would especially like to thank – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
17
Results
14
Domains
www.tv-statistik.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Esteemed readers, I would like to wish you all the very best and lots of success for 2018 from the bottom of my heart. I
would especially like to thank
all of our customers for our working relationship, which, in some cases, has lasted for over three generations.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kaleidoskop-wuerth.com
as primary domain
Verehrte Leserinnen und Leser, von ganzem Herzen wünsche ich Ihnen auch 2018 alles Gute und einen super Erfolg. Ich möchte mich bei allen Kundinnen und Kunden ganz herzlich für die teilweise schon über drei Generationen andauernde Zusammenarbeit bedanken. Sie dürfen überzeugt sein, dass wir auch 2018 unser Bestes geben werden, Ihre Wünsche und Anforderungen schnell, zuverlässig und korrekt zu erfüllen.
www.folokinc.com
Show text
Show cached source
Open source URL
We
would especially like to thank
Prof. Dr. Wolfgang Holler, the former director of the Kupferstichkabinett Dresden, who paved the way so that the exhibition could be shown in the Staatliche Kunstsammlungen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
willgrohmann.de
as primary domain
Die Stiftung ist sehr froh, mit den Staatlichen Kunstsammlungen Dresden einen kompetenten Partner gefunden zu haben, bei dem das Forschungs- und Ausstellungsprojekt angesiedelt werden konnte. Besonderer Dank gilt hier Herrn Prof. Dr. Wolfgang Holler, dem ehemaligen Direktor des Kupferstich-Kabinetts Dresden, der die Anbindung des Projektes an die Dresdner Sammlungen ebnete. Als bei der Generaldirektion angesiedeltes Ausstellungsprojekt gilt der Dank weiterhin dem ehemaligen Generaldirektor Herr Prof. Dr. Martin Roth sowie Herrn Dr. Hartwig Fischer, der dieses Amt seit Mai 2012 innehat.
2 Hits
www.klassbols.se
Show text
Show cached source
Open source URL
Afterwards I create the English translation and send it to the English proofreaders. In this context I
would especially like to thank
Telsa Gwynne. Her extremely qualified and detailed feedback guarantees monthly insights into the English language that double my fun doing the English version.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gnu.msn.by
as primary domain
Der zeitlich entscheidende Faktor ist seit der ersten Ausgabe der Redaktionsschluß des Linux-Magazins. Daher wird die Kolumne erst in Deutsch geschrieben, an die deutschen Testleser geschickt, überarbeitet und geht dann an die Redaktion des Linux-Magazins. Danach fertige ich eine englische Übersetzung an und schicke diese an die englischen Testleser. Besonders bedanken möchte ich mich in diesem Zusammenhang übrigens bei Telsa Gwynne, deren erstklassiges Feedback mir jeden Monat neue Einblicke in die Zusammenhänge der englischen Sprache verschafft und ohne die mir die englische Version nur halb so viel Spaß bereiten würde.
de.bombardier.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Andreas Sturmowski, Chairman of the Management Board of the BVG, commented: "The delivery of the vehicles will commence in May 2011 with the long vehicles intended for lines M4 and M8. All other new vehicles will predominantly be used on all tram lines and Line 50. A further anticipated 33 vehicles, whose structure type is still to be determined with the state of Berlin, will ensure the complete replacement of the 237 Tatra vehicles still currently in use. This will result in lower operating costs and will further enhance the attractiveness of trams as a form of transportation for our passengers. We
would especially like to thank
the state of Berlin for assuming the financing defined within the framework of the transportation agreement."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
de.bombardier.com
as primary domain
Dazu sagte Andreas Sturmowski, Vorsitzender des Vorstandes der BVG: „Die Auslieferung der Fahrzeuge wird im Mai 2011 mit den langen Fahrzeugen beginnen, die auf den Linien M4 und M8 zum Einsatz kommen werden. Alle anderen neuen Fahrzeuge werden vorrangig auf den Metrolinien und der Linie 50 eingesetzt. Weitere voraussichtlich 33 Fahrzeuge über deren Typzusammensetzung noch Abstimmungen mit dem Land Berlin erfolgen, werden im Jahr 2017 den vollständigen Ersatz der derzeit noch 237 in Betrieb befindlichen Tatrafahrzeuge gewährleisten und damit Betriebskosten senken und die Attraktivität der Straßenbahn bei unseren Kunden weiter erhöhen. Besonderem Dank gilt dem Land Berlin, dass die Finanzierung der Fahrzeuge im Rahmen des Verkehrsvertrages übernimmt.“
mianews.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
Thank you for your dedication. I
would especially like to thank
Dr Danilo Türk, Former President of the Republic of Slovenia, who agreed to chair the Panel, a decision endorsed by the Panel at its first session yesterday.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bundesreisezentrale.admin.ch
as primary domain
Mich Gerber will begin to compose a “Water for Peace Symphony” today. This artwork will be co-created step by step by different musicians from around the world in parallel to the work done by the Global High-Level Panel on Water and Peace. The symphony will be completed to coincide with the presentation of the Panel’s results. It is intended to become a powerful symbol for our common efforts to make water a source of cooperation and peace.
