should join – Greek Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   7 Domains
  www.european-council.europa.eu  
The European Council welcomed the Commission's proposal that Latvia should join the currency union on 1 January 2014 and congratulated Latvia on the convergence it has achieved. A formal decision by the Council is expected in July, following consultation of the European Parliament.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο σημείωσε με ικανοποίηση την πρόταση της Επιτροπής για τη συμμετοχή της Λετονίας στη νομισματική ένωση από την 1η Ιανουαρίου 2014 και συνεχάρη τη χώρα αυτή για τη σύγκλιση που έχει επιτύχει. Η τυπική απόφαση του Συμβουλίου αναμένεται να ληφθεί τον Ιούλιο, αφού ζητηθεί η γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
  www.bankofgreece.gr  
The Geneva Protocol also determined the gold content of the drachma and specified that the drachma should join the Gold Standard. Indeed according to Article 4 of the original Statute of the Bank of Greece the first duty of the Bank shall be to ensure that the gold value of its notes remains stable.
Το Πρωτόκολλο της Γενεύης καθόρισε, επίσης, το περιεχόμενο της δραχμής σε χρυσό και όρισε ότι η δραχμή θα ακολουθούσε τον Κανόνα Χρυσού-Συναλλάγματος. Σύμφωνα μάλιστα με το 'Aρθρο 4 του αρχικού Καταστατικού της Τράπεζας της Ελλάδος "κύριον καθήκον της Τραπέζης είναι η εξασφάλισις της σταθερότητος της εις χρυσόν αξίας των γραμματίων αυτής. Προς τον σκοπόν τούτον θα ρυθμίζη, εντός των ορίων του Καταστατικού αυτής, την κυκλοφορίαν και την πίστιν εν Ελλάδι".
  penelope.uchicago.edu  
I claim, therefore, that these nude philosophers4 get no good from their shagginess — not even if they should join the light infantry — at least with regard to justice and true sobriety and wisdom, nay, not even if they should strip off still more clothing and run about stark naked in winter time, or else adopt the garb of Medes and Arabs;5 just as they will not acquire proficiency with the flute by merely donning the costume of flautists.6
9 Οὗτος μὲν οὖν ἴσως οὐ μέγας κίνδυνος, εἴ τις αὑτῷ17 καὶ ἑτέροις18 δοκεῖ δεῖνος εἶναι καὶ περιάξει πλῆθος ἀνθρώπων ἀνοήτων· ὥσπερ τὸν Ὀρφέα φασὶ τὰς δρῦς καὶ τὰς πέτρας καὶ τοὺς λίθους· τὸ δ᾽ αὐτὸν ἀνόητον ὄντα καὶ δειλὸν καὶ ἀκόλαστον καὶ μηδὲν διαφέροντα τῶν βοσκημάτων ἀρετῆς τι νομίσαι19 προσήκειν αὑτῷ καὶ καλοκἀγαθίας, τοῦτο δὴ παντελῶς δεινὸν καὶ τῆς χαλεπωτάτης πασῶν ἀνοίας καὶ μανίας. ἀλλ᾽ ὅταν φήμη καταλαμβάνῃ τινὰ καὶ τοιοῦτος ἄρξηται λόγος ὑποτύφεσθαι, δεῖ περιρρηξάμενον ἐκπηδᾶν γυμνὸν εἰς τὰς ὁδούς, ἐπιδεικνύντα πᾶσιν ὅτι μηδενός ἐστι βελτίων. 10 ἐὰν δὲ ἐπακολουθῇ τις φάσκων p400εἶναι μαθητής, ἀπελαύνειν παίοντα καὶ βάλλοντα ταῖς βώλοις καὶ τοῖς λίθοις, ὡς ἀνόητον ἢ πονηρόν.