who also – Icelandic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   7 Domains
  3 Hits wordplanet.org  
19 And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
19 Hann gekk skammt þaðan og sá Jakob Sebedeusson og Jóhannes bróður hans, og voru þeir einnig á báti að búa net.
  urvalshestar.is  
There are great sport horses in her pedigree, so we are hopeful for a promising sport horse. Her sire is the 4 times national champion in T1 Stormur frá Herríðarhóli, who also has won Landsmót Tolt two times.
Hálsinn er mjög reistur og fótahæðin þokkaleg. Hún er af miklum keppnishrossaættum, því faðirinn er enginn annar en margfaldur Íslands- og Landsmótsmeistari í tölti og svo hefur móðirin gefið einn af efnilegri keppnishestum landsins í tölti og fjórgangi, en hann heitir Steggur frá Hrísdal. Við erum því að vonast eftir efnilegum sportara og hreyfieðlið leyfir okkur alveg að vera vongóð.
  handrit.is  
The bulk of the manuscript, i.e. items 1-13, was written, according to several colophons, in 1695 by a man named Jón Þórðarson, who also copied many manuscripts for Magnús í Vigur (as did his father, Þórður Jónsson).
The bulk of the manuscript, i.e. items 1-13, was written, according to several colophons, in 1695 by a man named Jón Þórðarson, who also copied many manuscripts for Magnús í Vigur (as did his father, Þórður Jónsson). Jón's hand is also found on ff. 30-78 in the manuscript AM 345 4to, which according to colophons on ff. 50r, 74r and 78v was also written in 1695. In the colophon on f. 74r the place of writing is given as „Kalfa wyk“, i.e. Kálfavík in Ögurhreppur, Ísafjarðarsýla. Because of this, Björn Karel Þórólfsson refers to Acc. 22 as „Kálfavíkurbók“, a name by which it is sometimes referred to in later scholarship. The colophon to the 12th item, Landrésrímur, however, indicates that Acc. 22 was written, at least a large part of it, at Óshlíð, near Bolungarvík, the site of a large fishing station. The last three items are in a different, but obviously contemporary, hand. In this same hand are a number of corrections to Jón's text, generally on the basis of readings from other manuscripts. This hand appears to be the same as Hand 12 in AM 148 8vo (Kvæðabók úr Vigur), and is likely to be that of the manuscript's owner.