translation of the book – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   13 Domains
  swift-cut.com  
Our member Gunnar Finnlaugsson has briefly reported about his last visit to Iceland this month. His main concern was a translation of the book
Unser Mitglied Gunnar Finnlaugsson hat kurz von seinem letzten Island-Besuch in diesem Monat berichtet. Sein Hauptanliegen war eine Übersetzung des Buchs
  www.musesaccademia.it  
From I Ging to I Ching: A Study of the Wilhelm/Baynes Translation of the Book of Changes.
International Research Project (2018-2021), together with the universities Utrecht, Harvard, Shanghai Jiaotong, etc. Sponsored by Volkswagen Foundation.
  www.edelweiss-ropes.com  
The Ruhnama has been translated into 41 languages, thanks to the sponsoring of multinational companies who try to get favorable deals with the mineral-rich desert-country. To run a successful business in Turkmenistan interested companies have to sponsor a translation of the book.
Das Machwerk wurde mittlerweile in 41 Sprachen übersetzt - mit tatkräftiger Unterstützung weltweit operierender Firmen, die sich im bodenschatzreichen Wüstenstaat erkleckliche Gewinne versprechen. Denn um in Turkmenistan Geschäfte machen zu können, müssen interessierte Firmen eine Übersetzung finanzieren…
  www.pylaiahotel.gr  
The English translation of the book is being prepared and will be published by the leading Christian publisher, Lion Hudson, in the autumn under the title, ‘I Have Seen God: The Miraculous Story of the Diopsi Suyana Hospital in Peru’.
… Obwohl der Autor ohne wenn und aber Christ ist und sein christlicher Glaube im Buch durchscheint, ist es meine Hoffnung, dass Leute aller Glaubensrichtungen bei der Lektüre dieses Buches inspiriert und ermutigt werden – von der Vision, Menschlichkeit und Leidenschaft, die von jeder einzelnen Seite ausgehen!“
  www.rozaslaw.com  
Comparing the scrolls, which are more than 2,000 years old, with the present translation of the book of Isaiah, shows an astonishing conformity and thereby proves the faithful legacy of the original biblical texts.
1947 fand man in einer Höhle in Qumran am Toten Meer Schriftrollen des alttestamentarischen Propheten Jesaja. Der Vergleich dieser über 2000 Jahre alten Schriftrollen mit heutigen Übersetzungen des Buches Jesaja zeigt eine erstaunliche Übereinstimmung und bestätigt somit die wortgetreue Überlieferung des biblischen Urtextes.
  blogs.kent.ac.uk  
He took the opportunity to thank Fr. Egon Zillekens, who made the translation of the book into German possible through a fundraising initiative, and Maria Fischer for translating and getting it published by Editorial Benno.
Interessant auch der Ort, an dem das Interview stattfand: in dem Raum im Priester- und Gästehaus Marienau, in dem  Pater Kentenich seine Gäste zum Essen empfing. In diesem Raum war es auch, wo er die Pilgernde Gottesmutter empfangen hat, die Joao Pozzobon ihm zukommen ließ, und wo er über die „neue Pastoral“ sprach, die wir im Tun von Joao Pozzobon finden können. In diesem Raum gab es auch viele Gespräche mit ihm über die nachkonziliare Kirche und den Beitrag Schönstatts dazu, nachdem es diese Zeit des Verteidigens, Profilierens und Garantierens seiner Integrität hinter sich gelassen hatte und sich am Dilexit Ecclesiam, am Dienst an der Kirche, orientieren sollte und konnte. Am 14. September 1968 brach Pater Kentenich nach dem Abendessen, bei dem er Pläne für seine baldige Amerikareise gemacht hatte,  auf nach Berg Schönstatt und von dort am anderen Morgen zur letzten heiligen Messe seines Lebens auf Erden