took this – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
376
Results
228
Domains
4 Hits
www.roomsescape.ro
Show text
Show cached source
Open source URL
View from lighthouse Alnes in Norway. We
took this
panorama picture on June 06th 2007.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
leuchtturmseiten.de
as primary domain
Blick vom Leuchtturm Alnes in Norwegen. Wir machten dieses Panoramabild am 06. Juni 2007.
www.kri.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Given that it had started raining, Jhykron
took this
as an invitation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hacki.bootstrike.com
as primary domain
Da es gerade zu regnen begonnen hatte, fasste Jhykron dies als Einladung auf.
www.buendner-kunstmuseum.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
The photographer Meisser
took this
photo. You can see a steam locomotive crossing the bridge. Two people are standing at the railing and are waiting for the approaching train. They are brave!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
buendner-kunstmuseum.ch
as primary domain
Dieses Foto hat der Fotograf Meisser aufgenommen. Du siehst eine Dampflokomotive über den Viadukt fahren. Zwei Menschen stehen am Geländer und warten auf den heranfahrenden Zug. Die sind mutig!
questforgrowth.com
Show text
Show cached source
Open source URL
"Look around you: the Orcs who
took this
city. This is our army. Not Sauron's. Not the Witch-king's. The dominion of those slave masters is at an end for today, we rise!"
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
shadowofwar.com
as primary domain
"Seht euch um: die Orks, die diese Stadt einnahmen. Sie sind unsere Armee. Nicht Saurons. Nicht die des Hexenkönigs. Die Herrschaft dieser Sklaventreiber endet, denn wir erheben uns!"
49 Hits
www.lecompa.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Beinert
took this
shot of “Mainhattan” (Frankfurt) from the right side of the cabin as an off-duty passenger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
magazin.lufthansa.com
as primary domain
Bei Westwind und vom rechten Passagiersitz aus knipste Beinert „Mainhattan“ während einer Privatreise.
eservice.cad-schroer.com
Show text
Show cached source
Open source URL
When the mists began to retreat, a terrible scar was revealed on the land, and around it, restless spirits stirred. The Keepers
took this
as an omen of things to come... and they were right.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
albiononline.com
as primary domain
Als sich die Nebel hoben, enthüllten sie eine hässliche Narbe, die sich durch das Land zog, und ruhelose Geister begannen sich um sie zu regen. Die Hüter sahen darin ein Omen, und sie sollten Recht behalten.
www.kas.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Beginning of June the long awaited first draft of the new Tanzanian Constitution was officially launched. KAS Tanzania together with FES and the Tanzanian Constitution Forum Jukwaa la Katiba
took this
opportunity to invite experts for a discussion.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kas.de
as primary domain
Anfang Juni wurde der langerwartete erste Entwurf der neuen tansanischen Verfassung vorgestellt. Die KAS zusammen mit der FES und dem tansanischen Verfassungsforum Jukwaa la Katiba nimmt dies zum Anlass, zu einem Expertengespräch einzuladen.
www.ineos.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Excerpt: Jörg Bollow, T-City project leader: “With our findings, we can certainly provide interesting input to the discussion on the economic importance for the entire region.” The invited politicians and business leaders
took this
opportunity to inform themselves about T-City.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
t-city.de
as primary domain
Auszug: Jörg Bollow, Projektleiter T-City: „Mit unseren Erkenntnissen können wir sicher einen interessanten Beitrag zur Diskussion über die volkswirtschaftliche Bedeutung für die gesamte Region leisten.“ Die geladenen Repräsentanten aus Politik und Wirtschaft haben zudem Gelegenheit, sich rund um das Projekt T-City zu informieren.
