epigraphs – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   34 Domains
  naruto.oasgames.com  
Collection of epigraphs
Terme di Caracalla
  www.luccaterre.it  
Of the five panels of the monument, just the first, the last and the central one present some epigraphs.
Dei cinque riquadri che compongono il monumento solo il primo, l’ultimo e quello centrale presentano delle epigrafi.
  www.lugano.ch  
The Church’s Epigraphs
Gli epigrafi della Chiesa
  www.soroptimist.org  
There are also some graves of the XVI, XVII, XVIII, including epigraphs.
Da segnalare anche alcuni sepolcri dei secoli XVI, XVII, XVIII, con relative epigrafi.
  sicilia.indettaglio.it  
Many items are displayed inside and amongst them there is Emperor Anthony Pius's marble head, several epigraphs, the remains of a clay sarcophagus with decorations and vases from Centuripe decorated with relief sculptures and tempera paintings.
In esso sono infatti conservati tra gli altri oggetti una testa in marmo dell'imperatore Antonino Pio, diverse epigrafi, i resti di un sarcofago fittile con decorazioni all'interno e vasi centuripini con sculture in rilievo e pitture a tempera.
  agroconf.org  
The street gains an educational dimension. White marble strips positioned on the roadway point to epigraphs describing episodes and dates of Risorgimento battles.
L’asse viario si trasforma in un percorso didattico. Le lastre in marmo bianco collocate sulla carreggiata, rimandano a delle epigrafi collocate sui marciapiedi, che narrano episodi e date delle battaglie risorgimentali.
  www.museicapitolini.org  
This publishing project has also planned the publication of two more guide books, one dedicated to the 'Appartamento dei Conservatori', now being published, and another dedicated to the epigraphs at the Lapidaria Gallery, and will be presented when this Museum space is opened to the public.
Il progetto editoriale prevede la redazione di altri due libri guida, uno dedicato all'Appartamento dei Conservatori, in corso di stampa, l'altro alle epigrafi delle Galleria Lapidaria, che sarà presentato in occasione del riallestimento di questo spazio museale.
  www.nticocn.com  
Pandone castle of Venafro englobes ruins of Roman fortifications, Lombard quadrangular towers, Angevin cylindrical towers and the Renaissance arcade. What makes unique the castle is the representation apartment with walls entirely decorated with life-sized horses painted on and dedicatory epigraphs: Charles V, Pallotta, etc.
Il castello Pandone di Venafro ingloba resti di fortificazione romana, di torri quadrangolari longobarde, di torri cilindriche angioine e il loggiato rinascimentale. Ciò che rende unico il castello è l'appartamento di rappresentanza interamente decorato alle pareti con cavalli dipinti in grandezza naturale completi di epigrafi dedicatorie: Carlo V, Pallotta, eccetera.
  www.emmeti.it  
The name of Strongoli, ancient city of pre-roman history, and it was under the rule of Crotone. Perhaps in the ancient city coins were struck, moreover epigraphs of archeological value have been found.
Strongoli è il nome è di un'antica città presente nella storia preromana, dipendente da Crotone. Sembra che questa battesse moneta, vi sono state trovate epigrafi di valore archeologico. Non lontano dal centro si trovano i nuclei romani, che alcuni attribuiscono alla perduta Petelia, presunta città della Magna Grecia. Visibili i resti di un castello del periodo normanno, più volte rifatto attraverso i secoli. Importante a Strongoli la chiesa di Santa Maria delle Grazie.
  2 Hits www.audiopill.net  
Unlike other popular e-book formats, fb2 does not specify the appearance options for different devices’ displays. The format employs tools to indicate the different parts of the book – verses, epigraphs, quotations.
