operations began – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.eib.europa.eu  
Operations began in Malta in 1979 and the total volume of EIB lending in support of the local economy to date stands at EUR 411.5 million.
Die EIN ist seit 1979 in Malta tätig und hat bis jetzt insgesamt 411,5 Mio EUR zur Unterstützung der Wirtschaft des Landes bereitgestellt.
  www.formul.com.tr  
Implementation of the SAP project in Hemofarm’s business operations began
Das SAP-Projekt wird bei Hemofarm eingeführt
  www.fugger.de  
Under his successor, Anton, the firm's operations began to move increasingly to Spain. The firm ceased its activities there in 1650. With profits from commerce, three generations of Fuggers acquired extensive properties and estates.
Unter seinem Nachfolger Anton verlagerten sich die Geschäfte zunehmend nach Spanien. Dort stellte die Firma dann auch um 1650 ihre Tätigkeit ein. Mit den Erträgen aus dem Handel erwarben drei Generationen bis 1600 umfangreichen Grund- und Herrschaftsbesitz, der seit Anton Fugger zur neuen wirtschaftlichen und sozialen Basis der Familie wurde.
  www.quranet.net  
After a year of planning and construction, BERNSTEIN’S new logistics centre in Hille-Hartum has been completed. The construction works that started with the first stone being laid on 8th May 2013 finished on schedule in December 2013 when test operations began.
Nach einjähriger Planungs- und Bauphase hat die BERNSTEIN AG ihr neues Logistikzentrum am Standort in Hille-Hartum fertiggestellt. Nach der Grundsteinlegung am 08. Mai 2013 konnten die Baumaßnahmen im Dezember 2013 termingerecht abgeschlossen und mit dem Testbetrieb begonnen werden. Die Aufnahme des Echtbetriebs ist für März 2014 geplant.
  www.mpa-garching.mpg.de  
Less than a year after routine operations began for the ESA Planck satellite, the international consortium now released the first all-sky image of the microwave sky, using data spanning the full frequency range of Planck from 30 to 857 GHz.
Weniger als ein Jahr nach Beobachtungsbeginn liefert der Planck-Satellit der ESA nun das erste vollständige Bild des Himmels im Mikrowellenbereich zwischen 30 und 857 GHz. Dies erlaubt den Astronomen nicht nur neue Einblicke in die Entstehung von Sternen und Galaxien sondern gibt uns auch Hinweise darauf, wie das Universum nach dem Urknall zum Leben erwachte.
  scan.madedifferent.be  
In total, 16 workers have been dismissed in two of TEDİ’s warehouses. In protest, workers from both operations began picketing the warehouses on 2 August and have now stopped working. We understand the company is still refusing to negotiate with the union, despite the fact that DİSK/Limter-İş represents 60 of the 90 employees in the two warehouses.
"Wie die Gewerkschaft der ITF mitteilte, hat die Unternehmensleitung begonnen, Beschäftigte zu entlassen und andere zu schikanieren, um sie zum Austritt aus der Gewerkschaft zu bewegen. Insgesamt wurden 16 Beschäftigte in zwei TEDI-Lagerhäusern entlassen. Aus Protest haben Beschäftigte an beiden Standorten am 2. August Streikposten aufgestellt und inzwischen die Arbeit niedergelegt. Dem Vernehmen nach weigert sich das Unternehmen nach wie vor, mit der Gewerkschaft zu verhandeln, ungeachtet der Tatsache, dass die DİSK/Limter-İş 60 der insgesamt 90 Angestellten der beiden Lagerhäuser vertritt.
  youthhostel.ch  
The building still hosts a private secondary school although this is run by laypeople. There is even a catering company in the building. In addition, the villa serves to provide accommodation for young people. The youth hostel operations began in 2002.
Die Villa war mehr als 100 Jahre lang Sitz einer von den Menzinger-Schwestern geführten Schule. Unzählige junge Frauen wurden ausgebildet. Sie schlossen Grundschule, Haushaltskurse, Lehrerinnenausbildungen usw. ab. Zur Blütezeit zählte die Schule 400 Schülerinnen, viele davon wohnten im Internat. Noch heute befindet sich im Gebäude eine private Mittelschule, die allerdings von Bürgerlichen geführt wird. Auch eine Cateringfirma ist im Haus. Zudem dient die Villa jungen Bewohnern als Unterkunft. Im Jahre 2002 wurde der Jugendherbergenbetrieb aufgenommen.
  www.alptransit.ch  
All these operations began last week and are expected to last until the end of 2005. However, the standstill of Gabi II will not delay completion of the Gotthard Base Tunnel or cause extra costs. To allow for such additional measures needed to master interference zones, the construction program of the Amsteg section includes time reserves of eight months for each tunnel.
All diese Arbeiten haben letzte Woche begonnen und dauern voraussichtlich bis Ende 2005. Der Stillstand von Gabi II wird jedoch das Terminprogramm am Gotthard-Basistunnel nicht in Verzug bringen und die Bauarbeiten nicht verteuern. Für solche Zusatzmassnahmen zur Überwindung von Störzonen sind im Bauprogramm des Teilabschnitts Amsteg pro Röhre acht Monate Zeitreserven eingerechnet. Zudem konnten andere Störzonen wie die Intschizone ohne Probleme durchfahren werden. Dadurch hat man auch Kosten gespart. Im weitern hat man in der Weströhre zurzeit einen Vorsprung auf das Bauprogramm von rund einem halben Jahr. In der Oströhre sind es drei Monate.