www.philagri.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Later he heard from a neighboring bookseller, that the business office became empty and then he immediately
took this
chance. It was outfitted by the architect Luigi Blau, who has tried to incorporate elements of Chinese architecture - a little in the style of the 50s.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
apartment.at
as primary domain
Durch Zufall hat er dann von einem benachbarten Buchhändler erfahren, dass das Geschäftslokal leer steht und dann hat er sich sofort dafür entschieden. Eingerichtet wurde es vom Architekten Luigi Blau, der versucht hat, Elemente aus der chinesischen Architektur einzuarbeiten – ein wenig im Stil der 50er Jahre. Das Logo zeigt die schöne Altwiener-Hausfassade mit den Rundbögen Fenstern.
www.nutrimedic.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Eruption of crater 1, September 1984. We
took this
picture at about 700m.a.s.l. from the regular route to the summit after waiting for many hours in fog. Only long after midnight did the fog clear away.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swisseduc.ch
as primary domain
Ausbruch von Krater 1, September 1984. Der Aufnahmestandort befindet sich auf rund 700m.ü.M. entlang der normalen Aufstiegsroute zum Gipfel. Das Bild entstand in den frühen Morgenstunden nach einem überraschenden Aufklaren des Nebels, der zuvor die Kraterregion viele Stunden lang eingehüllt hatte. Man erkennt, wie die ausgeworfenen Schlacken nach rechts über die Sciara del Fuoco meerwärts abrutschen.
www.adzgi.com
Show text
Show cached source
Open source URL
It was not at all meant to add a further unwritten subjective criterion for genuine trade mark use. However, unfortunately, the ECJ
took this
sentence out of the context of the Ansul decision and alleviated it to being a general requirement for genuine trade mark use.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sonn.at
as primary domain
Dieses – höchst zweifelhafte – Erkenntnis des EuGHs wird mit einem Verweis auf die Ansul-Entscheidung (C-40/01) begründet, wonach ein Markenschutz nicht fortdauern dürfe, wenn die Marke ihren geschäftlichen Sinn und Zweck verliert, der darin besteht, dass für die Waren und Dienstleistungen, die mit die Marke bildenden Zeichen versehen sind, ein Absatzmarkt erschlossen oder gesichert wird.
springfieldnutra.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The artists Hong Hao and Yan Lei
took this
as the occasion for a sarcastic intervention. Using an appropriate letterhead and writing in semiofficial German, they distributed a bogus invitation from the documenta management to take part in a special exhibition of contemporary Chinese art in Kassel as, in the words of the letter, “a sign of recognition” of its special position in the art world.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
globalcontemporary.de
as primary domain
Die Künstler Hong Hao und Yan Lei nahmen dies zum Anlass für eine sarkastische Intervention: Auf entsprechendem Briefpapier und in offiziösem Deutsch verfasst, verbreiteten sie eine gefälschte Einladung der documenta-Leitung, die zur Teilnahme an einer Sonderschau zeitgenössischer chinesischer Kunst in Kassel einlud – um, so der Text, „ein Zeichen der Anerkennung“ ihrer besonderen Stellung in der Kunstwelt zu setzen. Die Pointe trifft alle Beteiligten: die Veranstalter der documenta X und deren Bild der Kunstwelt, das doch nur einen Ausschnitt zeigt, ebenso wie die chinesische Szene, die nur allzu erfreut der falschen Hoffnung erlag, weltweit anerkannt zu werden. Der Brief wird hier vor einem fiktiven Schlachtplan um das documenta-Areal gezeigt: Der eingeschränkte Zugang zu den Stätten der Repräsentation wird keineswegs friedlich verhandelt, sondern muss immer wieder aufs Neue ausgefochten werden. (JB)
4 Hits
www.db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
He added that Pop Art "is an art about signs and sign-systems." Literalist critics often
took this
to mean signage, as in perhaps a spunkier version of a Stuart Davis; in response, Alloway aptly quipped that Davis was "in the supermarket as a visiting Cubist."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
Weiterhin räumte er ein, dass Pop Art "eine Kunst sei, die Zeichen und Zeichensysteme zum Gegenstand hat." Kritiker, die diese Äußerung wörtlich nahmen, deuteten das häufig als die Auseinandersetzung mit Plakaten oder Beschilderungen, vielleicht als eine etwas gewagtere Spielart der Kunst eines Stuart Davis, von dem Alloway sagte, er "sei als Kubist zu Besuch im Supermarkt." Roy Lichtensteins Verwendung von Comic Strips oder Andy Warhols Bezugnahme auf Verpackungen sind die häufig zitierten Merkmale dessen, wofür Pop Art schließlich in der ganzen Welt stehen sollte.
