiederholt das Ritual. Die wichtigste Rolle des Dohyo-Iri spielt natürlich der Yokozuna, der bis dahin nicht in die Zeremonie mit einbezogen war. Einer der Yokozuna schreitet durch den Gang, begleitet von einen Senior Gyoji (Schiedsrichter) und zwei Rikishi in ihren Kesho-Mawashi, einer von ihnen trägt ein Schwert. Ueber seinem Kesho-Mawashi trägt der Yokozuna ein massiv-geflochtenes Hanfseil, mit einem Gewicht von ca. 12 - 16 kg. Das Seil ist zu einem Bogen zusammengebunden und geschmückt mit in zick-zack-Form herunterhängenden Papierstreifen. Dies ist ein vertrautes religiöses Symbol in Japan. Nachdem der Yokozuna mit seinen Hände geklatscht hat, um die Aufmerksamkeit der Götter zu gewinnen, dehnt er seine Arme auf die Seite und dreht die Handflächen nach oben, um zu demonstrieren, dass er keine Waffen versteckt. Als Höhepunkt des Rituals hebt er zuerst das eine Bein seitlich in die Höhe und stampft beim Zurücksetzen laut auf dem Boden auf, um auf diese Weise das Böse aus dem Dohyo zu vertreiben. Danach folgt der gleiche Ablauf mit dem anderen Bein.