experience based – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      63 Results   54 Domains
  www.evakatharinaherber.com  
attentiveness to consumers’ needs in offering a personalized customer experience based on profound and consolidated knowledge of the field.
installazione di strumenti digitali innovativi che forniscono ai consumatori maggiori informazioni multilingua sui prodotti disponibili, con la possibilità di "personalizzare" i propri piatti;
  www.gentoo.org  
Fortunately I took with me a considerable amount of experience based on my (may I say substantial?) work for Stampede, including maintaining several of their packages, designing the initialization scripts, and leading the slpv6 (next-generation package management project).
Nel mio precedente articolo ho raccontato i giorni, poco piacevoli, passati con il team di sviluppo Stampede e il perchè me ne andai (per scappare da quei "strani" lower-level, politicamente-portati e progetto-controllori). A causa delle interferenze di queste inopportune persone, pensai fosse più semplice mettere insieme una mia distribuzione Linux piuttosto che continuare a lavorare su Stampede a queste condizioni! Fortunatamente portai con me un considerevole bagaglio di esperienze basate sul mio (posso dire sostanziale?) lavoro per Stampede, incluso anche il mantenimento di molti dei loro packages, la progettazione degli script di inizializzazione, e le attività principali di slpv6 (progetto per una nuova generazione del gestore di pacchetti).
  no.mvep.hr  
Our new 350m2 Repair Shop also provides dedicated ongoing support for our equipment in the field. This demonstrates our commitment to quality, offering long-term solutions that provide ongoing value throughout their extensive operating life. 13 expert engineers with over 280 years’ experience, based in Germany, are part of our network of over 50 service facilities worldwide, utilising genuine parts and spares to provide planned and preventive maintenance.
La nostra nuova officina di riparazioni da 350 m2 fornisce inoltre assistenza continua anche direttamente sul campo. Questo dimostra il nostro impegno per la qualità, grazie all’offerta di soluzioni a lungo termine che garantiscono un valore costante lungo tutta la durata operativa dei prodotti. 13 ingegneri esperti e oltre 280 anni di esperienza, con base in Germania, fanno parte della nostra rete di oltre 50 centri di assistenza in tutto il mondo, che utilizzano ricambi originali per fornire una manutenzione programmata e preventiva.
  inserv.com.pl  
Tradeinn Retail Services S.L. uses cookies to help us provide you with a better user experience based on your personal preferences. By using cookies Tradeinn Retail Services S.L. makes sure that you do not receive or need to enter the same information every single time you visit the Tradeinn websites.
Tradeinn utilizza i cookies al fine di fornire ai propri clienti un’esperienza di acquisto modellata il più possibile attorno ai suoi gusti e preferenze. Tramite i cookies, Tradeinn fa in modo che ad ogni visita sul sito non si debbano ricevere o inserire le stesse informazioni. I cookies vengono utilizzati anche al fine di ottimizzare le prestazioni del sito web: essi infatti rendono più facile sia il procedimento finale di acquisto che la ricerca veloce di elementi e prodotti specifici all´interno del sito. Al fine di proteggere i propri dati personali da possibili perdite e da qualsiasi forma di trattamento illecito Tradeinn ha preso opportune misure tecniche ed organizzative.
  dr.nsk.hr  
The world of travel is evolving rapidly and is influencing our daily lives: Ragosta Hotels Collection has created the concept of stays based on excellent services and luxury accommodation, offering a unique style and contemporary design. A stay in one of the hotels in the Ragosta Hotels Collection is an experience based on every guest’s exclusive requirements and responds to everyone's personal idea of a holiday.
Il mondo dei viaggi si sta evolvendo velocemente e influenza la nostra vita quotidiana: Ragosta Hotels Collection ha creato un concetto di soggiorno basato sull'eccellenza del servizio e su un’accoglienza di lusso, offrendo uno stile unico e un design contemporaneo. L’esperienza di soggiorno in un albergo della Ragosta Hotels Collection si basa sulle esigenze esclusive di ogni ospite e risponde all’idea personale che ognuno ha di vacanza. Servizi SPA personalizzati, escursioni ed esplorazioni del territorio, laboratori creativi, attività sportive, arte e cultura: ogni dettaglio è parte di una indimenticabile esperienza.
  2 Hits www.akamai.com  
We offer you visibility into the user's experience based on their browser, OS, geographical location, and protocol (IPv4 or IPv6) as well as information about whether a page was optimized using Front End Optimization (FEO) technologies.
In un ambiente digitale arricchito da nuove tecnologie e da un acceso a banda larga ultra-rapido – e complicato da una variegata gamma di dispositivi e reti – la distribuzione di un’esperienza coinvolgente per gli utenti online sta diventando sempre più complessa ogni giorno. Utilizzare uno strumento di RUM (Real User Monitoring) per ottenere le informazioni necessarie a garantire ai consumatori un sito dalle prestazioni eccezionali è un modo eccellente per rispondere a questa sfida.
  www.uz.rnu.tn  
Cizeta is a solid company with a 30-year-long experience based on strong values such as wood culture, carefully crafted production and pursuit of beauty and functionality: the best Italian industrial design tradition.