lumixclub.panasonic.net
Show text
Show cached source
Open source URL
With Edge, we
took this
a step further, introducing a second transformer and stacking it in opposing symmetry to cancel out magnetic interference and ensure the amplifier is capable of outstanding power.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cambridgeaudio.com
as primary domain
Wir waren schon bei unserem ersten Produkt, dem P40, Vorreiter bei der Verwendung von Ringkerntransformatoren in Verstärkern, die zu einer besseren Performance beitragen (weitere Informationen finden Sie hier). Bei Edge sind wir noch einen Schritt weitergegangen und haben einen zweiten Tranformator eingesetzt, der in entgegengesetzter Symmetrie geschichtet wird, um magnetische Störungenauszugleichen und sicherzustellen, dass der Verstärker zu herausragender Power fähig ist. Ganz egal, wie sehr Sie den Verstärker fordern, das Ergebnis bleibt immer klar, damit Sie alle Details und Nuancen Ihrer Musik ohne Ablenkungen erleben können.
www.dvdw.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
“We build too many walls and not enough bridges.” Obergurgl-Hochgurgl
took this
quote of nature research expert Isaac Newton to heart by erecting a new bridge over the Gurgler Ferner Glacier ravine in the 2016 summer.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
diamant-der-alpen.obergurgl.com
as primary domain
„Die Menschen bauen zu viele Mauern und zu wenig Brücken“. Dieses Zitat des englischen Naturforschers Isaac Newton hat sich Obergurgl-Hochgurgl zu Herzen genommen und im Sommer 2016 eine neue Brücke über die Schlucht des Gurgler Ferners errichtet. Die Hängebrücke ehrt aber einen anderen Abenteurer und Forscher: Auguste Piccard, der 1931 mit seiner Kugelgondel am Gurgler Ferner notlandete und das abgeschiedene Bergdorf über Nacht weltbekannt machte.
www.bruehl-safety.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The working group was chaired by the Swiss National Bureau of Insurance. The CoB
took this
decision in the hope of being able to take advantage of the NBI's experience. In fact, between 2003 and 2010, the NBI concluded private-law agreements with all of its partner organisations in the EEA, in which it was agreed that the most important provisions of Directive 2000/26/EC would be applied reciprocally for injured parties from Switzerland and from the EEA countries.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nbi-ngf.ch
as primary domain
Die Arbeitsgruppe wurde unter den Vorsitz des Nationalen Versicherungsbüros Schweiz gestellt. Der CoB erhoffte sich bei diesem Entscheid, von den Erfahrungen des NVB profitieren zu können. Tatsächlich hat das NVB zwischen 2003 und 2010 mit sämtlichen Partnerverbänden im EWR privatrechtliche Abkommen abgeschlossen, mit welchen die gegenseitige Anwendung der wichtigsten Bestimmungen der RL 2000/26/EG zu Gunsten der schweizerischen Geschädigten und der Geschädigten im EWR vereinbart wurde. Nach Durchführung einer Umfrage bei den Versicherungsbüros und einer eingehenden Analyse der Rechtslage erarbeitete die Arbeitsgruppe ein Abkommen, das vom CoB am 31. Mai 2012 anlässlich seiner jährlichen Generalversammlung verabschiedet wurde.
