one of the richest cities – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   14 Domains
  eflyermaker.com  
Kazan, one of the richest cities in Russia owes its wealth to the huge oil and gas fields found in the surrounding province of Tatarstan.
Zwei Tagesetappen weiter überqueren wir die eurasische Grenze im südlichen Ural und kommen kurz darauf nach Jekaterinburg.
  www.allesfliesst.at  
London the great capital of England is also one of the richest cities in the world and it is no coincidence that it is also the first city in the world, by the number of
London die große Hauptstadt von England ist auch eine der reichsten Städte der Welt, und es ist kein Zufall, dass es auch die erste Stadt in der Welt ist, durch die Anzahl der
  www.kvint.md  
One of the richest cities in Italy in terms of artistic and architectural surprise you for its beauty and warmth of the people who live here. Popular tradition, which reaches its climax in days of the Palio di Siena Siena remains alive throughout the year animating with exhibitions, events and folkloristic events special and unique day of the people of Siena and the tourist.
Eine der reichsten Städte in Italien in Bezug auf die künstlerische und architektonische Überraschung, dass Sie sich für ihre Schönheit und Wärme der Menschen, die hier leben. Volkstradition, die erreicht ihren Höhepunkt in Tage des Palio di Siena Siena lebendig bleibt das ganze Jahr über animieren mit Ausstellungen, Veranstaltungen und folkloristischen Veranstaltungen besonderer und einzigartiger Tag der Menschen von Siena und den Touristen.
  www.bankofsharjah.com  
AD. Side was one of the richest cities in Pamphylia and the southern region of Asia Minor. More than 400 sculptures from the Roman period (statues, fragments, heads, statuettes, etc.) came to light during the excavations from 1947-1966 in Side.
Die Skulpturenforschung hat in den letzten Jahren verstärkt kontextuelle Fragestellungen in die Untersuchungen miteinbezogen und konnte erhebliche Fortschritte hinsichtlich Herstellung und Werkstätten, Beschaffung von Material, Aufstellung und Wiederverwendung erzielen. Diese Kontexte sind bislang für die Skulpturen von Side nicht untersucht worden, daher ist das Ziel des Forschungsprojekts, neue Erkenntnisse zur Skulptur in Side und auch zu Skulpturen im pamphylischen Raum zu erlangen. Für die Fragestellung ergeben sich grundlegend zwei übergeordnete Themenbereiche:
  newparadigm.schillerinstitute.com  
The UNESCO’s Criterion (iii) for the listing reads: “The old city of Aleppo reflects the rich and diverse cultures of its successive occupants. Many periods of history have left their influence in the architectural fabric of the city. Remains of Hittite, Hellenistic, Roman, Byzantine and Ayyubid structures and elements are incorporated in the massive surviving Citadel. The diverse mixture of buildings including the Great Mosque founded under the Umayyads and rebuilt in the 12th century; the 12th century Madrasa Halawiye, which incorporates remains of Aleppo’s Christian cathedral, together with other mosques and madrasas, suqs and khans represents an exceptional reflection of the social, cultural and economic aspects of what was once one of the richest cities of all humanity.”
„Die Altstadt von Aleppo spiegelt die reichen und unterschiedlichen Kulturen ihrer aufeinanderfolgenden Bewohner wieder. Viele historische Perioden haben ihren Einfluß auf die architektonischen Strukturen der Stadt hinterlassen. Überreste von hethitischen, hellenistischen, römischen, byzantinischen und ayyubidischen Bauten sind in der massiven, erhaltenen Zitadelle eingearbeitet. Die vielfältige Mischung von Gebäuden – einschließlich der unter den Umayyaden gegründeten und im 12. Jahrhundert wiederaufgebauten Großen Moschee, der Madrasa Halawiye aus dem 12. Jahrhundert, die Überreste der christlichen Kathedrale Aleppos enthält, zusammen mit anderen Moscheen und Madrasen, Suqs und Khans – spiegelt in außergewöhnlicher Weise die sozialen, kulturellen und wirtschaftlichen Aspekte dieser Stadt wider, die einst zu den reichsten Städten der ganzen Menschheit gehörte.“
  www.hantoncavalier.com  
The UNESCO’s Criterion (iii) for the listing reads: “The old city of Aleppo reflects the rich and diverse cultures of its successive occupants. Many periods of history have left their influence in the architectural fabric of the city. Remains of Hittite, Hellenistic, Roman, Byzantine and Ayyubid structures and elements are incorporated in the massive surviving Citadel. The diverse mixture of buildings including the Great Mosque founded under the Umayyads and rebuilt in the 12th century; the 12th century Madrasa Halawiye, which incorporates remains of Aleppo’s Christian cathedral, together with other mosques and madrasas, suqs and khans represents an exceptional reflection of the social, cultural and economic aspects of what was once one of the richest cities of all humanity.”