Cizeta è una solida realtà con alle spalle trent’anni anni di esperienza basata su valori forti quali la cultura del legno, la cura artigianale del dettaglio e delle lavorazioni, la ricerca della bellezza e della funzionalità: il tutto nella migliore tradizione progettuale e industriale italiana. Ricerca tecnologica, flessibilità produttiva e stilistica, disponibilità rapida del prodotto, garanzia di durata e servizio nel tempo, ergonomia, design, qualità delle materie prime e rispetto dell’ambiente caratterizzano tutta la produzione Cizeta, composta da sedute adatte agli spazi collettivi e domestici più diversi.
  survey.ecoledubois.fr  
The consulting service provided by Openjobmetis can regard purely administrative aspects (arrangement of training plan, reporting) or delivery of the course itself (search and selection of teachers, educational coordination). The methods used are both theoretical and experience-based and can include distance learning, outdoor training and business coaching.
La consulenza offerta da Openjobmetis può riguardare gli aspetti puramente amministrativi - predisposizione piano formativo, rendicontazione - fino all’erogazione del corso stesso - ricerca e selezione docenti, coordinamento didattico. Le metodologie utilizzate sono sia teoriche che esperenziali e possono includere la FAD, l’outdoor training e il business coaching.
  www.helsana.ch  
Complementary therapy refers to a range of treatments which primarily activate the body's self-healing powers and have a regulatory effect. Alternative medicine, though, is the term covering naturopaths' fields of expertise, such as homoeopathy, traditional Chinese medicine (TCM) and traditional European naturopathy (TEN). Other synonyms are: natural medicine, experience-based medicine, folk medicine and holistic medicine.
«Terapia medica complementare» è il nome assegnato a un gran numero di trattamenti, il cui scopo principale è attivare le forze di autoguarigione e regolare l’organismo. Per contro, nella medicina alternativa si annoverano le singole specializzazioni dei naturopati, come l’omeopatia, la medicina tradizionale cinese (MTC) e la naturopatia tradizionale europea (NTE). Altri sinonimi sono: medicina naturale, medicina empirica, medicina popolare, medicina olistica.
  www.vontobel.com  
Our action draws from almost a century of experience. Based on clear objectives agreed upon together with you, we constantly develop new, future-focused investment ideas. We offer specific single asset investments, integrated overall solutions as well as country-focusing or widely diversified portfolios. We provide foresighted and agile advice, and consistently implement the agreed solutions with determination. As a responsible company, we are geared to sustainability, both in the design of our investment solutions, as well as towards our clients, partners, the society and our employees.
Vontobel Wealth Management gestisce i patrimoni dei suoi clienti in modo attivo e lungimirante – generazione dopo generazione. Adottiamo una visione d’insieme, osserviamo attentamente i mercati, anticipiamo tendenze, cogliamo opportunità e sviluppiamo soluzioni individuali. Creiamo così le migliori premesse per incrementare e conservare a lungo termine e con un rischio adeguato i patrimoni che ci vengono affidati.
  www.fondazionemaxxi.it  
Luca Montuori (Roma 1965) and Riccardo Petrachi (Roma 1967), graduated in 1993 and 1995, open their office 2tr architettura in 2000 as the evolution of a shared experience based on the theme that the project faces, as well as how to approach the project itself.
Luca Montuori (Roma 1965) e Riccardo Petrachi (Roma 1967) si laureano rispettivamente nel 1993 e 1995 e danno vita allo studio 2tr architettura nel 2000 come evoluzione di un’esperienza comune nata sulla condivisione dei temi che il progetto deve affrontare nonché sulle modalità di approccio agli stessi.
  www.visit-moesano.ch  
To tailor your experience based on your general region. For example, we process Clinical Interpretation Service requests from EEA-based users through an EEA-based Clinical Interpretation Service partner.
Per personalizzare l’esperienza in base alla regione dell’utente. Ad esempio, trattiamo le richieste di servizi di interpretazione clinica da parte di utenti con sede nel SEE tramite un partner del servizio di interpretazione clinica con sede nel SEE.
  www.kominki-elektryczne.pl  
WOPART is unique in that it is totally “experience based”, aimed at an interested andknowledgeable audience, and is destined to become an indispensable appointment for art lovers at an international level.
WOPART si contraddistingue dunque come un’area totalmente “esperienziale” rivolta ad un pubblico attento e consapevole, destinata a diventare un appuntamento imprescindibile per l’arte a livello internazionale.
  www.manchieugiare.com  
2.feature cookies, which allow the user browsing experience based on a set of selected criteria (for example, the language or the products selected for purchase) in order to improve the service.