www.nar-anon.org
Show text
Show cached source
Open source URL
This makes it hard for us to consider something that is a potential danger. Earthquakes or a nuclear disaster are rare, but even so, they happened concurrently in Japan. It
took this
experience to make us realize that risks like these do indeed exist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
millennium-express.daad.de
as primary domain
Risiken sind stets ein ungeliebtes Thema. Lokale Eigentümer etwa sehen Risikokarten nicht gerne, weil diese Einfluss auf den Wert ihrer Grundstücke haben können. Auch Politiker beschäftigen sich ungern mit Risiken. Menschen lernen leider nur aus Erfahrungen. Deshalb fällt es uns schwer, uns eine mögliche Gefahr vor Augen zu führen. Erdbeben oder ein Atomunfall sind extrem seltene Ereignisse, trotzdem sind sie in Japan gemeinsam aufgetreten. Erst dieses Ereignis hat unser Bewusstsein für solche Risiken geschärft.
2 Hits
www.swissemigration.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Federal Councillor Micheline Calmy-Rey today handed over the six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe to her Macedonian peer Antonio Milošoski in Strasbourg. The Head of the Federal Department of Foreign Affairs
took this
opportunity to highlight the main achievements of the Swiss chairmanship, which began on 18 November 2009.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
Bundesrätin Micheline Calmy-Rey hat heute in Strassburg ihrem mazedonischen Amtskollegen, Antonio Milošoski, den halbjährigen Vorsitz des Europarats übergeben. Bei dieser Gelegenheit erstattete die Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten Bericht über die wichtigsten Ergebnisse des Schweizer Vorsitzes, der am 18. November 2009 begonnen hatte.
2 Hits
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Federal Councillor Micheline Calmy-Rey today handed over the six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe to her Macedonian peer Antonio Milošoski in Strasbourg. The Head of the Federal Department of Foreign Affairs
took this
opportunity to highlight the main achievements of the Swiss chairmanship, which began on 18 November 2009.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Bundesrätin Micheline Calmy-Rey hat heute in Strassburg ihrem mazedonischen Amtskollegen, Antonio Milošoski, den halbjährigen Vorsitz des Europarats übergeben. Bei dieser Gelegenheit erstattete die Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten Bericht über die wichtigsten Ergebnisse des Schweizer Vorsitzes, der am 18. November 2009 begonnen hatte.
www.sif.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
The President of the Swiss Confederation has extended an invitation to EU experts for talks in Switzerland. President Widmer-Schlumpf also
took this
opportunity to reiterate Switzerland's readiness to clarify the question of amending the bilateral agreement on the taxation of savings income.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sif.admin.ch
as primary domain
Thema der Gespräche war ausserdem der Steuerbereich, ein Thema, das Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf neben EU-Kommissionspräsident Barroso und EU-Ratspräsident van Rompuy auch mit EU-Steuerkommissar Algirdas Šemeta erörterte. Die Schweiz und die EU kamen überein, bezüglich der Steuerthemen die Zusammenarbeit zu intensivieren und einen formellen Dialog im Bereich Unternehmensbesteuerung aufzunehmen. Die Schweiz hat sich bereit erklärt, die Möglichkeit eines Rahmenabkommens Schweiz – EU über ein Quellenbesteuerungssystem zu prüfen. Die Bundespräsidentin hat Experten der EU zu Gesprächen in die Schweiz eingeladen. Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf wiederholte ausserdem die Bereitschaft der Schweiz, bei dieser Gelegenheit die Anpassung des bilateralen Zinsbesteuerungsabkommens zu klären.
