event between – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   23 Domains
  www.domusweb.it  
DR: The Gwangju Folly Project falls directly between the Art Biennale (which recently closed in November 2012) and the Design Biennale (beginning September 2013). Can you talk about the positioning of the event between the art and design biennales?
DR: Il Gwangju Folly Project cade direttamente tra la Biennale d’arte (che si è chiusa di recente nel novembre 2012) e la Biennale di design (che inizia nel settembre 2013). Parlaci della collocazione della manifestazione tra le due biennali. C’è un riferimento diretto a una di esse, oppure a entrambe?
  6 Hits www.loutro-accommodation.com  
https://www.motusdanza.it/en/news-en/special-event-between-dance-and-taste-at-the-dievole-wine-resort/feed/
https://www.motusdanza.it/it/news/serata-evento-al-dievole-wine-resort-danza-gusto/feed/
  wiki.secondlife.com  
// state begins default { // event begins touch_start(integer num_detected) { // this is the content of the event (between curly brackets) } // event ends } // state ends
Il codice mostrato contiene 1 stato, 2 eventi e 2 funzioni. Guardiamo attentamente ognuna di queste componenti.
  2 Hits www.iai.it  
(Event) Between Power and Rules: The Geopolitics of TTIP - 18/01/2016
(Evento) Between Power and Rules: The Geopolitics of TTIP - 18/01/2016
  www.ccd.de  
Organize an unique event between the pool and the beach, overlooking the mediterranean sea and the Monaco bay.
Un'ambientazione unica tra la piscina e la spiaggia, con vista sul Mar Mediterraneo e il golfo del Principato di Monaco.
  www.navigazionelaghi.it  
The international acclaim of the Lake arrived in any event between the 18th and the 19th Centuries, with first the triumph of the "villa civilization", and then with the development of the tourist élite.
Il lago acquisì fama internazionale tra il Settecento e l'Ottocento, con il trionfo della "civiltà di villa" prima, e con lo sviluppo del turismo d'élite, poi.
  www.regionrheintal.ch  
Success and acclaim for the fourth edition of the Incoming event between 31 district fashion companies and 12 foreign buyers, promoted by the Carpi Fashion System project in collaboration with  the  CR Carpi Foundation, the Municipality of Carpi and the Entrepreneurs Associations  CNA, Confindustria and  Lapam, and the organizational support of Promec.
Successo e consensi per la IV edizione dell’Incoming tra imprese moda del distretto e operatori stranieri, progetto promosso da Carpi Fashion System, in collaborazione con Fondazione CR Carpi, Comune, Associazioni imprenditoriali CNA, Confindustria e Lapam, con il supporto organizzativo di Promec.
  boatchartermenorca.com  
The Chairman Dario Pardi, the Chief Executive Officer Federico Protto, the CFO Fabio Bortolotti and the IR Advisor Vincenza Colucci of CDR Communication will participate at the event. Between 11.05AM and 11.50AM at the Blu Room 60, Retelit will host a plenary presentation at which the strategy and the new 2017-2021 Industrial Plan shall be outlined.
All’evento partecipano il Presidente Dario Pardi, l’Amministratore Delegato Federico Protto, il CFO Fabio Bortolotti e l’IR Advisor Vincenza Colucci di CDR Communication. Nel corso della giornata, dalle 11.05 alle 11.50 presso la Blu Room 60, Retelit terrà una presentazione plenaria per illustrare la strategia e il nuovo Piano Industriale 2017-2021.
  www.tourenportal-thueringer-wald.de  
Venice continues to emerge in the field of contemporary art even after the Biennale closure: starting from November 18, takes place the five days of the BeDifferent Art Show, an unmissable event between art and music in the splendid setting of the church of Misericordia.
, un appuntamento imperdibile tra arte e musica nella splendida cornice della chiesa della Misericordia. Si tratta di una rassegna di mostre e spettacoli aperta ad artisti nazionali ed internazionali di ogni età che ha come temi l’inconsueto, la sperimentazione e la contemporaneità, senza limiti di genere o tecnica. L’unico criterio per la selezione degli artisti, fa sapere la curatrice Stefania Minutaglio e il saper fare la differenza: «chi dimostra il coraggio e l’orgoglio di essere unico. Perché crediamo fermamente che la differenza sia un privilegio».
  www.romagnavisitcard.it  
They are evidence of great historical value and in many respects unique, relating to the Villanovan Civilization, which represents a cultural event between the 9th and 7th Century B.C. (before the Iron Age).
La visita è un affascinante viaggio alla scoperta del primo periodo di splendore di Verucchio, che risale all’epoca villanoviana (IX – VII sec. a.C.): si tratta di un patrimonio ricco e unico, per l’eccezionale stato di conservazione di reperti, quali troni (tra cui il famosissimo trono della Tomba 89) e arredi in legno, abiti e tessuti in lana, ceste di vimini, cibi e offerte animali e vegetali e sensazionali gioielli in oro e ambra provenienti dalle centinaia di tombe aristocratiche scoperte in loco.
  www.navlaghi.it  
The international acclaim of the Lake arrived in any event between the 18th and the 19th Centuries, with first the triumph of the "villa civilization", and then with the development of the tourist élite.
