opportunity to invite – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   18 Domains
  www.auroraimporting.com  
As sponsor of the Zurich Opera Ball, we had the opportunity to invite a small...
Jedes Jahr wird damit die Kollektion des Uhrenmuseums Beyer mit zusätzlichen...
  geoviet.vn  
Our guests have the opportunity to invite friends / guests for breakfast and / or dinner. For more information, availability and prices, please contact the reception.
Unsere Hausgäste haben die Möglichkeit Freunde / Gäste zum Frühstück und / oder Abendessen einzuladen. Für weitere Informationen, Verfügbarkeiten und Preise wenden Sie sich bitte an unsere Hotel Rezeption.
  www.advikaweb.com  
The Leibniz-Programme at the Research Academy offers professors at Leipzig University the opportunity to invite international scholars to the university for the purpose of contributing to graduate education.
Das Leibniz-Programm der Research Academy bietet Hochschullehrenden die Möglichkeit, internationale Gastwissenschaftler*innen für Beiträge zur Graduiertenausbildung an die Universität Leipzig einzuladen.
  www.jardinsduprecambrien.com  
The Leibniz-Programme at the Research Academy offers professors at Leipzig University the opportunity to invite international scholars to the university for the purpose of contributing to graduate education.
Das Leibniz-Programm der Research Academy bietet Hochschullehrenden die Möglichkeit, internationale Gastwissenschaftler*innen für Beiträge zur Graduiertenausbildung an die Universität Leipzig einzuladen.
  3 Hits www.kas.de  
Beginning of June the long awaited first draft of the new Tanzanian Constitution was officially launched. KAS Tanzania together with FES and the Tanzanian Constitution Forum Jukwaa la Katiba took this opportunity to invite experts for a discussion.
Anfang Juni wurde der langerwartete erste Entwurf der neuen tansanischen Verfassung vorgestellt. Die KAS zusammen mit der FES und dem tansanischen Verfassungsforum Jukwaa la Katiba nimmt dies zum Anlass, zu einem Expertengespräch einzuladen.
  teologia.pl  
Pavel Snoj (Focolare Movement, Slovenia): “We will update the other Movements on our return to Slovenia about this meeting. We will take this opportunity to invite two bishops (a Catholic and a Lutheran one) so that they can see that lay people along with the Churches in Europe are getting organised to help bring about a better future for our continent.”
Pavel Snoj (Fokolar-Bewegung, Slowenien): „Wenn wir wieder in unser Land zurückgekehrt sind, werden wir alle anderen Bewegungen in Slowenien von unserem Treffen hier in Kenntnis setzen. Wir werden dazu auch zwei Bischöfe – je aus der katholischen und der lutherischen Kirche – einladen, damit auch sie wissen, dass sich Laien gemeinsam mit den Kirchen in Europa für eine bessere Zukunft des Kontinents organisieren.“
  www.db-artmag.de  
At the same time, the art fairs are also an ideal forum to meet casually with the artists and galleries we work together with and to draw attention and gain new subscribers to our monthly art magazine www.db-artmag.com. Not least, it’s an opportunity to invite bank clients, to discuss with them, and to offer them special services in this context.
Friedhelm Hütte: Die Kunstmessen sind für uns ein geeignetes Forum, um über die Kunstaktivitäten der Bank zu informieren und eine hohe Aufmerksamkeit für dieses Engagement in der Öffentlichkeit zu erzielen. Es gibt ja eine rege Beteiligung der Presse mit einer umfangreichen Berichterstattung zu diesen Ereignissen. Zudem können wir auf den Kunstmessen mit Künstlern und Galerien, mit denen wir zusammen arbeiten, ganz zwanglos in Kontakt treten oder etwa auf unser monatliches online Kunstmagazin www.db-artmag.de aufmerksam machen, für das wir auf diesen Auftritten regelmäßig neue Abonnenten gewinnen. Nicht zuletzt bietet es sich natürlich auch an, Kunden der Bank einzuladen, sie anzusprechen und ihnen in diesem Rahmen einen besonderen Service zu bieten. Auch aus diesem Grund sind vor allem das Private Wealth Management zusammen mit der Deutsche Bank Art an einer Präsenz auf den Kunstmessen interessiert.
  www.eume-berlin.de  
Each year, one or two smaller workshops also involving the opportunity to invite scholars from abroad are available for each of the abovementioned research fields. Workshops within the individual projects are ideally steered and undertaken in close cooperation with the fellows working in the respective fields and by including scholars working on similar issues in other historical, geographical, or cultural settings.
Die zwei- bis viertägigen Arbeitsgespräche dienen dem gezielten fachlichen Austausch innerhalb der einzelnen Forschungsfelder und insbesondere ihrer internationalen Vernetzung. Vorgesehen sind für jedes Forschungsfeld ein bis zwei Arbeitsgespräche pro Jahr mit auswärtigen Wissenschaftlern in Berlin oder an einem Institut eines der beteiligten Wissenschaftler im In- oder Ausland. In die Gestaltung der Arbeitsgespräche werden die Fellows, die zu den jeweiligen Forschungsfeldern und Wissenschaftler, die zu ähnlichen Fragen, jedoch aus anderer regionaler, historischer oder kultureller Perspektive arbeiten, einbezogen.
  db-artmag.com  
At the same time, the art fairs are also an ideal forum to meet casually with the artists and galleries we work together with and to draw attention and gain new subscribers to our monthly art magazine www.db-artmag.com. Not least, it’s an opportunity to invite bank clients, to discuss with them, and to offer them special services in this context.
