exchanging knowledge – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   19 Domains
  www.electrosuisse.ch  
Exchanging knowledge and increasing competences!
Scambio di conoscenze e aumento delle competenze!
  cefh.braga.ucp.pt  
• to maintain an attitude of constant learning exchanging knowledge and experiences of daily work, according to the goals and values ​​of the institution.
Mantenere un atteggiamento di costante attenzione scambiando conoscenze ed esperienze del lavoro quotidiano, secondo gli obiettivi ed i valori dell’istituzione.
  electrosuisse.ch.cabvh022.nine.ch  
Exchanging knowledge and increasing competences!
Scambio di conoscenze e aumento delle competenze!
  www.cominandgoin.com  
Mattiussi Ecologia strives constantly to achieve ever-greater efficiency and reliability, operating in line with professional and social ethics. Product quality and customer service are top priorities, achieved by properly harnessing the staff’s skills and exchanging knowledge and experience with suppliers and business partners.
Ci impegniamo nella continua ricerca dell’efficienza e dell’affidabilità, operando nel rispetto dell’etica professionale e sociale. Mettiamo in primo piano la qualità dei nostri prodotti e del servizio ai nostri clienti.
  www.boalingua.ch  
Zürcher Gesellschaft für Personal-Management (ZGP) is the largest specialist society for human resources managers in Switzerland. Lectures, seminars and conferences organized by ZGP provide a comprehensive platform for exchanging knowledge, expertise and views between their members and interested executives.
La Scuola Club Migros è la maggiore istituzione in Svizzera per quanto concerne l'offerta di corsi di perfezionamento. Mezzo milione di persone frequenta ogni anno un corso o un percorso formativo in una delle 50 sedi dislocate in tutto il paese. La Scuola Club offre attualmente più di 600 corsi.
  www.mandom.co.jp  
While Django is quite well known in the internationally it is not as known in Florence. Nephila is one of the pioneers in sharing and exchanging knowledge among the local djangonauts. The Djangobeer event creates a platform for Florentine djangonauts to share their passion and insights about Django.
Tutto è partito da Iacopo che, reduce dall'esperienza della conferenza europea DjangoCon 2013 a cui aveva appena preso parte, ancora carico di emozioni ha lanciato un'idea: Europython 2013 si sarebbe tenuto a Firenze di lì a poco, perchè non agganciarsi con un evento realizzato da noi e che parlasse di Django? Magari un incontro informale, della durata di poche ore, da svolgersi in una serata e in un luogo diverso da una sala riunioni.
  www.helpline-eda.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.civpol.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.eda.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.eda.admin.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.dfae.admin.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.swissemigration.ch  
In her opening speech, Federal Councillor Micheline Calmy-Rey greeted the participants who had travelled from so many different countries – Nepal, Colombia, Guatemala, South Africa, Morocco, Rwanda and the Balkans – for the purpose of exchanging knowledge and experiences.
Nella sua allocuzione d’apertura la consigliera federale Micheline Calmy-Rey ha porto il saluto alle personalità che sono giunte da numerosi Paesi (Nepal, Guatemala, Sudafrica, Marocco, Ruanda e Balcani) per uno scambio di conoscenze e di esperienze e ha illustrato la complessità della tematica. Inoltre ha sottolineato l’importanza di una lotta sistematica e coerente contro l’impunità. Calmy-Rey ha illustrato come, nel quadro multilaterale – ad esempio in forma di risoluzioni nel Consiglio dei diritti dell’uomo dell’ONU o mediante un ulteriore sviluppo di norme e standard internazionali – come pure a livello bilaterale, la Svizzera metta a disposizione le sue conoscenze, com’è il caso ad esempio in Nepal, Indonesia, Colombia o Guatemala.
  www.mimram.com  
Many cities recognise the value of exchanging knowledge and experience with other European cities. European city networks such as EUROCITIES, ICLEI and Polis are built on that premise. However, for cities there are often barriers to participation such as language and travel.
Molte città riconosono l’importanza dello scambio di conoscenze ed esperienze con altre città europee. Le reti di città europee come EUROCITIES, ICLEI e Polis sono state costruite proprio su questa premessa. Tuttavia, spesso per le città la lingua utilizzata e i viaggi necessari possono costituire un ostacolo alla partecipazione. Fin dall'inizio, EPOMM ha riconosciuto l'importanza dei contesti politici a livello regionali e nazionali per il mobility management (MM) e ha previsto, quindi, un NFP in ogni paese membro. Nell’ambito del progetto EPOMM-PLUSsi è provveduto subito all’individuazione di 21 NFP, uno per ogni Paese che partecipava a EPOMM-PLUS. Queste reti riuniscono autorità locali, regionali e nazionali e professionisti dei trasporti provenienti da ogni Paese. Molte reti ENDURANCE si appoggiano alle reti create durante il progetto EPOMM-PLUS. Anche l’iniziativa CIVITAS ha riconosciuto l'importanza della lingua e ha fondato le reti CIVINET, reti locali che adottano la lingua di un Paese o di più Paesi vicini. Ove possibile, ENDURANCE ed EPOMM cooperano con le reti CIVINET.