there is one – Irish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
42
Results
10
Domains
14 Hits
www.citizensinformation.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
Notify the deceased's solicitor if
there is one
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
citizensinformation.ie
as primary domain
Cuir fios ar aturnae an duine éagtha má tá a leithéid ann.
www.eurid.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
If you are a small-business owner, also register your personal name as well as its alternative Internationalised Domain Name (IDN) spelling, if
there is one
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eurid.eu
as primary domain
Más úinéir ghnóthais bhig thú, cláraigh d'ainm pearsanta chomh maith leis an litriú roghnach Ainm Fearainn Idirnáisiúnaithe (IDN), má tá a leithéid ann.
2 Hits
www.revenue.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
In the case of a composite supply
there is one
principal element or supply to which any other element or elements are ancillary. A single rate of VAT applies to the entire transaction at the rate applicable to the principal supply.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
revenue.ie
as primary domain
I gcás soláthairtí ilchodacha, níl ann ach príomhchuid nó príomhsholáthar lena bhfuil cuid choimhdeach nó codanna coimhdeacha eile. Tá feidhm ag ráta amháin CBL ar an idirbheart ar fad ar an ráta a bhaineann leis an bpríomhsholáthar.
4 Hits
nomatools.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
Zoro, a young boy, is very busy helping the great artist.
There is one
place however, which he is forbidden to enter... a mysterious room where his master spends long hours working on a secret invention.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cic.ie
as primary domain
Tá rudaí iontacha ag dul ar aghaidh i stiúideo Leonardo da Vinci. Tá Zoro, buachaill óg, iontach gnóthach ag cuidiú leis an ealaíontóir mór. Tá áit amháin áfach, nach bhfuil cead aige dul isteach ann... seomra mistéireach ina gcaigtheann a mháistir uaireanta fada ag obair ar...
15 Hits
www.physik.uni-hamburg.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Coroner districts (
there is one
coroner per district) are roughly equivalent to local authority districts. (However, in some cases, there are a number of coroners in the same county). Contact information for the coroner for your district as well as information on the Coroner Service is available at coroner.ie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
citizensinformation.ie
as primary domain
Tá na Limistéir Chróinéara nach mór mar an gcéanna le limistéir údaráis áitiúil (tá cróinéir amháin i ngach limistéar). (I roinnt cásanna, áfach, bíonn roinnt cróinéirí ann sa chontae céanna). Tá fáil ar fhaisnéis teagmhála don chróinéir do do limistéar, anuas ar fhaisnéis ar an tSeirbhís Chróinéara, ag coroner.ie.
ufm.imp.kiev.ua
Show text
Show cached source
Open source URL
The second section of the manuscript was written less than two months later.
There is one
further contemporary date in the manuscript, a letter dated Jan[uar]y? 15, 1832 by Myles John O’Reilly to O’Donovan which has been attached to the back page.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
logainm.ie
as primary domain
Thosaigh Ó Donnabháin ag obair leis an tSuirbhéireacht Ordanáis ar an 28 Deireadh Fómhair 1830. Scríobhadh an dara cuid den lámhscríbhinn níos lú ná dhá mhí ina dhiaidh sin. Tá dáta comhaimseartha amháin eile sa lámhscríbhinn, litir den dáta Jan[uar]y? 15, 1832 le Myles John O’Reilly go Ó Donnabháin a greamaíodh den leathanach cúil. Tá an tras-scríobh a rinne Ó Donnabháin ar iontrálacha éagsúla ó Shanas Cormaic (nó ‘Cormac’s Glossary’) le feiceáil sna spásanna bána sa litir agus tá na hiontrálacha céanna san áireamh sa tríú cuid den lámhscríbhinn. Tá leathanach beag páipéir eile greamaithe ar an leathanach cúil le teideal lámhscríofa ag Ó Donnabháin ‘Topographical words extracted from an Irish song’