www.shc-m.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Your support over the last few months has been a great help in getting back on my feet, and I thank you from the bottom of my heart. I
would especially like to thank
all those who have filled in for me so well during my absence and have stepped in both in the laboratory and on the administrative side.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nanoscience.ch
as primary domain
Es freut mich sehr, dass ich mich nach langer Abwesenheit nun wieder aktiv um meine Forschung und das SNI kümmern kann. Eure Unterstützung in den letzten Monaten hat mir sehr geholfen, wieder auf die Beine zu kommen. Dafür möchte ich mich ganz herzlich bedanken. Ein besonderes Dankeschön geht auch an alle, die mich während meiner Abwesenheit so gut vertreten haben und sowohl im Labor wie bei administrativen Aufgaben eingesprungen sind. Im SNI war es vor allem unsere Geschäftsführerin Claudia Wirth, die hier viele zusätzliche Aufgaben übernommen und bestens erledigt hat. Andreas Baumgartner, der neue Koordinator der Doktorandenschule, hat ebenfalls zahlreiche Extraeinsätze gehabt und mich bei wissenschaftlichen Veranstaltungen sehr gut vertreten.
2 Hits
www.eu2007.de
Show text
Show cached source
Open source URL
You made good use of what was on offer as more than 64 mio hits and 9,2 mio page impressions by 700,000 individual users testify. We
would especially like to thank
all those who helped us create and run this site.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eu2007.de
as primary domain
30.06.2007 Heute endet die deutsche EU-Ratspräsidentschaft. Wir danken allen Nutzern, die unsere Arbeit in den vergangenen sechs Monaten begleitet haben. Es war unser Anspruch, Sie stets umfassend und aktuell über die deutsche EU-Ratspräsidentschaft zu unterrichten. Wir hoffen, dass wir diesem Ziel nahe gekommen sind. Die Zugriffszahlen auf die tagesaktuellen Seiten haben ein breites öffentliches Interesse an Europapolitik und den Ereignissen des letzten Halbjahres bewiesen. Fast 9000 Abonnenten der Newsletter und Newsalerts haben sich über neueste Meldungen informieren lassen. Die Vielzahl der überwiegend zustimmenden, manchmal auch kritischen Rückmeldungen von Ihrer Seite haben uns in der täglichen Arbeit unterstützt und bestätigt. Vielen Dank für Ihr Engagement und manchen wertvollen Hinweis. Die Webseite war zentrale Informationsplattform und multimediale Nachrichtenagentur der Ratspräsidentschaft. Dazu haben wir Bild, Ton und Video eingesetzt, ebenso wie Podcasts und RSS-Feeds. Sie haben dieses Angebot gerne angenommen: Mehr als 64 Mio Zugriffe und 9,2 Mio Seitenaufrufe von 700 000 unterschiedlichen Nutzern belegen dies. Unser besonderer Dank gilt all jenen, die uns beim Aufbau und Betrieb dieser Webseite unterstützt haben. Ohne ihre unermüdliche Unterstützung hätte diese Webseite nicht gelingen können. Ihre Redaktion: Hinrich Thölken, Kathrin Steinbrenner, Claus Andrée-Röhmholdt, Tim Hoesmann, Georg Kristian Kampfer, Jörg Neuenfeld mehr lesen ...
