one two three four – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
45
Results
44
Domains
atoll.pt
Show text
Show cached source
Open source URL
15 apartments of various sizes,
one
,
two
,
three
,
four
etc etc.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italia-turismo-srl.it
as primary domain
15 Wohnungen in verschiedenen Größen, ein, zwei, drei, vier usw. usw.
hearhear.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Accomodates
one
,
two
,
three
,
four
, five, or six reels (including all parts fo wall or ceiling mounts).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
graco.com
as primary domain
Kann ein, zwei, drei, vier, fünf oder sechs Trommeln aufnehmen (einschließlich aller Teile für die Wand- oder Deckenbefestigung).
www.six-interbank-clearing.com
Show text
Show cached source
Open source URL
One
,
two
,
three
,
four
– SIC4, in: CLEARIT, September 2011
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
six-interbank-clearing.com
as primary domain
Eins, zwei, drei, vier – SIC⁴, in: CLEARIT, September 2011
www.guylian.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nadja has started to count. Okay, she can say the numbers in correct order. However, we were really surprised when Christiane was counting while changing the diapers: “
One
…
two
…
three
” and Nadja – out of the blue – continued with “
Four
!” First we thought it was a misunderstanding or coincidence. So we tested again: “
One
,
two
,
three
” – “
Four
” was Nadjas answer again. Meanwhile we can do this till “Five”, supported by fingers. ;-)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scholz-familie.de
as primary domain
Nadja hat angefangen zu zählen. Okay, sie spricht die Zahlen nach. Es hat uns allerdings sehr überrascht, als Christiane beim Wickeln “Eins… zwei … drei” zählte und Nadja dann “Vier!” sagte. Erst dachte sie, sie hätte sich verhört. Also, noch einmal testen: “Eins, zwei, drei…” – “vier!” kam die Antwort von Nadja. Inzwischen sind wir bei Fünf. Gut unterstützt von den Fingern. ;-)
www.lowlands-l.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Soon we reached the field by the palace. Elo roared with joy when he saw the sheep but yelled even louder when he saw all the crocodiles. “Tonight I shall eat very, very well,” he sniggered, “Foolish Jonathan, I, your Ruler am here for my gifts.” “Give me back my children and you shall have them,” said Johnno. “Ah, no! First I must look at my presents and see they are all there.” Elo marched up to the sheep just as I had hoped he would, “Now let me count them. Polices, bring the children over here by me!
One
,
two
,
three
,
four
, eeeeeehhh … seven. Kings do not need to count things. You polices do it for me!”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lowlands-l.net
as primary domain
Bald erreichten wir das Feld beim Palast. Elo brüllte vor Freude, als er die Schafe sah, aber noch lauter brüllte er, als er all die Krokodile erblickte. „Heute abend ess ich sehr, sehr gut“, kicherte er, „Dumm Johannes, ich, dein Herrscher, is hier für meine Geschenken.“ „Geben Sie mir meine Kinder wieder und Sie sollen sie haben“, antwortete Johannes. „Ach, nein! Zuerst muss ich mir meine Geschenken ankucken un sehn, dass alles da is.“ Entschlossen marschierte Elo zu den Schafen, geradeso, wie ich es erhofft hatte. „Ers will ich zähln. Polizeien, bring die Kinders hier bei mich! Ein, zwei, drei, vier, eeeeeehhh … sieben. Königs brauch nicht Sachen zähln. Ihr Polizeien tut es für mich!“
www.olhccd.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In India, as well as in other countries, wise saintly persons of the past studied this problem—the problem of human suffering—and found a solution: if something unwanted happens and you start to react by generating anger, fear or any negativity, then, as soon as possible, you should divert your attention to something else. For example, get up, take a glass of water, start drinking—your anger won't multiply; on the other hand, it'll begin to subside. Or start counting:
one
,
two
,
three
,
four
. Or start repeating a word, or a phrase, or some mantra, perhaps the name of a god or saintly person towards whom you have devotion; the mind is diverted, and to some extent you'll be free of the negativity, free of the anger.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pajjota.dhamma.org
as primary domain
Weise, heilige Menschen in Indien und in anderen Ländern haben dieses Problem in der Vergangenheit untersucht und eine Lösung gefunden: Wann immer man auf etwas Ungewolltes mit Ärger, Furcht oder sonst einer Negativität reagiert, sollte man die Aufmerksamkeit sofort auf etwas anderes richten: zum Beispiel aufstehen, ein Glas Wasser holen und anfangen zu trinken. So vervielfältigt sich der Ärger nicht, sondern wird weniger. Oder man kann anfangen zu zählen: eins, zwei, drei, vier. Oder man wiederholt ein Wort, einen Satz, vielleicht ein Mantra, vielleicht den Namen einer verehrten Gottheit oder eines verehrten Heiligen. Durch diese Aktivitäten wird der Geist abgelenkt, und man kommt zu einem gewissen Grad aus dem Äger, der Irritation heraus.
