shared his – Greek Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   7 Domains
  www.conwyartsandmusic.org.uk  
In the panel "Everyone can be a volunteer" of the Volunteering Festival organized by the company Skywalker, key speaker was Panagiotis Pitsiniagkas, our Motivational Speaker, who shared his own experience as a volunteer.
Στο πάνελ "Όλοι μπορούν να είναι εθελοντές" του Φεστιβάλ Εθελοντισμού που διοργάνωσε η εταιρία Skywalker.gr - Εργασία στην Ελλάδα ομιλητής ήταν ο Παναγιώτης Πιτσίνιαγκας, Motivational Speaker στον Σ.Κ.Ε.Π., που μοιράστηκε την δικιά του εμπειρία ως εθελοντής.
  cz.siberianhealth.com  
He got the inspiration to cook and experiment with his own recipes and matches the flavors that he tasted. When he finally made it and finished his studies in journalism came back to Greece and shared his idea with his brother Petros.
Ο Απόστολης και ο Πέτρος είναι αδέλφια και νεαροί σε ηλικία με ένα μόνο όνειρο, να ανοίξουν κατάστημα με τα καλύτερα χειροποίητα cookies στην Αθήνα. Όλα ξεκίνησαν όταν ο Απόστολος μετακόμισε στο Λονδίνο. Εκεί πήρε την έμπνευση να μαγειρέψει και να πειραματιστεί με τις δικές του συνταγές στο κομμάτι αυτό. Όταν τελικά το κατάφερε και ολοκλήρωσε τις σπουδές στη δημοσιογραφία του επέστρεψε στην Ελλάδα και μοιράστηκε την ιδέα του με τον αδελφό του Πέτρο. Ενθουσιάστηκαν τόσο με την ιδέα αλλά και τις συνταγές που άρχισαν αμέσως να σχεδιάζουν το δικό τους κατάστημα χειροποίητων μπισκότων. Συγκέντρωσαν όλες τους τις αποταμιεύσεις τους και ήρθαν στην AFI για τη χρηματοδότηση του υπόλοιπου μέρους του προϋπολογισμού που έλειπε για να πραγματοποιηθεί το όνειρό τους.
  www.european-council.europa.eu  
On 11 October President of the European Council Herman Van Rompuy took part in the annual discussion "The Future of Europe", organised by a leading European think-tank "Friends of Europe". He shared his ideas on what might be the way forward, towards a stronger EU and a stronger euro.
Στις 11 Οκτωβρίου, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy συμμετείχε στη συζήτηση με θέμα «Το Μέλλον της Ευρώπης» που οργανώνει κάθε χρόνο η εξέχουσα ευρωπαϊκή ομάδα προβληματισμού «Friends of Europe». Εκεί είχε τη δυνατότητα να μοιραστεί τις ιδέες του σχετικά με την πορεία προς μια ισχυρότερη ΕΕ και ένα ισχυρότερο ευρώ.
  www.kas.de  
Joachim Schalinski, expert from the "Lebensmittel Zeitung" shared his thoughts with the audience: "When i think of mgreek wine, I instantly think of the high price. Greek wine is excellent, yet its prices are not realistic. Nobody will pay 18€ for a bottle of wine, just because greek structures impose that price".
Την εξαγωγή ποιοτικών γεωργικών προϊόντων εμποδίζει η δομή της υπάρχουσας διαδικασίας, στην οποία λαμβάνουν μέρος πολλοί μεσάζοντες. Από το χωράφι μέχρι το καλάθι της νοικοκυράς μεσολαβούν πολλά βήματα και εμπλέκονται πολλοί ανθρωποι. Η εμπλοκή τους αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την πολύ ακριβή τιμή στην οποία πωλούνται τα ελληνικά προϊόντα. Ο Joachim Schalinski, της εφημερίδας "Lebensmittel Zeitung" μοιράζεται την σκέψη του: "Η πρώτη σκέψη που κάνω για το ελληνικό κρασί είναι πως είναι πολύ ακριβό. Ο ελληνικός οίνος είναι εξαιρετικός, πλην όμως πανάκριβος. Κανείς δεν πρόκειται να πληρώσει 18 ευρώ για ένα μπουκάλι κρασί, επειδή οι ελληνικές δομές επιβάλλουν αυτή την τιμή".
  www.herodolomites.com  
This was followed by an Executive Dinner of the Leadership Council of SDSN Greece, where the co-chairs of the network Prof. Phoebe Koundouri and Prof. Andreas Papandreou introduced the prominent members of the Leadership Council of SDSN Greece to the distinguished guests of the wider SDSN Greece community. Guest of honor Prof. Sachs was the keynote speaker at the event and shared his inspiring reflections about sustainability and its connection to Greece’s rich and profound history.