Il lago acquisì fama internazionale tra il Settecento e l'Ottocento, con il trionfo della "civiltà di villa" prima, e con lo sviluppo del turismo d'élite, poi.
  www.wsl.ch  
Since November 2016, engineer and mountain guide Dr. Pierre Huguenin has been serving as new head of the branch station in Sion. The WSL has thereby appointed an experienced specialist with a keen understanding of the interface of research and practice, who also possesses a wealth of knowledge in the disciplines of engineering, safety and alpinism. Pierre Huguenin studied at the EPFL, where he was awarded his doctorate, before working for twelve years as an engineer and project leader with various organizations and companies, including MeteoSwiss and, most recently, Holcim. As a mountain guide he was co-founder of the agency Aventures Alpines, which has offices in Geneva and Lausanne. For four years he was head guide of the freeride competition, Xtreme de Verbier, and responsible for the safety of both the competitors and other visitors to the event. Between 2008 and 2012 he also served as secretary and vice-president of the mountain guides' association for French-speaking Switzerland.
Dal novembre 2016, l’ingegnere e guida alpina dott. Pierre Huguenin è il nuovo responsabile della succursale del WSL di Sion. Con la sua nomina il WSL ha puntato su uno specialista esperto nell’interfaccia tra la pratica e la ricerca, che inoltre porta con sé vaste conoscenze nel settore tecnico, della sicurezza e dell’alpinismo. Pierre Huguenin ha studiato e conseguito il dottorato alla EPFL e per dodici anni è stato ingegnere e project leader, tra gli altri, presso MeteoSvizzera e ultimamente presso Holcim. In qualità di guida alpina ha fondato l’ufficio per guide alpine “Aventures Alpines” a Ginevra e Losanna e per quattro anni ha garantito la sicurezza di partecipanti e ospiti della competizione Xtreme de Verbier in veste di “head guide”. Tra il 2008 e il 2012 è stato inoltre segretario e vice-presidente dell’Association romande des guides de montagne.
  www.enomic.com  
Since November 2016, engineer and mountain guide Dr. Pierre Huguenin has been serving as new head of the branch station in Sion. The WSL has thereby appointed an experienced specialist with a keen understanding of the interface of research and practice, who also possesses a wealth of knowledge in the disciplines of engineering, safety and alpinism. Pierre Huguenin studied at the EPFL, where he was awarded his doctorate, before working for twelve years as an engineer and project leader with various organizations and companies, including MeteoSwiss and, most recently, Holcim. As a mountain guide he was co-founder of the agency Aventures Alpines, which has offices in Geneva and Lausanne. For four years he was head guide of the freeride competition, Xtreme de Verbier, and responsible for the safety of both the competitors and other visitors to the event. Between 2008 and 2012 he also served as secretary and vice-president of the mountain guides' association for French-speaking Switzerland.
Dal novembre 2016, l’ingegnere e guida alpina dott. Pierre Huguenin è il nuovo responsabile della succursale del WSL di Sion. Con la sua nomina il WSL ha puntato su uno specialista esperto nell’interfaccia tra la pratica e la ricerca, che inoltre porta con sé vaste conoscenze nel settore tecnico, della sicurezza e dell’alpinismo. Pierre Huguenin ha studiato e conseguito il dottorato alla EPFL e per dodici anni è stato ingegnere e project leader, tra gli altri, presso MeteoSvizzera e ultimamente presso Holcim. In qualità di guida alpina ha fondato l’ufficio per guide alpine “Aventures Alpines” a Ginevra e Losanna e per quattro anni ha garantito la sicurezza di partecipanti e ospiti della competizione Xtreme de Verbier in veste di “head guide”. Tra il 2008 e il 2012 è stato inoltre segretario e vice-presidente dell’Association romande des guides de montagne.
  www.meteoswiss.admin.ch  
The precipitation amount of an event with a return period of 10 years, for instance, has a 1/10 probability of being exceeded in a given year - one or several times. The highest precipitation event between 1961 and 2009 reached 100.8 mm and occurred on August 25th, 2002.
La figura 1 mostra la relazione tra l'intensità delle precipitazioni e la sua rarità (linea blu) per la stazione di La Chaux-de-Fonds. Sull'asse delle ordinate del grafico sono riportati i quantitativi giornalieri di precipitazione, mentre sull'ascissa si trova una grandezza detta "periodo di ritorno". Per esempio l'intensità di un evento con un periodo di ritorno di 10 anni ha una probabilità di 1/10 di essere superata in un determinato anno per una o più volte. In media un tale evento si verificherà quindi ogni dieci anni. Il 25 agosto 2002 sono stati misurati 100.8 mm di precipitazione, superando tutti gli eventi avvenuti tra il 1961 e il 2009. La figura 1 mostra che un tale evento avviene in media ogni 70 anni. L'incertezza della statistica è rappresentata dalle linee verdi (intervallo di confidenza). Quindi, per lo stesso evento, l'intervallo del periodo di ritorno andrebbe da ca. 20 a più di 300 anni!