evolved through – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   14 Domains
  www.nordgrat.ch  
My father Toni already kept the individual parcels separate to produce distinctive varieties and he became aware of the Rondell’s potential. Today it is a wine that has grown and evolved through experience.
Già mio padre Toni aveva sviluppato separatamente i piccoli spazi all’interno della cantina riconoscendo il grande potenziale del “Rondell”. Un vino che, grazie a una lunga esperienza, è cresciuto molto.
  stregispolo.com  
Polo is a sport that involves skill, strategy and centuries-old traditions. It has evolved through the years, however the essence of the game has remained true to its roots.
Il polo è uno sport caratterizzato da abilità, strategia e da una tradizione antichissima. Nonostante negli anni si sia evoluto, l'essenza del gioco è rimasta quella originaria.
  resourcemap.instedd.org  
During these years of exile the Saharawi people has been forced to live, its sporting development path evolved through different stages, which were characterized by improvement and crisis, caused by sociological and political changes.
Durante questi anni di esilio in cui il popolo Saharawi è stato costretto a vivere, il suo percorso sportivo ha attraversato diverse tappe, che sono state contrassegante da momenti di sviluppo e in alcuni momenti di deterioramento a causa delle condizioni e dei cambiamenti sociologici e politici nella vita quotidiana dei rifugiati Ssharawi.
  www.losin-hotels.com  
Established in 1962 for the manufacture of extruders and dies for pipes and profiles, Maris S.p.A. has evolved through time, successfully becoming one of the leaders in the first developments of polymeric products, with the aim to give its contribution to the evolution of the related technology, making compounding its own mission.
Nata nel 1962 per la produzione di estrusori e filiere per tubi e profili, la Maris S.p.A. si è evoluta nel tempo ed è passata con successo ad essere uno dei protagonisti nell’ambito dei primi sviluppi dei prodotti polimerici, con l’ambizione di dare il proprio contributo all’evoluzione delle tecnologie ad essi collegate, facendo del compounding la propria missione.
  www.italia.it  
Then, over 30 "casedde" or houses, long in disuse, are to be reopened for the occasion, putting the by now forgotten methods of ancient trades on display: the weaver, the plate maker, the chair stuffer, blacksmith, shoemaker, stable boy, and romantic lamplighter, together with other roles that have evolved through time, like the chimney sweep, the blade sharpener, the miller, baker, metalworker, carpenter, watchmaker, and many others.
Oltre 30 casedde, da tempo in disuso, vengono riaperte per l'occasione dando vita a vecchi mestieri ormai dimenticati: la tessitrice, il piattaio, il seggiaio, il maniscalco, il calzolaio, lo stalliere, il lampionaio, insieme ad altri che si sono evoluti nel tempo, come lo spazzacamino, l’arrotino, il mugnaio, il fornaio, il fabbro, il falegname, l’orologiaio, e tanti altri.
  pininfarina.com  
True connoisseurs recognises, model after model, how the Pininfarina Line has evolved through the decades, expressing itself with equal impact in production cars as in concepts or in unique one-offs, while always maintaining those features of elegance and sportiness that have made Pininfarina style unmistakable.
I veri intenditori potranno riconoscere, modello dopo modello, attraverso le decadi, l’evoluzione della Linea Pininfarina capace di esprimersi con uguale forza nelle auto di serie come nelle concept cars o nei modelli unici, mantenendo quei tratti di eleganza e sportività che ne hanno reso inconfondibile lo stile. Un mondo fatto di capolavori che hanno scritto la storia del car design, riconosciuti da premi internazionali ed entrati nei sogni di molte generazioni.
  www.steproject.org  
In this paper we analyze the shape and size of the faults and fractures combined with the relief and river drainage of the rift valley, in order to interpret which faults control the shape of the rift, and how they have evolved through time.
