resisted – Greek Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
160
Results
26
Domains
www.visitgreece.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
The inhabitants of the prefecture of Lasithi
resisted
the German army during occupation in the Second World War, writing their own epic, of which historic monuments are a witness of.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitgreece.gr
as primary domain
Οι κάτοικοι του νομού Λασιθίου αντιστάθηκαν στα γερμανικά στρατεύματα κατοχής στο B΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, γράφοντας το δικό τους έπος, πράγμα που μαρτυρούν τα ιστορικά μνημεία.
www.sensefuel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For a toughened smartphone it does not sound so robust design .. although it
resisted
a few drops, the screen split quickly and made it even more fragile.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kimovil.com
as primary domain
για ένα smartphone που θέλει σκληρύνει δεν φαίνεται τόσο στιβαρή κατασκευή .. αν και αντιστάθηκε κάποιες πτώσεις, η οθόνη έχει ραγίσει γρήγορα και με έκανε ακόμα πιο εύθραυστη.
blog.mageia.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Finally a big thank to our QA team. We tried to make them mad, but they
resisted
to 2 weeks of testing.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blog.mageia.org
as primary domain
Κατηγορίες: Χωρίς κατηγορία | Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Νέος σχεδιασμός για τη Mageia 2
2 Hits
magyarfesteszet.hu
Show text
Show cached source
Open source URL
It was besieged and conquered, however, so it was forced out of the alliance. Thanks to its naturally fortified position, the city successfully
resisted
Quintus Caecilius Metellus’ attack in 68 BC, until betrayal led to its conquest.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
incrediblecrete.gr
as primary domain
Η οικία 2 βρίσκεται στο μεγάλο άνδηρο που καλύπτει την έκταση ανάμεσα στο δημόσιο λουτρό και την παλαιοχριστιανική βασιλική στον αρχαιολογικό χώρο του ανατολικού τομέα Ι της Αρχαίας Ελεύθερνας (θέση Κατσίβελος). Αποτελείται από δύο πτέρυγες με δωμάτια, εκατέρωθεν ενός μεγάλου ορθογώνιου αιθρίου. Η νότια πτέρυγα έχει δύο μεγάλα δωμάτια και βορειότερά τους ένα χώρο που χωρίζεται με τοίχο σε δύο στενούς διαδρόμους.
www.unov.org
Show text
Show cached source
Open source URL
If you are interested in a castle that
resisted
all its conquerors, then the Castle of Karytaina is one of your top choices. It’s located at 600 meters of altitude and it overlooks the traditional settlement and the beautiful valley of Alfios River.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mythicalpeloponnese.gr
as primary domain
Αν θες να δεις από κοντά ένα κάστρο που στέκει ακόμα, παρά τους κατακτητές που το λεηλάτησαν, τότε το Κάστρο της Καρύταινας είναι μια από τις καλύτερες επιλογές σου. Βρίσκεται σε υψόμετρο γύρω στα 600 μέτρα και έχει θέα τον παραδοσιακό οικισμό και την πανέμορφη κοιλάδα του Αλφειού ποταμού που σου αποκαλύπτουν τη μοναδική ιστορία τους.