Τα εγκαίνια του Ελληνικού Δικτύου για την Αειφόρο Ανάπτυξη (SDSN Greece) στην Ελλάδα έλαβαν χώρα στις 6 Σεπτεμβρίου 2017 με την παρουσία του Πρωθυπουργού της Ελλάδας, Αλέξη Τσίπρα και του Καθηγητή Jeffrey D. Sachs, Διευθυντή του παγκόσμιου δικτύου SDSN του ΟΗΕ. Τη συνάντηση ακολούθησε Εκπαιδευτικό Δείπνο του Συμβουλίου Ηγεσίας του SDSN Ελλάδας, όπου οι συμπρόεδροι του δικτύου, Καθ. Φοίβη Κουντούρη και Καθ. Ανδρέας Παπανδρέου παρουσίασαν τα εξέχοντα μέλη του Συμβουλίου Ηγεσίας του SDSN Greece στους διακεκριμένους επισκέπτες της ευρύτερης κοινότητα SDSN Greece. Ο καθηγητής Sachs ήταν ο κύριος ομιλητής της εκδήλωσης και μοιράστηκε τις εμπνευσμένες σκέψεις του για την αειφορία και τη σχέση της με την πλούσια και βαθιά ιστορία της Ελλάδας.
  penelope.uchicago.edu  
4 Of the sons born of Poseidon and Tyro, Pelias, when very young, was banished from his native land by Mimas, and going into exile together with his friends, he seized, with their aid, two islands, Sciathos and Peparethos; but at a later time, since Cheiron conferred benefactions upon him and shared his own country with him he departed from the islands we have mentioned, and became king of the city of Iolci.15
7 Οὗτος γὰρ ἀσεβὴς ὢν καὶ ὑπερήφανος ὁ Σαλμωνεὺς τὸ μὲν θεῖον διέσυρεν, τὰς δὲ αὑτοῦ11 πράξεις ὑπερέχειν τῶν τοῦ Διὸς ἀπεφαίνετο· διὸ καὶ κατασκευάζων διά τινος μηχανῆς ψόφον ἐξαίσιον καὶ μιμούμενον τὰς βροντὰς ἑαυτὸν ἀπεφαίνετο μεῖζον βροντῆσαι τοῦ Διός. καθόλου δὲ καταγελῶν τῶν θεῶν οὔτε θυσίας οὔτε πανηγύρεις τούτοις συνετέλει, καθάπερ οἱ λοιποὶ δυνάσται ποιεῖν εἰώθασι.12 2 ἐγένετο δὲ αὐτοῦ μονογενὴς θυγάτηρ Τυρώ, ἣν διὰ τὴν τοῦ σώματος p342μαλακότητα καὶ τὴν τοῦ χρώματος λευκότητα ταύτης τῆς προσηγορίας ἠξίωσεν. 3 ταύτης δὲ διὰ τὸ κάλλος ἐρασθεὶς Ποσειδῶν, καὶ μιγεὶς αὐτῇ παῖδας ἐγέννεσε Πελίαν καὶ Νηλέα. Σαλμωνεὺς δ᾽ ἀπιστῶν εἰ Ποσειδῶν13 εἴη ὁ ταύτης τὴν παρθενίαν λύσας, κακουχῶν διετέλει τὴν Τυρώ, τέλος δὲ διὰ τὴν ἀσέβειαν δίκας τίνων τῷ δαίμονι κεραυνωθεὶς ὑπὸ τοῦ Διὸς κατέστρεψε τὸν βίον. 4 τῶν δὲ ἐκ Ποσειδῶνος καὶ Τυροῦς γεννωμένων παίδων Πελίας μὲν νέος ὢν παντελῶς ὑπὸ Μίμαντος ἐξέπεσεν ἐκ τῆς πατρίδας καὶ φυγὼν μετὰ τῶν φίλων μετὰ τούτων β´ νήσους κατεκτήσατο, Ζκίαθον καὶ Πεπάρηθον· ὕστερον δὲ Χείρωνος αὐτὸν εὐεργετήσαντος καὶ τῆς ἰδίας χώρας μεταδόντος ἀπῆρεν ἐκ τῶν προειρημένων νήσων καὶ τῆς Ἰολκῶν14 πόλεως ἐβασίλευσε. τούτῳ δὲ θυγατέρες15 ἐγένοντο πλείους, αἳ καὶ τὴν ἐπωνυμίαν ἔσχον ἀπὸ τοῦ πατρὸς Πελιάδες ὀνομασθεῖσαι. καὶ περὶ τούτων τοῖς ῥηθεῖσιν16 ἀρκεσθησόμεθα. (Rhein. Museum, 34 (1879), p619)