www.lpg.lv
Show text
Show cached source
Open source URL
To Krzysztof Urbański, chief executive officer of Książ Castle in Wałbrzych Ltd., “the project that we are carrying out is historic...it is no exaggeration to say that this is a precedent-setting undertaking in Poland. I
would especially like to thank
Professor Oszczanowski, who has guided this project from the beginning; Dr. Lejman, who as exhibition curator has brought our idea to fruition, and the dedicated staff of the Museum and Castle. I do not attempt to deny that the contract that was signed on 8 April is only the first stage of further ‘metamorphoses’ at the castle. We now have many plans to develop this project, and to enrich the services that we offer at Książ.”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ksiaz.walbrzych.pl
as primary domain
Das Projekt ist für Schloss Fürstenstein ein historisches Ereignis – meint Krzysztof Urbański, Vorstandsvorsitzender der Firma Zamek Książ w Wałbrzychu Sp. z o.o. Es ist keine Übertreibung zu sagen, dass es in Polen einen Präzedenzfall darstellt. Ich möchte mich herzlich vor allem bei Herrn Prof. Oszczanowski bedanken, der von Anfang an dieses Projekt geleitet hat, Frau Dr. Lejman, die als Kuratorin der Ausstellung unsere Idee zu verwirklicht hatte, und vor allem bei den engagierten Mitarbeitern des Museums und des Schlosses. Der Vertrag vom 8. April steht nur für die erste Phase der Metamorphosen des Schlosses Fürstenstein! Wir haben bereits viele Ideen für die Fortführung dieses Projekts und die weitere Bereicherung des Angebots von Fürstenstein.
sonicbloom.net
Show text
Show cached source
Open source URL
“The Argentine government considers the oil and gas industry to be very important. It is adapting statutory frameworks to increase domestic production and promote investments in the sector. These are highly promising projects for us. We want to grow as a competence center for unconventional resources and plan further investments”, explains Mario Mehren, Wintershall's CEO. “Today I
would especially like to thank
those who have made this success possible: our employees. Excellent teamwork has brought us right to the top in the last four decades.”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wintershall.com
as primary domain
Argentinien hat enormes Potenzial: Neben den USA ist Argentinien eine der wichtigsten Wachstumsregionen im Bereich unkonventioneller Öl- und Gasförderung. Der südamerikanische Staat verfügt über die zweitgrößten Schiefergasressourcen und die viertgrößten Schieferölressourcen der Welt. Für Wintershall liegt die Zukunft Argentiniens im Schiefergestein. „Wintershall ist in Argentinien fest verwurzelt: Seit vier Jahrzehnten arbeiten wir im Land erfolgreich mit lokalen und internationalen Partnern zusammen.“, sagt Mario Mehren. „Die argentinische Regierung misst der Öl- und Gasindustrie eine wichtige Rolle zu. Sie passt Rahmenbedingungen an, um die heimische Produktion zu erhöhen und fördert Investitionen. Für uns sind das vielversprechende Projekte. Wir wollen als Kompetenzzentrum für unkonventionelle Ressourcen wachsen und planen weitere Investitionen“, so Mario Mehren, Vorstandsvorsitzender von Wintershall. „Heute danken wir insbesondere denjenigen, die diesen Erfolg möglich gemacht haben: Unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern. Hervorragende Teamarbeit hat uns während der letzten vier Jahrzehnte ganz nach oben gebracht.“
www.bluebelt.asia
Show text
Show cached source
Open source URL
Collectively they create the portrait of a society which is self-confident about its roots, influences and interstices. The Kunsthalle
would especially like to thank
the many contributors who have made this project possible.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kunsthalle-baden-baden.de
as primary domain
Emeka Ogboh setzt sich in seinen Werken intensiv mit dem Thema Immigration auseinander. Hierbei lässt er auch eigene Erfahrungen einfließen, die er in den Städten Lagos und Berlin gesammelt hat. Für seine Ausstellung in der Kunsthalle produziert der für seine Arbeiten vielfach ausgezeichnete Künstler auch zahlreiche ortsbezogene Werke, die sich auf den Geschmackssinn konzentrieren. So braut er für Baden-Baden eine Version des inzwischen legendären Bieres „Sufferhead Original“. Hierzu befragte er Menschen mit afrikanischem Hintergrund ihren Geschmackserlebnissen. Wie schmeckt Baden-Baden und welche Geschmäcker fehlen? Aus diesen gustatorischen Erfahrungen entwickelt er das Rezept für das dunkle Bier und stößt eine kritische Befragung von Begriffen wie Identität und Nationalität an. Für das Bier hat der Künstler außerdem in den prächtigen Räumen des Casinos einen Werbespot gedreht. Die Protagonisten sind Personen mit afrikanischem Hintergrund, die in der Stadt Baden-Baden und im Umland leben. Im Film schaffen diese gemeinsam das Bild einer kosmopolitischen Gesellschaft, die selbstbewusst mit Wurzeln, Einflüssen und Zwischenräumen umgeht. Hierfür gilt besonderer Dank den zahlreichen Mitwirkenden in Baden-Baden, die dieses Projekt erst möglich gemacht haben.