melocotonfilms.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In India, as well as in other countries, wise saintly persons of the past studied this problem—the problem of human suffering—and found a solution: if something unwanted happens and you start to react by generating anger, fear or any negativity, then, as soon as possible, you should divert your attention to something else. For example, get up, take a glass of water, start drinking—your anger won't multiply; on the other hand, it'll begin to subside. Or start counting:
one
,
two
,
three
,
four
. Or start repeating a word, or a phrase, or some mantra, perhaps the name of a god or saintly person towards whom you have devotion; the mind is diverted, and to some extent you'll be free of the negativity, free of the anger.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dvara.dhamma.org
as primary domain
Weise, heilige Menschen in Indien und in anderen Ländern haben dieses Problem in der Vergangenheit untersucht und eine Lösung gefunden: Wann immer man auf etwas Ungewolltes mit Ärger, Furcht oder sonst einer Negativität reagiert, sollte man die Aufmerksamkeit sofort auf etwas anderes richten: zum Beispiel aufstehen, ein Glas Wasser holen und anfangen zu trinken. So vervielfältigt sich der Ärger nicht, sondern wird weniger. Oder man kann anfangen zu zählen: eins, zwei, drei, vier. Oder man wiederholt ein Wort, einen Satz, vielleicht ein Mantra, vielleicht den Namen einer verehrten Gottheit oder eines verehrten Heiligen. Durch diese Aktivitäten wird der Geist abgelenkt, und man kommt zu einem gewissen Grad aus dem Äger, der Irritation heraus.
www.schirn.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Small, colored squares dance as if on the vertical drawn lines of a musical score, giving rise to patterns and sequences of color. Tiny numerals are to be seen next to them. A key on the edge of the picture offers hints on how to decipher the composition. In her series entitled “Sonakinatography”, Channa Horwitz (1932-2013) made use of a notation system she had devised herself and which used graphs, figures and color to represent motion, sound and rhythm under spatio-temporal conditions.
One
inch stands for a heartbeat or “beat” for short –
one
,
two
,
three
,
four
, five, six, seven, eight. Each numeral is assigned to a specific color. Using this deductive logic, which she calls her “visual philosophy”, Horwitz created numerous works that are astonishing in their precision and possess a quite unique aesthetic appeal of their own.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
schirn.de
as primary domain
Wie auf senkrecht gezeichneten Notenlinien tanzen kleine, farbige Quadrate, es ergeben sich Muster und Farbverläufe. In winzigen Buchstaben stehen Ziffern daneben. Eine Legende am Bildrand gibt Hinweise zur Entschlüsselung der Komposition. In ihrer Werkserie „Sonakinatography“ arbeitete Channa Horwitz (1932-2013) mit einem selbst erdachten Notationssystem, das mit Graphen, Zahlen und Farben Bewegung, Klang und Rhythmus unter raumzeitlichen Bedingungen darstellt. Ein Zoll steht für einen Pulsschlag, einen „Beat“ - Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. Jeder Ziffer wird eine Farbe zugeordnet. Mit dieser deduktiven Logik, die sie ihre „visuelle Philosophie“ nennt, lässt Horwitz eine Vielzahl an Werken entstehen, die in ihrer Präzision verblüffen und einen ganz eigenen ästhetischen Reiz besitzen.