Basato sul formato XML. Funzioni principali: riproduzione su diversi dispositivi, mantenimento della struttura completa del documento, possibilità di trasformazione in altri formati. Diversamente da altri popolari formati di libri elettronici FB2 non varia la riproduzione in base al tipo di display del dispositivo. Nel formato stesso sono già presenti strumenti per la distinzione delle diverse parti del libro (verso, epigrafe, citazione, ecc…)
  2 Hits usenobi.com  
The exhibits are divided into 5 rooms referring to different historical phases, from the origins to the early Middle Ages. On display are the outfits of numerous tombs dating from the 6th and 3rd centuries B.C., slabs with inscriptions in the Hosca language and a rich collection of funerary epigraphs.
Fondato nel 1849 come gabinetto archeologico comunale di Vasto, è il museo più antico d'Abruzzo. Dal 1998, è ospitato al piano terra di Palazzo D'Avalos e si presenta con una esposizione raffinata e  moderna. Nel museo sono conservati oltre 1000 reperti di eccezionale pregio, provenienti dalla città e dal territorio circostante, che testimoniano la storia della antica Histonium in un arco di oltre tre millenni.  I reperti sono suddivisi in 5 sale riferite alle diverse fasi storiche, dalle origini fino all'alto medioevo. In esposizione ci sono i corredi di numerose tombe databili tra il VI e III sec. a.C., lastre con iscrizioni in lingua osca e una ricca collezione di epigrafi funerarie. Di rilievo il grande sarcofago a due posti appartenuto a P. Paoulus Scaeva, personaggio di età augustea, e a sua moglie Flavia. Inoltre, preziosi ritratti, anfore, vasellame ed oggetti di uso quotidiano.
  www.cadellacorte.com  
Among the exhibited works, there are four eighteenth-century majolica busts, symbolizing the four sesasons; terracottas with figurative scenes by a skilful ceramist of the nineteenth century, Bongiovanni Vaccaro, and other commemorative epigraphs.
La parte espositiva dei Musei Civici occupa attualmente i locali del carcere borbonico, costruito alla fine del Settecento dall'architetto siracusano Natale Bonaiuto. Si tratta di un edificio di estremo interesse architettonico e storico, un raro esempio di tipologia carceraria settecentesca e una viva testimonianza di importanti avvenimenti storici, quale la "tumultuazione contro i creduti Giacobini" del 1799. Tra le opere esposte, di rilievo i quattro busti settecenteschi in maiolica, raffiguranti le quattro stagioni; vasi in terracotta a rilievo con scene figurative di un valente ceramista calatino dell'Ottocento, Bongiovanni Vaccaro, e altre epigrafi commemorative. Nella sala 1 sono esposte opere di ceramica moderna, nucleo della Mostra Permanente della Ceramica. Nella sala 2 è sistemata una piccola raccolta archeologica di pezzi provenienti da S. Mauro, Altoprando e Piano Casazze, sedi di importanti centri siculo-greci. Cospicuo è stato il restauro dei dipinti dei Musei Civici. Il recupero più notevole è la tavola raffigurante S. Antonio da Padova, verosimilmente in origine parte di un polittico. Della fine del XVIII secolo è invece la tela che rappresenta S. Benedetto, riconducibile a Gaetano Mangano.
  4 Hits antykikoneser.pl  
Instead fragments of architectures and sculptures, including the frieze of the Basilica Aemilia with the representation of the myth of Aeneas and of the origins of Rome are exhibited in the two halls and the gallery on the first floor. Sculptures coming from Juthurna’s spring and the portraits of emperors are also of great interest. Lastly a small collection of epigraphs is exhibited in the cloister.
Costituito ai primi del ‘900 da Giacomo Boni è alloggiato nel convento di S. Maria Nova. Al pianterreno, sono raccolti i materiali provenienti dalle esplorazioni stratigrafiche e dagli scavi del Foro e quelli scoperti dal Bartoli nei pozzi presso il Tempio di Vesta, consistenti in ossa di animali e suppellettile domestica (IX-VII secolo a.C.). Vi sono esposti anche i corredi funerari rinvenuti nelle tombe, la necropoli arcaica, della quale vengono mostrati un plastico, alcune fotografie e disegni e le ricostruzioni di alcune sepolture. In una sala sono collocate le tombe ad inumazione entro tronchi d’albero appartenenti a bambini e riferibili alla metà dell'VIII-VII sec. a.C., quando nell’area non venivano più seppelliti gli adulti. Appaiono qui per la prima volta ceramiche greche di importazione. Al primo piano, nei due saloni e nella galleria, sono invece raccolti frammenti architettonici e scultorei, tra cui il fregio della Basilica Emilia con la raffigurazione del mito di Enea e delle origini di Roma. Si segnalano inoltre le sculture provenienti dalla fonte di Giuturna e i ritratti imperiali. Nel chiostro infine è esposta una piccola raccolta di epigrafi.
