only be experienced – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   30 Domains
  3 Hits www.brct-timisoara.ro  
True happiness can only be experienced if you...
Die Bauarbeiten des neuen Außenareals samt...
  www.alexandrasaheb.de  
Viewers who do not speak Chinese find themselves trapped in a kind of "deafness." The poetry of the text can only be experienced on a visual level: a problem of understanding juxtaposed with blindness.
In dem dreiteiligenVideo "Seven Character Quatrain" des jungen chinesischen Künstlers Zhang Song wird im zentralen Bild ein chinesisches Gedicht über eine klassische chinesische Landschaft vorgelesen. Ein blindes Schulmädchen folgt mit ihren Fingern den Strukturen der Buchseiten, deren Text auf den beiden links und rechts positionierten Projektionen bildhaft erscheint. Links wird der Blick durch die Landschaft einer chinesische Tuschezeichnung, rechts durch eine reale Landschaft geführt. Der Künstler verzichtet auf eine Übersetzung des Originals. Als nicht des Chinesischen mächtig, sieht sich der Betrachter unversehens in eine Art "Taubheit" versetzt - die Poesie des Gedichts kann lediglich bildhaft nachempfunden werden: Nichtverstehen vs. Blindheit.
  www.larosadeivini.com  
An analytical view of the enclosed spaces through a cinematographical perspective also includes a clear and detailed examination of the atmospheres created by them, which can only be experienced with the means of the cinema.
Für den Teil des Projektes AUFBRUCH DER MODERNE zum Werk Pier Luigi Nervis bedeutet dies, dass seine kühnen Raumkonstruktionen für öffentliche Großbauten zu den Bauaufgaben und Ruinen der antiken, römischen Architektur in Beziehung gesetzt werden. Im Film PARABETON liegt der Schwerpunkt auf dem Vergleich von Kuppel- und Gewölbebau in der Antike und der Gegenwart. Die analytische Betrachtung der umbauten Räume durch Kinematographie bedeutet auch die Herausarbeitung der von ihnen erzeugten, jeweiligen Atmosphären, die sich nur mit den Mitteln des Kinos nachvollziehen und erfahren lassen.
  delinnenkast.nl  
High quality in all our services, a sense of getting a bit better every day and a clear commitment to deploy the best resources are the most important cornerstones of our strategy. Our overriding objective is to win the trust of our customers. Trust as it can only be experienced in a family-run company.
Unser Handeln basiert darauf, allen Kunden in logistischen und informationstechnischen Prozessen einen nennenswerten wirtschaftlichen Vorteil zu verschaffen. Hohe Qualität in all unseren Diensleistungen, das Bewusstsein, jeden Tag ein Stück besser zu werden, sowie ein klares Bekenntnis, die besten Ressourcen einzusetzen, sind die wichtigsten Eckpfeiler unserer Philosophie. Das Vertrauen unserer Kunden zu gewinnen, ist unser oberstes Ziel. Vertrauen, wie man es nur in einem familiengeführten Unternehmen erleben kann.
  top-tour-sightseeing.de  
The Arctic frame, the Polar night, the many cultural meetings and the four hundred years of unbroken tradition creates something that is completely unique in the world, something that can only be experienced on site.
Die arktische Kulisse, die Polarnacht, die vielen kulturellen Begegnungen und die mehr als vierhundert Jahre ungebrochene Tradition schaffen Erlebnisse, die auf der Welt einzigartig sind und nur vor Ort in Jokkmokk erlebt werden können.
  www.acda.cat  
Art and museum can only be experienced and made permanent through a broad range of artistic efforts, through the ambitious activities of the museum staff as well as external financial and material support.
Werden auch Sie Partner des Wilhelm-Hack-Museums und fördern Sie unsere Ausstellungen und unser Programm. Mit Ihrer Hilfe können Ideen Gestalt annehmen und Visionen ihre Umsetzung finden. Dies kann in Form eines Sponsorings, einer Medienpartnerschaft, einer Sach- oder Geldspende geschehen. Wir freuen uns über Anregungen und informieren Sie gerne!
  first-hotel-breiseth.h-rez.com  
When a short radio signal sounded from the tower: "Zeppelin approaching!" seconds later the massive rigid airship hovered over the air show's flight camp. Unique interaction between aero modellers and the "real" air traffic, as can only be experienced at Faszination Modellbau in Friedrichshafen.
