their mother tongue – Irish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   5 Domains
  3 Hits www.citizensinformation.ie  
Students who have a general learning disability due to a serious intellectual impairment and who are not acquiring basic language skills in their mother tongue.
Scoláirí a bhfuil deacracht foghlama acu mar thoradh ar bhac intleachta tromchúiseach agus nach bhfuil ag fáil na bunscileanna teangan ina dteanga dúchais.
  3 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
Students who have a general learning disability due to a serious intellectual impairment and who are not acquiring basic language skills in their mother tongue.
Scoláirí a bhfuil deacracht foghlama acu mar thoradh ar bhac intleachta tromchúiseach agus nach bhfuil ag fáil na bunscileanna teangan ina dteanga dúchais.
  www.hotelvieuxsaule.com  
A hundred years ago, nearly half the population in the north of the province claimed Gaelic as their mother tongue. Since emigration and settlement tended to occur in community and family groups, many regions of the province are still characterized by residents of similar ancestral, geographic and religious origins.
Ceud bliadhna air ais, bha darna leth de mhuinntir aig tuath na sgìre a’ tagairt gum b’ e a’ Ghàidhlig na prìomh cànan a bh’aca, ‘s e sin an cainnt mhàtharail. Mar a thachair, stèidhich na h-in-imrich còmhla, nan teaghlaichean ‘s nan coimhearsnachd agus tha tòrr de cèarnaidhean na sgìre fhathast air an aithnicheadh le daoine le coltasan sinnsearachd, creideamh agus cruinn-eòlas. Air tàilleabh seo, tha dual-chainntean às a’ Gàidhealtachd ‘s nan Eilean fhathast rin cluinntinn, ginealachdan as dèidh do dh’in-imrich-tomadach a tighinn gu crìch.
  mascoshotel.com  
A hundred years ago, nearly half the population in the north of the province claimed Gaelic as their mother tongue. Since emigration and settlement tended to occur in community and family groups, many regions of the province are still characterized by residents of similar ancestral, geographic and religious origins.
Ceud bliadhna air ais, bha darna leth de mhuinntir aig tuath na sgìre a’ tagairt gum b’ e a’ Ghàidhlig na prìomh cànan a bh’aca, ‘s e sin an cainnt mhàtharail. Mar a thachair, stèidhich na h-in-imrich còmhla, nan teaghlaichean ‘s nan coimhearsnachd agus tha tòrr de cèarnaidhean na sgìre fhathast air an aithnicheadh le daoine le coltasan sinnsearachd, creideamh agus cruinn-eòlas. Air tàilleabh seo, tha dual-chainntean às a’ Gàidhealtachd ‘s nan Eilean fhathast rin cluinntinn, ginealachdan as dèidh do dh’in-imrich-tomadach a tighinn gu crìch.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
One goal of the EU's multilingualism policy is for every European to speak two languages in addition to their mother tongue. The most effective way to achieve this would be to introduce children to two foreign languages from an early age.
Tá sé ar cheann de chuspóirí bheartas ilteangachais an AE go labhródh gach Eorpach dhá theanga sa bhreis ar a theanga dhúchais. An dóigh is fearr chun é sin a bhaint amach ná dhá theanga iasachta a mhúineadh do leanaí ag aois óg. Tá fianaise ann a thugann le tuiscint go gcuireann sé sin luas faoi fhoghlaim na dteangacha agus gur fearrde a scileanna ina dteanga dhúchais é.