www.vlachs.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
By contrast, in areas where Vlach population groups have found themselves among Slavs, they seem to have
resisted
assimilation more strongly — though certain aspects of the cultural identity of the Moglenite Vlachs seem to indicate an earlier process of osmosis between this small and distinctive Vlach-speaking group and its Slavonic-speaking neighbours.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vlachs.gr
as primary domain
Βέβαια, η γλωσσική αφομοίωση για ομάδες όπως οι Βλάχοι μπορεί να σημαίνει την εξαφάνισή τους. Ωστόσο, στην απώλεια της γλώσσας συνέβαλαν κατά πολύ και οι ίδιοι οι Βλάχοι όπου και αν βρέθηκαν. Ο μοντερνισμός στάθηκε μεγαλύτερος εχθρός για τη γλωσσική επιβίωση από ό,τι η στάση και οι θέσεις των αρχών. Είναι σίγουρο πως η γλώσσα και μία ισχυρότερη αίσθηση της βλάχικης καταγωγής συνέχισαν να επιβιώνουν σε ομάδες, κοινωνίες και κοινότητες χαμηλότερης οικονομικής και κοινωνικής διαστρωμάτωσης, όπως ανάμεσα στους νομαδοκτηνοτρόφους και τους απογόνους τους από ό,τι ανάμεσα στους Βλάχους των πιο αστικοποιημένων και ευπορότερων οικισμών και ομάδων. Το αξιοσημείωτο για τη γλώσσα είναι πως αυτή επιβιώνει μέχρι και σήμερα σε περιοχές και οικισμούς με σταθερό και συλλογικό “γραικομάνικο” προσανατολισμό, σε αντίθεση, ίσως, με το αναμενόμενο. Εκεί όπου η βλάχικη καταγωγή δεν ενοχοποιήθηκε, αλλά έφτασε μέχρι το σημείο να απολαμβάνει κάποια τιμητική διάκριση τόσο από τους Βλάχους, όσο και από τους μη Βλάχους η γλώσσα αποενοχοποίηθηκε και οι συνθήκες για την επιβίωσή της ήταν καλύτερες. Γεγονός που μάλλον επιβεβαιώνει την άποψη πως οι αντιπαραθέσεις στάθηκαν μία από τις βασικές αιτίες για την εξαφάνιση της γλώσσας σε περιοχές και οικισμούς όπου οι Βλάχοι διχάστηκαν σε αντίπαλες παρατάξεις. Από την άλλη μεριά η επιβίωση της γλώσσας δεν πρόβαλε μεγαλύτερες αντιστάσεις και η βλάχικη ταυτότητα δε σημείωσε μεγαλύτερη πρόοδο σε ομάδες, κοινωνίες και κοινότητες όπου η ρουμανική κίνηση καλλιέργησε οπαδούς μέχρι τη λήξη του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
The country started to move towards professionalisation late and has
resisted
the temptation to go for quick-fix solutions, cancelling equipment purchases that do not directly contribute to reform plans and adopting a medium to long-term approach.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Η επιθυμία των περισσοτέρων κρατών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης να γίνουν μέλη του ΝΑΤΟ είχε ως αποτέλεσμα να έχει η Συμμαχία μεγάλη επιρροή στη διαμόρφωση των αμυντικών πολιτικών στα κράτη αυτά. Οι Forster, Edmunds και Cottey εστιάζουν στο μέγεθος των αξιών του ΝΑΤΟ και ειδικά στην ανάπτυξη των κοινών αντιλήψεων για το δημοκρατικό, πολιτικό έλεγχο των ενόπλων δυνάμεων και την εξομάλυνση των σχέσεων των ενόπλων δυνάμεων με την κοινωνία, ως ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της Συμμαχίας κατά την τελευταία δεκαετία. Ωστόσο, αμφισβητούν το μέλλον της επαγγελματοποίησης των ενόπλων δυνάμεων μετά την εισδοχή στο ΝΑΤΟ, προβλέποντας ότι μπορεί να μειωθεί η πολιτική πίεση για αμυντική μεταρρύθμιση, όπως και η πολιτική προθυμία που υπάρχει σήμερα για να επενδύσουν τους σπάνιους πόρους σε περαιτέρω επαγγελματοποίηση. Επιπλέον, η μονόπλευρη φύση των διαδικασιών μεταρρύθμισης, δηλαδή η δημιουργία των ειδικών μονάδων για διεθνή συνεργασία, μπορεί να σημαίνει, επίσης, ότι πιθανά θα υποχωρήσει η συνολική αποτελεσματικότητα του στρατού είτε εντός είτε εκτός του ΝΑΤΟ.