2 Hits
www.clinicaviarnetto.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Concerning the fate of the ten tribes, the Apocryphal book of Esdras has this to say: "Those are the ten tribes, which were carried away prisoners out of their own land in the time of Osea the king, whom Shalmanaser the king of Assyria led away captive, and he carried them over the waters, and so they came into another land. But they
took this
counsel among themselves, that they would leave the multitude of the heathen, and go forth into a further country, where never mankind dwelt, that they might there keep their statutes, which they never kept in their own land... For through that country there was a great way to go, namely, of a year and a half: and the same region is called Arsareth. Then dwelt they there until the latter time." (2 ESDRAS 13:40-45).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cai.org
as primary domain
Bezüglich des Schicksals der zehn Stämme hat das apokryphe Buch von 2. Esdras folgendes zu sagen: "Dies sind die zehn Stämme, welche als Gefangene aus ihrem eigenen Land zur Zeit des Königs Hosea geführt wurden, welchen Salmanasser, der König von Assyrien, gefangen wegführte, und er brachte sie über die Wasser, und so kamen sie in ein anderes Land. Aber sie berieten unter sich, daß sie die Menge der Heiden verlassen und in ein fernes Land ziehen würden, in welchem nie jemand gewohnt hatte, daß sie dort ihre Gesetze halten würden, welchen sie in ihrem eigenen Lande nie gefolgt waren ... Und durch dieses Land war es lange zu gehen, nämlich eineinhalb Jahre, und diese Gegend ist genannt Arsareth. Dann blieben sie dort bis in die letzten Zeiten" (2. Esdras 13:40-45).
www.campioneunivela.it
Show text
Show cached source
Open source URL
"Especially in times when the consequences of the minimum wage are being discussed, we as a shop supplier are required to offer our clients tools to increase sales and profits. In Münster, we
took this
into account. The large amount of interest that clients took in our services confirmed this," says Torsten Eichinger, Managing Director of MCS, who appears satisfied with the result of the trade fair.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
markant.com
as primary domain
Im Fokus des MCS-Standes waren die unterschiedlichsten Verkaufshilfen und Verkaufsförderungskonzepte. „Gerade in Zeiten, in denen die Auswirkungen des Mindestlohns diskutiert werden, sind wir als Shoplieferant gefordert, für unsere Kunden Tools zur Abverkaufs- und Ertragssteigerung anzubieten. Dem haben wir in Münster Rechnung getragen. Das große Interesse der Kunden an unseren Leistungen bestätigte uns dabei.“ zeigt sich MCS-Geschäftsführer Torsten Eichinger zufrieden mit dem Messe-Ergebnis. „Es hat sich wieder mal bestätigt, dass die Tankstellenkunden einen Lieferanten auf Augenhöhe und Ideen für mehr Abverkauf suchen. Wer den Trubel auf unserem Stand gesehen hat, merkt, dass ihn viele gefunden haben.“ schließt Eichinger.
2 Hits
www.eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Federal Councillor Micheline Calmy-Rey today handed over the six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe to her Macedonian peer Antonio Milošoski in Strasbourg. The Head of the Federal Department of Foreign Affairs
took this
opportunity to highlight the main achievements of the Swiss chairmanship, which began on 18 November 2009.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Bundesrätin Micheline Calmy-Rey hat heute in Strassburg ihrem mazedonischen Amtskollegen, Antonio Milošoski, den halbjährigen Vorsitz des Europarats übergeben. Bei dieser Gelegenheit erstattete die Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten Bericht über die wichtigsten Ergebnisse des Schweizer Vorsitzes, der am 18. November 2009 begonnen hatte.
2 Hits
www.eda.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Federal Councillor Micheline Calmy-Rey today handed over the six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe to her Macedonian peer Antonio Milošoski in Strasbourg. The Head of the Federal Department of Foreign Affairs
took this
opportunity to highlight the main achievements of the Swiss chairmanship, which began on 18 November 2009.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Bundesrätin Micheline Calmy-Rey hat heute in Strassburg ihrem mazedonischen Amtskollegen, Antonio Milošoski, den halbjährigen Vorsitz des Europarats übergeben. Bei dieser Gelegenheit erstattete die Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten Bericht über die wichtigsten Ergebnisse des Schweizer Vorsitzes, der am 18. November 2009 begonnen hatte.