La Rift Valley Etiopica è un classico esempio di regione tettonicamente attiva, dove vulcanismo, terremoti e fratturazione della crosta terrestre portano progressivamente alla rottura della porzione orientale del continente africano. In questo lavoro sono state analizzate in dettaglio le caratteristiche delle principali strutture tettoniche che controllano la formazione di questa rift valley ed è stato condotto uno studio approfondito della topografia e dei sistemi fluviali per meglio comprendere le relazioni tra tettonica e processi superficiali (sollevamento/erosione). I risultati dello studio mostrano come la maggior parte della rift valley sia caratterizzata da una scarpata principale sul lato orientale, con il lato occidentale definito invece da una topografia molto più attenuata (rift asimmetrico). Molto più ridotte sono invece le porzioni caratterizzate da una struttura di rift valley'classica', con scarpate su entrambi i lati (rift simmetrico). I risultati dello studio mostrano come tali differenze non siano legate a una diversa evoluzione del rift, con una variazione da struttura asimmetrica a nelle fasi iniziali del processo a struttura simmetrica in fasi più avanzate, come suggerito in passato. Al contrario, l'analisi mostra come la struttura della rift valley sia controllata dalle caratteristiche della litosfera ai due lati del rift: le scarpate tettoniche principali si formano infatti in prevalenza sul margine orientale perché su questo lato la litosfera è caratterizzata da un blocco molto più resistente; al contrario, grandi scarpate tettoniche mancano nel margine occidentale perché in questo settore la litosfera è molto più debole ed eterogenea. I processi superficiali possono amplificare la strutturazione asimmemtrica del rift, portando a processi di feedback tra deformazione, sollevamento ed erosione sul lato dove la fagliazione (e quindi la formazione di scarpate tettoniche) è più pronunciata.
  www.hasler.es  
Today it is recognized as a center of cultural excellence focused on gelato history, culture, and technology, paying particular attention to the skilled innovators who have shaped the trade over the years. The museum offers visitors an interactive tour of gelato history, illustrating how it has evolved through the centuries, the changes in production technology, and how and where people enjoy it.
Museo Enzo Ferrari Modena: Quello dedicato ad Enzo Ferrari non è un museo, ma uno spettacolo coinvolgente ed emozionante dove si mescolano ingredienti davvero unici: nell’avveniristico padiglione di oltre 2500 metri quadrati, completamente libero da colonne, insieme alle tante automobili esposte, si assiste ad uno spettacolo che racconta, attraverso un filmato avvolgente che utilizza ben 19 proiettori, la magica storia dei 90 anni di vita di Enzo Ferrari. Dal bambino che all’inizio del 900 scopre le corse al pilota, dall’animatore della Scuderia al Costruttore ed ai suoi trionfi. A questo tuffo nell’emozione più pura, si affianca, nell’officina perfettamente restaurata, dove il padre di  Enzo lavorava, il Museo dei Motori Ferrari, Una storia nella storia che permette di capire perché le Ferrari siano automobili uniche Visitabili anche alcune stanze della casa dove Enzo nacque nel 1898, saletta cinema, un raffinato ristorante ed uno Store, completano l’offerta modenese. Museo Ferrari Maranello: “Vivi il sogno” è il claim che accoglie i visitatori, promettendo un’esperienza coinvolgente ed unica. Il Museo di Maranello racconta infatti la Ferrari di oggi e di domani, affondando le radici nella straordinaria storia del Cavallino Rampante. Ad una esposizione permanente dedicata alla Formula 1 ed ai Campionati del Mondo dove, oltre alle monoposto, al “muretto box” si può capire cos’è la telemetria e come guida un pilota in corsa, si aggiungono cinque sale che propongono mostre tematiche di grande interesse. Per i visitatori, molte altre attrazioni: una Sala Cinema con proiezione continua di filmati a tema, i simulatori di Formula 1 semiprofessionali, un set fotografico per salire a bordo di una Ferrari e conservare un ricordo personalizzato al termine della visita, la possibilità di misurarsi in un vero cambio gomme, i maxischermi per i Gran Premi, un grande Ferrari Store e l’accogliente caffetteria. Guarda i Video