„Ready to Fly“ hieß es dementsprechend bei der internationalen Flieger-Elite auf der Flugschau „Stars des Jahres“. Ob Handstart, Bodenstart oder Hochstart: Jeder Take-off-Variante folgte eine fulminante Flug-Performance, die in jeder Hinsicht vollends begeisterte und einfach Fun beim Zuschauen machte. Auch Quique Somenzini, Superstar der Modellflug-Szene, hatte sichtlich Spaß an seiner weltmeisterlichen Freestyle-Performance mit seiner F3A-X, die vom Publikum und seinen Mitstreitern mit tosendem Applaus honoriert wurde. Bei perfekten Wetterbedingungen am Samstag und viel Platz für atemberaubende Formations-Kunstflüge startete u.a. die Warbird 3er-Staffel Messerschmitt Me 262 in die Lüfte. Welt- Europa- und deutsche Meister zeigten, was mit ihren High-Tech Flugmodellen alles möglich ist: Vom Looping, über den Immelmann, bis hin zum Rückenflug, dem Torquen und dem Turn war alles dabei. Auch die Modelle ließen keine Wünsche offen: Ob Oldie-Flieger, wie der preisgekrönte Eigenbau einer Savage Bobber von Hugo Christen, Powerjets oder Segler, das Publikum bedachte alle mit viel Beifall. Ein Funkspruch vom Tower: „Zeppelin im Anflug!“ und schon schwebte das riesige Starrluftschiff über das Flieger-Lager der Flugshow. Ein einmaliges Zusammenspiel der Modellflieger mit dem „echten“ Flugverkehr, das es so nur in Friedrichshafen zur Faszination Modellbau gibt.
  www.casaederra.com  
His activities as interior designer, entrepreneur, initiator of many projects, art supporter and collector have enabled him to build a large network which extends as far as China – a country which has long fascinated and inspired him with passion. Ernst Hohl and his team have organised many exciting and unique cultural exchanges, experiments, and encounters of great quality and variety that can only be experienced at Haus Appenzell.
Ernst Hohl, aufgewachsen in Zürich, ist mit seiner appenzellischen Herkunft immer auf vielfältige Weise eng verbunden geblieben. Ernst Hohl gilt als Brückenbauer, als Kenner beider „Welten“. Er ist an beiden Orten zu Hause und pendelt seit Jahren zwischen Urnäsch und Zürich. 2006 hatte Ernst Hohl seine Liegenschaft an der Bahnhofstrasse 43 / St. Peterstrasse 16 in die Ernst Hohl-Kulturstiftung Appenzell eingebracht. Ernst Hohl pflegt als gelernter Innenarchitekt, Unternehmer, Initiant von vielen Projekten sowie Kunstförderer und -sammler wichtige Kontakte und Freundschaften weit über die Landesgrenzen hinaus - insbesondere mit seiner Faszination und Leidenschaft für China. Somit initiieren Ernst Hohl und sein Team seit Jahren spannende, einzigartige Kulturaustauschprojekte, Experimente und Begegnungen der ganz besonderen Art, welche in dieser Vielfalt und Qualität nur im Haus Appenzell zu erleben sind.
  www.baxter.be  
Despite the progress made in the field of virtual reality, online retailers have not yet found a solution that can meet customers’ needs in this respect. A pair of new leather shoes can only be experienced in full at a real store.
Einen ähnlichen Weg beschreitet das Hanseatische Wein- und Sekt-Kontor Hawesko. Die Hamburger betreiben seit einiger Zeit einen hippen Weinladen mit angeschlossenem Barbetrieb mitten in Sankt Pauli. Das Sortiment speist sich größtenteils aus dem Angebot des Online-Katalogs – aber nicht ausschließlich. „Wir wollen damit zeigen, dass Hawesko am Puls der Zeit ist und auch beim jungen Weintrinker bestens ankommt“, erklärt Vorstand Nikolas von Haugwitz. Und dazu gehört für ihn offenbar nicht nur die Präsenz im Web, sondern auch in der Fläche.
  de.foursquare.com  
Their trip was in part motivated by a desire to experience the “invisible borders”: borders with no basis in geography, unnatural borders that were arbitrarily created at some drawing board, borders that cannot be seen from a plane. The reality of border crossings – humiliations, bureaucracy, corruption and crime – can only be experienced if one attempts to cross the continent by land.
