spirit which – Greek Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
15
Results
8
Domains
www.gmbu.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Kerakoll people have a young, flexible outlook, and are open, honest and genuine. In their work they are down-to-earth, humble and driven by a simple entrepreneurial
spirit which
enables them to be inventive and to pursue their creations with a team-oriented approach.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kerakoll.com
as primary domain
Οι άνδρες και οι γυναίκες της Kerakoll διαθέτουν ευέλικτη νοοτροπία νέων ανθρώπων, είναι ανοιχτοί, ειλικρινείς και αληθινοί. Αγαπούν την απλή δουλειά, τους διακρίνει το επιχειρησιακό πνεύμα και είναι ικανοί να εφεύρουν λύσεις και να επιδιώξουν την εφαρμογή τους με αποφασιστικότητα, στα πλαίσια πάντα της λογικής της Ομάδας.
2 Hits
www.clinicaviarnetto.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
"Now we have received, not the spirit of the world, but the
spirit which
is of God; that WE MIGHT KNOW the things that are FREELY GIVEN to US of God."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cai.org
as primary domain
). Αντ 'αυτού μας έχει δώσει τα μέσα για να ΞΕΡΟΥΜΕ τι θέλει χωρίς να χρειαστεί ποτέ να το σκεφτούμε. Αυτό γίνεται ως εκ θαύματος διά του Πνεύματος:
4 Hits
www.rozaslaw.com
Show text
Show cached source
Open source URL
"He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. (But this spake he of the
Spirit
,
which
they that believe on him should receive...)"
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cai.org.au
as primary domain
Όστις πιστεύει εις εμέ, καθώς είπεν η γραφή, ποταμοί ύδατος ζώντος θέλουσι ρεύσει εκ της κοιλίας αυτού.(Τούτο δε είπε περί του Πνεύματος, το οποίον έμελλον να λαμβάνωσιν οι πιστεύοντες εις αυτόν·...)»
www.sgt.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Thus, although risk and hi-voltage movement remain at the epicentre of RootlessRoot’s work, it is now imbued with a more qualitative
spirit which
introduces gradations into the stylistic variations encountered during their performances.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sgt.gr
as primary domain
Με αφετηρία και προορισμό το σώμα, η Λίντα Καπετανέα και ο Γιόζεφ Φρούτσεκ επιθυμούν μέσα από κάθε χορογραφική τους απόπειρα να διερευνούν το προσωπικό τους στυλ στην κίνηση. Δεν αρέσκονται στη λογική του καθαρά «χορευτικού λεξιλογίου»· επικεντρώνονται σε αυτό που μπορεί να εκφραστεί μέσω της κίνησης, την ανάδειξη του συναισθηματικού κόσμου, τη θεατρικότητα και την ενστικτώδη επικοινωνία επί σκηνής. Οι κινησιολογικοί κώδικες της ομάδας είναι συνέπεια ανταλλαγής και συγχώνευσης υλικών διαφορετικής προέλευσης: από τις πολεμικές τέχνες και τα ακροβατικά μέχρι το σύγχρονο χορό. Η δουλειά τους προφανώς δεν περιορίζεται στη σκηνική δράση. Αναζητώντας δραματουργικό υπόβαθρο σε κάθε νέα τους δημιουργία, αυτή τη φορά με τη συμβολή της Χίλντεγκαρντ Ντε Βάυστ, καταπιάνονται με την κρίση ταυτότητας μιας κοινωνίας που επιθυμεί να μείνει αναλλοίωτη, αλλά τα όρια ασφαλείας της έχουν αλλάξει. Πώς μπορεί ο άνθρωπος να ξεφύγει από την (αυτο)καταστροφική δίνη της σκέψης και να ξαναγίνει κύριος του εαυτού του; Με αφορμή αυτή την ιδεολογική τοποθέτηση, οι δημιουργοί επιστρέφουν στην ανθρώπινη διάσταση των πραγμάτων και αφουγκράζονται το σώμα προκειμένου να επαναπροσδιορίσουν τη θέση τους «σε μια στιγμή βαθύτερου αντικατοπτρισμού της πραγματικότητας». Έτσι, παρότι η επικινδυνότητα και η υψηλής τάσης κίνηση παραμένουν πάντα στο επίκεντρο της δουλειάς της ομάδας RootlessRoot, μια νέα ποιητικότερη πνοή διαπερνά το έργο τους δημιουργώντας τα ημιτόνια για τις εναλλαγές ύφους στη ροή της παράστασης. Η τρυφερότητα συμπληρώνει πολλές φορές την παροξυσμική δράση επί σκηνής – τα σώματα υποκύπτουν στη φθορά και τα πάντα επιστρέφουν σε μια εσωτερικότητα, μια πλευρά απολύτως και απαραιτήτως ανθρώπινη. Η μουσική και τα σκηνικά, και οι φωτισμοί, που προέκυψαν μέσα από τη συνεργασία της ομάδας με τους Βασίλη Μαντζούκη και Γιούκκα Χουιτίλα αντίστοιχα, δεν στέκονται απλώς περιφερειακά στο έργο – είναι ενεργά στοιχεία της παράστασης. Μεγεθύνουν τη δράση, δίνουν στην κίνηση μια νέα δυναμική και αναδεικνύουν χωρίς υπερβολή το στοιχείο της δραματικότητας του έργου.