who in – Irish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   11 Domains
  www.european-council.europa.eu  
Who's who in the European Council
Cén duine é/í sa Chomhairle Eorpach
  8 Hits www.citizensinformation.ie  
If the survey indicates sufficient support for the establishment of a scheme, the results are conveyed to the Divisional Officer who, in his/her discretion, decides on the formal establishment of the Scheme in that particular area.
Má tá sé soiléir ón suirbhé go bhfuil a dhóthain tacaíochta ag an scéim, cuirfear na torthaí ar aghaidh go dtí Oifigeach na Roinne a dhéanfaidh an cinneadh scéim a chur ar bun sa cheantar áirithe sin go foirmeálta.
  5 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
If the survey indicates sufficient support for the establishment of a scheme, the results are conveyed to the Divisional Officer who, in his/her discretion, decides on the formal establishment of the Scheme in that particular area.
Má tá sé soiléir ón suirbhé go bhfuil a dhóthain tacaíochta ag an scéim, cuirfear na torthaí ar aghaidh go dtí Oifigeach na Roinne a dhéanfaidh an cinneadh scéim a chur ar bun sa cheantar áirithe sin go foirmeálta.
  2 Hits nomatools.pl  
If anyone is producing stories in Irish that are cool enough to attract the reader who in English is a Clive Barker/Stephen King fan, it’s Ré Ó Laighléis, a Dubliner, ex-teacher, and winner of several awards for his gutsy Irish fiction and shivery touch.
Merit Award Winner, Bisto Book of the Year Awards 1996Cé go bhfuil a lán leabhar maith a théann i ngleic le saol an déagóra scríofa ag Ré Ó Laighléis, seasann an leabhar seo amach ó na saothair eile sin. - Cathal Ó hEochaidh, Iar-ThaoiseachSaothar cineamatagrafach a thugann léargas...
  3 Hits www.revenue.ie  
Note: Individuals involved in charities, sports bodies, etc. who, in addition to a reimbursement of actual expenses of travel and subsistence, receive, either directly or indirectly, remuneration of any description (for example, weekly or monthly salary, an honorarium, and/or a 'bonus', etc) do NOT fall within the description of 'carrying out work on a voluntary and unpaid basis'.
Nóta: Ní thagann daoine, a bhfuil lámh acu i gcarthannachtaí, i gcomhlachtaí spóirt, srl., a fhaigheann luach saothair de shórt ar bith (mar shampla, tuarastal seachtainiúil nó míosúil, airgead onóra, agus/nó ‘bónas’, srl.) le cois aisdíolaíochta speansas iarbhír taistil agus cothaithe, cibé go díreach nó go neamhdhíreach, faoi chuimsiú an chuir síos ó thaobh 'a bheith ag déanamh oibre ar bhonn deonach agus neamhíoctha'.
  www.romantic.at  
Sorley MacLean first made the acquaintance of Robert Garioch, the poet, when he was an undergraduate in the University of Edinburgh. Robert Garioch Sutherland, who wrote under the name Robert Garioch, was educated at the Royal High School, Edinburgh, and the University of Edinburgh. Then, later, on his return to Edinburgh in 1937 to take up a teaching post at Boroughmuir High School, he renewed his friendship with Garioch, who, in turn, invited him along to the weekly gatherings of poets that took place in the Abbotsford Bar in Rose Street. J. B. Caird, another friend
Thug Garioch cuireadh dha  gu coinneamhan seachdaineil de bhàird a bhiodh a’ tachairt anns an Abbotsford Bar air Rose Street.  Tha J B Caird, caraid eile do Shomhairle MhicGill-Eain, ag innse mar a thachair e ri Robert Garioch anns an oifis aig Freeman aig mullach nan India Buildings anns an West Bow an Dùn Èideann, agus mar a bha a charaid George Davie air iomradh a thoirt air tidsear òg à Dùn Èideann d’am b’ ainm Sutherland, a bha a’ dèanamh feum èifeachdach bàrdail de chainnt shràidean Dhùn Èideann’.   Bha clò làimhe aig Robert Garioch dha fhèin agus bhuaithe nochd bileag thana le Somhairle MacGill-Eain agus Robert Garioch,