„Die Altstadt von Aleppo spiegelt die reichen und unterschiedlichen Kulturen ihrer aufeinanderfolgenden Bewohner wieder. Viele historische Perioden haben ihren Einfluß auf die architektonischen Strukturen der Stadt hinterlassen. Überreste von hethitischen, hellenistischen, römischen, byzantinischen und ayyubidischen Bauten sind in der massiven, erhaltenen Zitadelle eingearbeitet. Die vielfältige Mischung von Gebäuden – einschließlich der unter den Umayyaden gegründeten und im 12. Jahrhundert wiederaufgebauten Großen Moschee, der Madrasa Halawiye aus dem 12. Jahrhundert, die Überreste der christlichen Kathedrale Aleppos enthält, zusammen mit anderen Moscheen und Madrasen, Suqs und Khans – spiegelt in außergewöhnlicher Weise die sozialen, kulturellen und wirtschaftlichen Aspekte dieser Stadt wider, die einst zu den reichsten Städten der ganzen Menschheit gehörte.“
  www.tubefree.com  
Milan is one of the richest cities in the European Union and the fashion capital of the world where we can visit the Golden Quadrilateral, made up of the streets of Montenapoleone, Manzoni, Spiga, Matteoti and Sant Andrea which is the shopping area par excellence and the Teatro alla Scala, considered as the most prestigious opera house and lyrical music temple in the world.
Die Hälfte des weltweiten Geschichts- und Kulturerbes und eine Vielzahl der auf der UNESCO-Liste des Welterbes aufgeführten Stätten befinden sich in Italien. Der Vatikan beherbergt eine riesige Sammlung makellos erhaltener Überreste unter freiem Himmel sowie den Petersplatz und die Sixtinische Kapelle, einen seiner berühmtesten Kunstschätze. Florenz gilt als die Hauptstadt der Renaissance. Hier befinden sich die Mehrheit der Malereien und architektonischen Bauten aus dieser Epoche. Mailand ist eine der reichsten Städte der Europäischen Union und die Welthauptstadt, in der das goldene Viertel mit den StraßFen Via Montenapoleone, Via Manzoni, Via della Spiga, Corso Matteotti besichtigt werden kann. Weiterhin sehenswert sind die Luxus-Einkaufsstraße Via Sant'Andrea und das Teatro alla Scala, eines der bedeutendsten Opernhäuser der Welt. Venedig besteht aus 120 Inseln, die durch 800 Brücken miteinander verbunden sind. Hier findet eine der größten Karnevalsveranstaltungen der Welt statt. Darüber hinaus ist Italien reich an Bergen und schönen Landschaften in den Alpen wie in den Dolomiten und der Apennin. Hier können Sie wunderschöne Landschaften bei einem Spaziergang, beim Skifahren oder Extremsportarten erkunden. Die Thermalbäder sind mit ihren Kureinrichtungen und der enormen Schönheit der Umgebung zweifellos ein weiteres bevorzugtes Reiseziel.
  www.airalaeye.com  
Willemstad, capital of Curacao, one of the richest cities in colonial architecture, was placed on the UNESCO World Heritage List in 1988. The city breathes a distinct atmosphere of culture and diversity.
Die bunt geschmückten kolonialen Gebäude von Willemstad prangen seit 1988 auf der UNESCO-Liste des Weltkulturerbes. Die Stadt strahlt eine besondere Atmosphäre der Kultur und Vielfalt aus. Der St. Annesbucht (St. Anne’s Bay) führt zu einem großen natürlichen Hafen, und teilt Willemstad in zwei Stadtteile: Punda und Otrobanda, die wiederum in Verbindung stehen mit einer einzigartige schwimmende Pontonbrücke – die Königin-Emma-Brücke. In beiden Bezirken können Sie zollfrei einkaufen. In Punda gibt es das älteste Teil der Gebäude, wie das Penha Gebäude und viele nette Geschäfte und Bars. An De Ruyterkade gibt es einen lebendigen schwimmenden Markt, wo südamerikanische frische saftige Fruchte verkauft werden. Otrobanda ist jetzt in Antillean Stil restauriert, und nun bildet das restaurierte Rifford mit Restaurants, Geschäften, Eisdielen, Wohnungen und Kura Holanda (ein außergewöhnliches Hotelkomplex zählt 65 genau im Kolonialstil restaurierte Gebäude mit romantischen Innenhöfen und exotischen Gärten). Es ist das neue Gesicht der Otrobanda. Schlendern Sie durch die Stadt, schmecken Sie einem leckeren Eis und genießen Sie die wunderschöne Kolonialarchitektur.