Im November 2009 reiste eine Gruppe von 10 nigerianischen Fotografen, Filmern und Schriftstellern per Mietbus von Lagos nach Bamako, wo sie ihre unterwegs entstandene Reisedokumentation an der Bamako Biennale für afrikanische Fotografie präsentierten. Anlass der Reise war die reale Erfahrung der „unsichtbaren Grenzen“, der „Invisible Borders“: Grenzen ohne geografischen Hintergrund, gezeichnet auf dem Reissbrett und vom Flugzeug aus nicht sichtbar. Die Realität der Grenzübergänge – Schikanen, Behördenwillkür, Korruption und Kriminalität – erfährt man hingegen beim Versuch, den Kontinent auf dem Landweg zu durchreisen. Nur wenige Monate nach dem ersten Projekt fand vom 23. April bis zum 18. Mai 2010 die zweite Reise des Invisible Borders Teams statt: diesmal von Lagos nach Dakar, mit dem Ziel, die Dak’ Art 2010, die Dakar Biennale für Gegenwartskunst, zu besuchen.
  hostess.oscard.it  
One means "good place", the other means "no-place". Such good non-places can only be experienced temporarily. They are an intensity that arises in the interaction between people, places, materiality and other living beings and which inevitably disappears after a while.
Utopie ist eine von Thomas Morus geschaffene Wortschöpfung, die paradoxerweise zwei Bedeutungen gleichzeitig erfasst. Die eine bedeutet „guter Ort“, die andere „Nichtort“. Solche guten Nichtorte sind nur temporär erfahrbar. Sie sind eine Intensität, die im Zusammenspiel zwischen Menschen, Orten, Materialität und anderen Lebewesen entsteht und die nach einer Weile zwangsläufig wieder verschwindet. Es bleibt eine Erinnerung an eine ideale Zeit an einem idealen Ort, die gleichzeitig präsent und nicht reproduzierbar sind. Die Gleichzeitigkeit von Ideal und Unerreichbarem sind wichtig, denn es ist diese Gleichzeitigkeit, die ein Sich-Sehnen produzieren kann, das das Potential in sich trägt, auch Handlungen im Jetzt zu beeinflussen. Christina Ciupke und Anke Strauß berichten von ihrer zweijährigen Recherche über Arbeit und Utopie innerhalb dessen sie verschiedene künstlergeführte Organisationen besucht haben. Manche existieren nicht mehr, manche existieren immer noch aber anders und manche sind gerade am Neu-entstehen. Die Frage ist wie erinnern wir uns an diese intensiven Momente? und was machen wir damit? und was macht die Erinnerung mit uns?
  2 Hits www.coldjet.com  
In the process, he alternates between films that can be seen on single TV screens or in the cinema and complicated stagings of his works such as Primetime (2001), for example, which can only be experienced in a museum atmosphere, set up on risers and using several dozen video monitors.
Melhus schafft immer wieder starke, eindrucksvolle Bilder in seinen Installationen und Filmen. Dabei wechselt er ab zwischen Filmen, die man auf dem Bildschirm oder Kino sehen kann, und aufwendigen Inszenierungen, die sich nur in musealen Räumen mit Showtreppe und mehreren dutzend Videomonitoren erleben lassen, wie zum Beispiel Primetime (2001).
  www.bls.ch  
The imposing Kander Viaduct, the turning loops around the Felsenburg and the impressive view of the Rhone Valley can only be experienced on the almost 100-year-old mountain route between Kandersteg and Goppenstein.