  4 Hits www.carmelitaniscalzi.com  
Instead fragments of architectures and sculptures, including the frieze of the Basilica Aemilia with the representation of the myth of Aeneas and of the origins of Rome are exhibited in the two halls and the gallery on the first floor. Sculptures coming from Juthurna’s spring and the portraits of emperors are also of great interest. Lastly a small collection of epigraphs is exhibited in the cloister.
Costituito ai primi del ‘900 da Giacomo Boni è alloggiato nel convento di S. Maria Nova. Al pianterreno, sono raccolti i materiali provenienti dalle esplorazioni stratigrafiche e dagli scavi del Foro e quelli scoperti dal Bartoli nei pozzi presso il Tempio di Vesta, consistenti in ossa di animali e suppellettile domestica (IX-VII secolo a.C.). Vi sono esposti anche i corredi funerari rinvenuti nelle tombe, la necropoli arcaica, della quale vengono mostrati un plastico, alcune fotografie e disegni e le ricostruzioni di alcune sepolture. In una sala sono collocate le tombe ad inumazione entro tronchi d’albero appartenenti a bambini e riferibili alla metà dell'VIII-VII sec. a.C., quando nell’area non venivano più seppelliti gli adulti. Appaiono qui per la prima volta ceramiche greche di importazione. Al primo piano, nei due saloni e nella galleria, sono invece raccolti frammenti architettonici e scultorei, tra cui il fregio della Basilica Emilia con la raffigurazione del mito di Enea e delle origini di Roma. Si segnalano inoltre le sculture provenienti dalla fonte di Giuturna e i ritratti imperiali. Nel chiostro infine è esposta una piccola raccolta di epigrafi.
  www.firent.fi  
It is worth noticing, among the many additions brought over the course of the centuries, the flowered door and the window frames, made in travertine in 1623, which represent an advanced phase of Orvieto's baroque, and two epigraphs in honour of Popes Martin V and Leo X dating back to the same period, engraved at the behest of Camerlengo Filidio Marabottini to underline the autonomy of the Opera.
, la vostra attenzione sarà certamente attratta dalla calda mole rossastra del Palazzo dell'Opera del Duomo, caratterizzato dall'elegante aspetto ottocentesco che, nel restauro architettonico del 1857, gli impresse l'architetto Virginio Vespignani. La facciata a tre ordini, con la bella impostazione simmetrica sovrastata da due putti che reggono lo stemma dell'Opera, conferisce unità alle due parti del corpo di fabbrica (più antica quella di sinistra, addossata a quello che fu Palazzo Saracinelli, oggi Palazzo Crespi) e trova il suo punto di raccordo nella loggia centrale al primo piano, sotto cui si apre una pittoresca strada pubblica, il Vicolo dei Dolci. Le prime attestazioni della residenza del Camerlengo dell'Opera risalgono al 1356, anno in cui si avvia la sistemazione della Piazza del Duomo, ma è tra il XVI ed il XVII secolo che la sede della Fabbriceria assume la fisionomia di vero e proprio palazzo. Da notare, tra i molti apporti dei secoli, il portale fiorito e le cornici delle finestre, opere in travertino del 1623 che testimoniano di una fase avanzata del barocco orvietano e, dello stesso periodo, due epigrafi in onore dei papi Martino V e Leone X, fatte incidere dal Camerlengo Filidio Marabottini a sottilineare l'autonomia dell'Opera.