www.2wayradio.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
They, more than any other, could afford not only the horse, but the mail and plate armour required; 'brunia' body armour was the single most expensive piece of military equipment of the age, costing more than the horse itself. Some
took this
to excess, adorning their armour with jewels and other finery, but Charlemagne was known to have criticised his noblemen for such ostentatious displays.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
honga.net
as primary domain
Wie die ehemaligen barbarischen Königreiche übernahmen auch die Franken nicht nur Territorien vom römischen Reich, sondern auch viel von seiner Militär- und Sozialstruktur. Auch hier war Kavallerie dem Adel vorbehalten, da sich nur wohlhabende Landbesitzer Pferde leisten und so in den Krieg reiten konnten. Die Elite-Kavallerie bestand folglich aus den besten Kämpfern unter ihnen. Sie konnten sich nicht nur Pferde leisten, sondern auch die nötigen Ketten- und Plattenpanzer; „Brunia“-Körperrüstung war zu jener Zeit der teuerste Teil militärischer Ausrüstung und kostete mehr als selbst das Pferd. Einige Kämpfer schmückten ihre Rüstungen gar mit Juwelen und sonstigem Prunk, obwohl Karl der Große seine Adelsleute für eine solche vulgäre Zurschaustellung getadelt haben soll. Karolingische Kavallerie setzte im Kampf bevorzugt den Ansturm in der Masse ein und brach den Feind schnell mit gesenkten Speeren. Besonders auf ebenen Flächen hatte dies große Wirkung, auf weniger idealem Terrain gab es jedoch Probleme. Tatsächlich galt Kavallerie noch lange nach der Schlacht von Tours als minderwertig, als Karl Martell nach einer gescheiterten Mobilisierung ohne ein einziges schweres Pferd den Kampf gewann. Normale fränkische Reiter waren leicht gepanzert (selten mit mehr als gepolstertem Stoff), trugen Speere und Schilde und eigneten sich bestens für Kavallerieanstürme. Waren sie erst einmal ins Geschehen verwickelt, konnten sie den Angriff weiter voran drücken.
www.swissabroad.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
It
took this
decision not only out of humanitarian considerations but because Switzerland has an interest from the economic, security and migration policy perspectives that Syria and the whole region can find lasting stability as quickly as possible in compliance with human rights and international law.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissabroad.ch
as primary domain
Gestützt auf das Militärgesetz und die entsprechende UNO-Resolution ist der Bundesrat auf die UNO-Anfrage eingetreten und hat am Mittwoch diese Beteiligung beschlossen. Die Schweiz hat nicht nur aus humanitären, sondern auch aus sicherheitspolitischen sowie wirtschaftlichen und migrationspolitischen Gründen ein Interesse daran, dass Syrien und die ganze Region – unter Einhaltung der Menschenrechte und des Völkerrechts - möglichst rasch und nachhaltig stabilisiert werden kann. Der Entscheid eines Waffenstillstand und dessen Überwachung durch die UNO ist dafür ein wichtiger erster Schritt.
www.credit-suisse.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Heinz Leuthold, who was then training as a toolmaker, was given a small lathe by his father. The young, ambitious inventor
took this
tool and started making special parts for companies in the region from his parents' cellar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
credit-suisse.com
as primary domain
Angefangen hatte Mitte der 70er alles ganz klein. In der Burghalde, einem Ortsteil der Gemeinde Richterswil am Zürichsee. Damals – Heinz Leuthold war gerade in der Ausbildung zum Werkzeugmacher – schenkte ihm sein Vater eine kleine Drehbank. Mit dieser begann der junge und ehrgeizige Tüftler im Keller seines Elternhauses spezielle Teilchen für Firmen in der Region zu fertigen. Wenig später machte er sich in einem alten Garagenbetrieb in Samstagern selbständig und baute das Unternehmen kontinuierlich aus. «Schon damals habe ich begriffen, dass ich weiterkomme, wenn ich etwas mache, was andere nicht können», erinnert sich Leuthold. «Und dass ich mit offenen Augen und Ohren durch die Welt gehen muss, um zu erkennen, wo neue Lösungen gefragt sind.»