Wer durch den neuen Lötschberg-Basistunnel braust, spart etwas Zeit und verpasst dafür Vieles. Den imposanten Kanderviadukt, die Kehrschleifen um die Felsenburg oder den beeindruckenden Blick ins Rhonetal erlebt man nur auf der bald 100-jährigen Bergstrecke über Kandersteg und Goppenstein.
  www.chenping.com.au  
Thanks to the depth perception the operator gets the spatial view and thus he can work intuitively and safely. The huge difference can only be experienced by checking out. SCHÖLLY’s partners made their experience.
Welche Vorteile eine 3D Sicht während der optischen Sichtprüfung bietet, liegt auf der Hand. Durch die Tiefenwahrnehmung erhält der Anwender eine räumliche Sicht und kann intuitiv und sicher arbeiten. Nur wer es live erlebt, spürt den Unterschied zu 2D. SCHÖLLYs Vertriebspartner beim Test:
  apnature.org  
Complete mental and physical relaxation can only be experienced by going within and connecting with a higher power. As long as we continue to identify ourselves with the body and the mind, we will feel alone in the world.
Völlige geistige und körperliche Entspannung kann nur erfahren, wer sich innerlich mit einer höheren Kraft verbindet. Solange sich der Mensch mit Körper und Geist identifiziert, fühlt er sich ganz auf sich allein gestellt.
  www.philagri.net  
In exclusive evening and night tours, you can visit the zoo and its inhabitants in a small group. Because this transition between day and night offers very special insights into the animal kingdom, which can only be experienced at this time.
Nun diese Möglichkeit hast Du im Tiergarten Schönbrunn. Im Rahmen von exklusiven Abend- und Nachtführungen kannst Du den Tiergarten und seine Bewohner in einer kleinen Gruppe ganz exklusiv besuchen. Denn dieser Übergang zwischen Tag und Nacht bietet ganz spezielle Einblicke ins Tierreich, die man nur zu dieser Zeit erleben kann.
  recetas-cocina.ibilimenaje.com  
Yokokan Garden has an intimacy that can only be experienced by sitting in the building and surrendering oneself to the setting.
In Yokokan garten können Sie sich in einer ganz besonderen Vertrautheit entspannen.
  www.karpaty.info  
The film is also against the grain of the present day youth and beauty craze. Edralin makes clear that life can only be experienced as fulfilled and useful, when we, as a society, are willing and able to embrace and integrate a human being as a human being.
Uns beeindruckte Edralins Mut, den Zuschauer schonungslos und unbeschönigt mit Körperbehinderung und all ihren Facetten zu konfrontieren - anders als bei massentauglichen Filmen, die dasselbe Thema haben und auch entgegen dem vorherrschenden Jugend- und Schönheitswahn. Er schreckt auch nicht davor zurück, Schattenseiten und unerfüllte Bedürfnisse in Billys Leben zu zeigen. Wir sind der Meinung, dass letztlich nur das zu einer vollen gesellschaftlichen Akzeptanz von beeinträchtigten Menschen führen kann.
  www.herz-armaturen.at  
Berlin is off-beat, fascinating, multi-faceted. An exciting mixture, which cannot only be experienced in the streets of the city, but also on the stage of Berlin’s Wintergarten Variety in MADE IN BERLIN.
Wer liebt sie nicht – die Illusion? Wenn Unvorstellbares vor sich geht und Unmögliches möglich scheint, hat die Welt der Magie die Macht übernommen. Endlich wieder eine Zaubershow in Berlin – „THE MAGICAL MYSTERY SHOW“.
  www.ruhr-uni-bochum.de  
It is not fixated on numbers, but is instead characterised and inspired by the ideal of the classical “universitas” as a community of people learning from each other and with each other. This can only be experienced at a university.
Ja, aber kein exklusives. In jüngster Zeit haben viele Universitäten erkannt, dass sie um diesen alten Wert herum aufgebaut sind, der in Deutschland zu verschwinden drohte. In anglo-amerikanischen Ländern gehört die Gemeinschaft von Forschern und Studierenden nach wie vor zum klassischen Universitätsverständnis. Die deutsche Universität wurde, provokant gesagt, nach dem Krieg als Behörde aufgefasst, die möglichst viele Absolventen in möglichst kurzer Zeit zu produzieren hatte. Da durften wir nicht stehen bleiben, und jetzt erobern wir verloren gegangenes Terrain zurück.