Friedhelm Hütte: Die Kunstmessen sind für uns ein geeignetes Forum, um über die Kunstaktivitäten der Bank zu informieren und eine hohe Aufmerksamkeit für dieses Engagement in der Öffentlichkeit zu erzielen. Es gibt ja eine rege Beteiligung der Presse mit einer umfangreichen Berichterstattung zu diesen Ereignissen. Zudem können wir auf den Kunstmessen mit Künstlern und Galerien, mit denen wir zusammen arbeiten, ganz zwanglos in Kontakt treten oder etwa auf unser monatliches online Kunstmagazin www.db-artmag.de aufmerksam machen, für das wir auf diesen Auftritten regelmäßig neue Abonnenten gewinnen. Nicht zuletzt bietet es sich natürlich auch an, Kunden der Bank einzuladen, sie anzusprechen und ihnen in diesem Rahmen einen besonderen Service zu bieten. Auch aus diesem Grund sind vor allem das Private Wealth Management zusammen mit der Deutsche Bank Art an einer Präsenz auf den Kunstmessen interessiert.
  www.db-artmag.com  
At the same time, the art fairs are also an ideal forum to meet casually with the artists and galleries we work together with and to draw attention and gain new subscribers to our monthly art magazine www.db-artmag.com. Not least, it’s an opportunity to invite bank clients, to discuss with them, and to offer them special services in this context.
Friedhelm Hütte: Die Kunstmessen sind für uns ein geeignetes Forum, um über die Kunstaktivitäten der Bank zu informieren und eine hohe Aufmerksamkeit für dieses Engagement in der Öffentlichkeit zu erzielen. Es gibt ja eine rege Beteiligung der Presse mit einer umfangreichen Berichterstattung zu diesen Ereignissen. Zudem können wir auf den Kunstmessen mit Künstlern und Galerien, mit denen wir zusammen arbeiten, ganz zwanglos in Kontakt treten oder etwa auf unser monatliches online Kunstmagazin www.db-artmag.de aufmerksam machen, für das wir auf diesen Auftritten regelmäßig neue Abonnenten gewinnen. Nicht zuletzt bietet es sich natürlich auch an, Kunden der Bank einzuladen, sie anzusprechen und ihnen in diesem Rahmen einen besonderen Service zu bieten. Auch aus diesem Grund sind vor allem das Private Wealth Management zusammen mit der Deutsche Bank Art an einer Präsenz auf den Kunstmessen interessiert.
  db-artmag.de  
At the same time, the art fairs are also an ideal forum to meet casually with the artists and galleries we work together with and to draw attention and gain new subscribers to our monthly art magazine www.db-artmag.com. Not least, it’s an opportunity to invite bank clients, to discuss with them, and to offer them special services in this context.
Friedhelm Hütte: Die Kunstmessen sind für uns ein geeignetes Forum, um über die Kunstaktivitäten der Bank zu informieren und eine hohe Aufmerksamkeit für dieses Engagement in der Öffentlichkeit zu erzielen. Es gibt ja eine rege Beteiligung der Presse mit einer umfangreichen Berichterstattung zu diesen Ereignissen. Zudem können wir auf den Kunstmessen mit Künstlern und Galerien, mit denen wir zusammen arbeiten, ganz zwanglos in Kontakt treten oder etwa auf unser monatliches online Kunstmagazin www.db-artmag.de aufmerksam machen, für das wir auf diesen Auftritten regelmäßig neue Abonnenten gewinnen. Nicht zuletzt bietet es sich natürlich auch an, Kunden der Bank einzuladen, sie anzusprechen und ihnen in diesem Rahmen einen besonderen Service zu bieten. Auch aus diesem Grund sind vor allem das Private Wealth Management zusammen mit der Deutsche Bank Art an einer Präsenz auf den Kunstmessen interessiert.
  www.munichre.com  
Österreichische Hagelversicherung (ÖHV) took the opportunity to invite international experts to Vienna. At a symposium moderated by Franz Fischler, former EU Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries, politicians (including the Austrian Federal Minister of Agriculture), local farmers, representatives from the EU and the Austrian Farmers Union discussed the future of agricultural insurance in Austria.
Die Österreichische Hagelversicherung nahm dies zum Anlass, um internationale Experten nach Wien einzuladen. Politiker, wie der österreichische Agrarminister, die lokale Agrarwirtschaft sowie Vertreter der EU und des österreichischen Bauernverbands diskutierten unter der Leitung des ehemaligen EU-Agrarkommissars Fischler über die Zukunft der Agrarversicherung in Österreich. Rund 80% der heimischen Agrarflächen sind bei der Österreichischen Hagelversicherung versichert. Generaldirektor Kurt Weinberger beklagt das schlimmste Jahrzehnt seit Bestehen. Die Prämien werden 2010 um durchschnittlich 5 % steigen. Der Bund fördert derzeit die Prämien gegen Sturm und Hagel mit 25 %. Das wird in Zukunft zu wenig sein. Das Ergebnis der Diskussion war eindeutig: SystemAgro ist das zukünftige Ziel, denn die Bauern brauchen mehr Planungssicherheit und ihr individuelles Risikomanagement muss unterstützt werden. Dazu muss die staatliche Prämienförderung angehoben und die öffentliche Hilfe in Katastrophenfällen aus- und umgebaut werden. In Ländern wie den USA, Brasilien oder Spanien, die bereits nach SystemAgro organisiert sind, werden seit Jahren die Prämien mit rund 60% durch den Staat subventioniert. Und diese Länder übernehmen neben der Prämienförderung auch einen Teil der Schäden im Katastrophenfall. Dieses staatliche Engagement ist die Basis für ein nachhaltig erfolgreiches Ernteversicherungssystem, wie auch die weltweite Analyse der Ernteversicherungsmärkte in SystemAgro zeigt.