2 Hits
realmaestranza.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The main point of criticism by journalists and viewers alike was that the film was too long. Arslan
took this
to heart, releasing a revised cinema version that had been cut by 13 minutes. However, the movie has lost nothing of its visual and narrative impact.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xetra-gold.com
as primary domain
Ob mit seinem Dokumentarfilm "Aus der Ferne", der auf der Berlinale 2006 vertreten war, oder seinem Berliner Großstadtdschungeldrama "Im Schatten" – Regisseur Tomas Arslan weiß, wie man Natur und Städtelandschaften ebenso beeindruckend wie furchteinflößend inszeniert. "Gold" war auf der Berlinale 2013 Teilnehmer im Kampf um den Goldenen Bären, aus dem er sieglos hervorging. Hauptkritikpunkt von Journalisten wie Zuschauern war die etwas zu lange Spieldauer des Films. Regisseur Arslan nahm sich daraufhin den Film noch einmal vor und brachte eine um 13 Minuten gestraffte Fassung in die Kinos, die nichts von ihrer visuellen und erzählerischen Wucht eingebüßt hat. "Gold" beleuchtet den amerikanischen Goldrausch von einer ganz eigenen Seite und fügt dem Neo-Western-Genre eine neue Dimension hinzu.
www.svr-architects.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Sparkling wine was handed out in tumblers to offer the drivers welcome refreshment after hours of racing through dust and all weathers, muffled up in overalls and goggles. At the same time, the mechanics
took this
opportunity to perform a technical check-up on the cars – with the expert assistance of Robert Bosch, of course.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blog.bosch.com
as primary domain
Mitten in diesem Spektakel befand sich Robert Bosch. Als Hersteller von zuverlässigen Magnetzündern nutzte er die Gelegenheit und baute an einer Landstraße bei Stuttgart ein Bewirtungszelt auf. Während Bosch-Technik den meisten Automobilen den nötigen Funken zur Fortbewegung verlieh, begrüßte er die Fahrer mit dem Schriftzug „Der Zünder-Bosch will auch einmal löschen“. Was Bosch hier zu löschen wünschte war der Durst der Besatzung. Sekt in Wassergläsern wurde gereicht, der den in Schutzmänteln und Brillen gehüllten Fahrern nach Stunden langer Fahrt durch Staub und Wetter eine willkommene Erfrischung bot. Währenddessen nutzten die Mechaniker die Gelegenheit, eine technische Kontrolle an ihren Automobilen durchzuführen – natürlich von Robert Bosch fachmännisch begleitet.
www.touken.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
The other surprise for me was the unbelievable variety in the Salzburg, Upper Austrian and Styrian borderland - around the Dachstein -, in comparison to the other alpine regions. I always
took this
variety and earthiness as a matter of course.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hubertvongoisern.com
as primary domain
Dass es im französischen Alpenraum nicht viel gibt. Dort ist die Kultur zubetoniert worden. Spannend waren die Gesänge aus den italienischen Alpen, weil es dort eine Art des Hinaussingens gibt, das man bei uns so nicht findet. Die machen den Mund auf und geben die Stimme einfach frei. Unsere Chöre pflegen den Schöngesang. Da werden die Lippen geschürzt und die Töne mit der Zungenspitze gekost, das hat was Unnatürliches, Gekünsteltes. Überraschend war für mich auch die im Vergleich zu anderen alpinen Regionen unglaubliche Vielfalt im salzburgischen, oberösterreichischen und steirischen Grenzgebiet – also rund um den Dachstein. Ich habe diese Vielfalt und Erdigkeit immer als selbstverständlich angenommen. Eine Entdeckung für mich waren auch die Gesänge um den Schneeberg.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10