translation based on – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   11 Domains
  quellen-perspectivia.net  
When you have completed these entries, you will possibly want to also add them to the translations section so that there is a translation based on the language selected by the user instead of just a single language file name.
english Im Ordner portal befindet sich die Datei glosses, die Übersetzungen einzelner Wörter und kurzer Wendungen enthält, wie oben beschrieben. Der Inhalt der Datei ist eine Tabelle, grundsätzlich also schon aus der Datei _config bekannt (dazu hier) und übrigens ebenfalls im Browser anschaubar. Um Übersetzungen zu ergänzen, fügt man Reihen folgender Gestalt hinzu:
  www.hydrography.ge  
Membership of the European Master’s of Translation (since 2010): EMT is an international network of translator training institutions, which teach translation based on the same principles. We became members first in 2010 and then again in 2014.
European Masters in Translation Mitgliedschaft (2010-2013, seit 2014): Internationales Netzwerk für Institutionen der EMT, die Übersetzung aufgrund derselben Prinzipien unterrichten. Der Lehrstuhl wurde in 2010 zum ersten Mal und in 2014 zum zweiten Mal Mitglied.
  www.polilingua.com  
We have a large network of Macedonian language expert who have extensive experience handling the most complex translation project. All our Macedonian translators are native speaker linguists, each covering one or more industry areas such as automotive translation, medical translation, legal translation, based on translator’s specialty and experience. This ensures the most suitable Macedonian translators are selected to deal with a particular translation.
Wir verfügen über ein großes Netz mazedonischer Sprachexperten mit viel Erfahrung in der Abwicklung komplexer Übersetzungsprojekte. Alle unsere mazedonischen Übersetzer sind Muttersprachler. Sie sind auf ein odere mehrere Fachgebiete spezialisiert, wie zum Beispiel Kfz-, medizinische oder juristische Übersetzungen. Dadurch ist sichergestellt, dass für Ihr spezifisches Projekt der bestmögliche Übersetzer zum Einsatz kommt.
  2 Hits pid.bg  
Agrupación de Intérpretes de Barcelona (AIB) is a partnership of interpreters who are all members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), which guarantees top quality standards. We offer spot-on conference interpretation (simultaneous translation) based on our members' experience and thorough preparation of each meeting. We specialise in multilingual communication: all your conference interpretation needs will be provided directly by professional interpreters.
Die Agrupación de Intérpretes de Barcelona (AIB) besteht aus Mitgliedern des Internationalen Berufsverbands der Konferenzdolmetscher (AIIC), was die Qualität unserer Leistung garantiert. Wir bieten Dolmetschdienste und Simultanübersetzung an. Eine qualitative Arbeit auf Grundlage der Erfahrung und gründlichen Vorbereitung jeder Zusammenkunft. Wir sind die Spezialisten für mehrsprachige Kommunikation.
  2 Hits transversal.at  
Theories of language and translation based on dialogue assume that extreme situations of multilingual communication – precisely due to misunderstandings based on language – are enormously advantageous “extraordinary speech situations” for democratic dialogue (Nanz 2006; Kantner 2004).
Wie die oben zitierte Migrantin andeutete, stellten die europäische Versammlungen für Migrant/innen die Bühne zur Verfügung, das Unvernehmen zu problematisieren. Der Grund dafür war die Anwesenheit der freiwilligen Babels-Sprachübersetzer/innen: Während die Ignoranz der Moderator/innen auf nationaler Ebene in den Exodus (Rancière) der frustrierten Bewegungsbasis umschlug, ermöglichte Mehrsprachigkeit ein Gehört-Werden der Marginalisierten – jedoch erst ab dem Moment, in dem die sprachlichen Babels-Übersetzer/innen rebellierten, um das Unvernehmen sichtbar zu machen.
  2 Hits eipcp.net  
Theories of language and translation based on dialogue assume that extreme situations of multilingual communication – precisely due to misunderstandings based on language – are enormously advantageous “extraordinary speech situations” for democratic dialogue (Nanz 2006; Kantner 2004).
Wie die oben zitierte Migrantin andeutete, stellten die europäische Versammlungen für Migrant/innen die Bühne zur Verfügung, das Unvernehmen zu problematisieren. Der Grund dafür war die Anwesenheit der freiwilligen Babels-Sprachübersetzer/innen: Während die Ignoranz der Moderator/innen auf nationaler Ebene in den Exodus (Rancière) der frustrierten Bewegungsbasis umschlug, ermöglichte Mehrsprachigkeit ein Gehört-Werden der Marginalisierten – jedoch erst ab dem Moment, in dem die sprachlichen Babels-Übersetzer/innen rebellierten, um das Unvernehmen sichtbar zu machen.