there is one – Irish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   10 Domains
  14 Hits www.citizensinformation.ie  
Notify the deceased's solicitor if there is one
Cuir fios ar aturnae an duine éagtha má tá a leithéid ann.
  www.eurid.eu  
If you are a small-business owner, also register your personal name as well as its alternative Internationalised Domain Name (IDN) spelling, if there is one.
Más úinéir ghnóthais bhig thú, cláraigh d'ainm pearsanta chomh maith leis an litriú roghnach Ainm Fearainn Idirnáisiúnaithe (IDN), má tá a leithéid ann.
  2 Hits www.revenue.ie  
In the case of a composite supply there is one principal element or supply to which any other element or elements are ancillary. A single rate of VAT applies to the entire transaction at the rate applicable to the principal supply.
I gcás soláthairtí ilchodacha, níl ann ach príomhchuid nó príomhsholáthar lena bhfuil cuid choimhdeach nó codanna coimhdeacha eile. Tá feidhm ag ráta amháin CBL ar an idirbheart ar fad ar an ráta a bhaineann leis an bpríomhsholáthar.
  4 Hits nomatools.pl  
Zoro, a young boy, is very busy helping the great artist. There is one place however, which he is forbidden to enter... a mysterious room where his master spends long hours working on a secret invention.
Tá rudaí iontacha ag dul ar aghaidh i stiúideo Leonardo da Vinci. Tá Zoro, buachaill óg, iontach gnóthach ag cuidiú leis an ealaíontóir mór. Tá áit amháin áfach, nach bhfuil cead aige dul isteach ann... seomra mistéireach ina gcaigtheann a mháistir uaireanta fada ag obair ar...
  15 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
Coroner districts (there is one coroner per district) are roughly equivalent to local authority districts. (However, in some cases, there are a number of coroners in the same county). Contact information for the coroner for your district as well as information on the Coroner Service is available at coroner.ie.
Tá na Limistéir Chróinéara nach mór mar an gcéanna le limistéir údaráis áitiúil (tá cróinéir amháin i ngach limistéar). (I roinnt cásanna, áfach, bíonn roinnt cróinéirí ann sa chontae céanna). Tá fáil ar fhaisnéis teagmhála don chróinéir do do limistéar, anuas ar fhaisnéis ar an tSeirbhís Chróinéara, ag coroner.ie.
  ufm.imp.kiev.ua  
The second section of the manuscript was written less than two months later. There is one further contemporary date in the manuscript, a letter dated Jan[uar]y? 15, 1832 by Myles John O’Reilly to O’Donovan which has been attached to the back page.
Thosaigh Ó Donnabháin ag obair leis an tSuirbhéireacht Ordanáis ar an 28 Deireadh Fómhair 1830. Scríobhadh an dara cuid den lámhscríbhinn níos lú ná dhá mhí ina dhiaidh sin. Tá dáta comhaimseartha amháin eile sa lámhscríbhinn, litir den dáta Jan[uar]y? 15, 1832 le Myles John O’Reilly go Ó Donnabháin a greamaíodh den leathanach cúil. Tá an tras-scríobh a rinne Ó Donnabháin ar iontrálacha éagsúla ó Shanas Cormaic (nó ‘Cormac’s Glossary’) le feiceáil sna spásanna bána sa litir agus tá na hiontrálacha céanna san áireamh sa tríú cuid den lámhscríbhinn. Tá leathanach beag páipéir eile greamaithe ar an leathanach cúil le teideal lámhscríofa ag Ó Donnabháin ‘Topographical words extracted from an Irish song’