2.cookie di funzionalità, che permettono all’utente la navigazione in funzione di una serie di criteri selezionati (ad esempio, la lingua, i prodotti selezionati per l’acquisto) al fine di migliorare il servizio reso allo stesso.
  www.myistria.com  
To tailor your experience based on your general region. For example, we process Clinical Interpretation Service requests from EEA-based users through an EEA-based Clinical Interpretation Service partner.
Per personalizzare l’esperienza in base alla regione dell’utente. Ad esempio, trattiamo le richieste di servizi di interpretazione clinica da parte di utenti con sede nel SEE tramite un partner del servizio di interpretazione clinica con sede nel SEE.
  newuc.jinr.ru  
To support participants in training activities in the use of experience-based teaching methods.
Supportare i partecipanti ad attività formative nell’utilizzo di metodologie di insegnamento di tipo esperienziale.
  www.mimram.com  
Creating a seamless travel experience based on demand
Creare un’esperienza di viaggio senza soluzione di continuità basata sulla domanda
  www.lidiaflorensa.com  
The characteristics of every product are matched to a narrative genre to create an oeno-literary experience based on the perfect balance of the sensory impressions of the wine and the scenarios imagined in the stories.
Concepito e realizzato dall’agenzia Reverse Innovation con la cantina Matteo Correggia, Librottiglia è l’incontro tra la degustazione di vini d’eccellenza e il piacere della lettura. Le caratteristiche di ogni prodotto sono abbinate a un genere narrativo, per dar vita a esperienze eno-letterarie basate sul perfetto equilibrio tra le suggestioni sensoriali e gli scenari immaginati nei racconti.
  idtokyo.pl  
The estimated prices correspond to our appraisals, published in the catalog and must be understood as indicative. Our appraisals are supported both by our experience, based on the hammer price of similar items at prior auction sales, and the interests of the seller.
I prezzi di valutazione corrispondono alle nostre valutazioni pubblicate nel catalogo, e devono essere capite come valori indicativi. Le nostre valutazioni si basano tanto sulla nostra esperienza, decisa in rapporto ai prezzi di aggiudicazione di oggetti simili durante vendite all’asta precedenti, quanto sugli interessi del venditore.
  fairmountbagel.com  
This website uses its own and third-party cookies to improve our services and enhance user experience, based on your location and browsing behaviour. You can change the configuration or get more information here.
Questo sito web utilizza cookies propri e di terze parti per migliorare i nostri servizi e l’esperienza dell’utente in base alla sua localizzazione e alle preferenze nella navigazione. E’ possibile cambiare la configurazione o ottenere più informazioni qui.
  www.sonos.com  
Sonos collects information from the Sonos system software because it helps us provide you with content, services and a more personalised experience based on the information you provide. It also helps us to better understand how our products are used.
Sonos raccoglie le informazioni dal software del sistema Sonos perché ci aiutano a fornire agli utenti contenuti, servizi e un'esperienza più personalizzata sulla base dei dati raccolti. Ci aiutano anche a comprendere meglio come vengono utilizzati i nostri prodotti. Infine, le informazioni trasmesse dal sistema (ad esempio, ripetute interruzioni dei servizi musicali) potrebbero spingerci a contattare l'utente se vediamo che le prestazioni del suo sistema potrebbero essere migliorate.
  www.hotelschalkidiki.com  
Astaldi Corporate Academy has a vertical knowledge transmission system, which goes from the top management down to the cornerstones of the company, maintaining coherency with the Group’s primary goals. The Academy brings together specialist knowledge with strategic vision and management techniques, involving people in a training process using blended and experience-based, state-of-the-art methods. Traditional classroom methods are complemented with the study of real cases, evolutionary scenarios and best practices, conducted by leading speakers from the areas in question (senior managers, professionals and university teachers, including of international fame).
l’Astaldi Corporate Academy ha un sistema verticale di trasmissione della conoscenza, che dai vertici discende fino alle basi dall’azienda, preservando la coerenza con gli obiettivi primari del Gruppo. L’Academy coniuga il sapere specialistico con la visione strategica e le tecniche manageriali, coinvolgendo le persone in un processo di formazione con metodi all’avanguardia, blended ed esperienziali: i metodi tradizionali d’aula sono arricchiti con l’analisi di casi reali, scenari evolutivi e best practices, condotti da speakers di rilievo nel contesto di riferimento (Senior Managers, Professionisti e Docenti Universitari, anche di fama internazionale).
  www.swisscom.ch  
Our TV solutions enable hoteliers to engage with their guests in new ways while proposing a delightful viewing experience based on personalization, choice and ease of use. At the same time, our scalable network technology offers hoteliers substantial cost benefits by converging IPTV with High-speed Internet access, Voice over IP and other IP-based applications on a single, Swisscom-managed network.
Le nostre soluzioni TV consentono agli albergatori di occuparsi degli ospiti in nuovi modi, proponendo loro un piacevolissimo intrattenimento visivo basato su personalizzazione, ampia scelta e facilità d’uso. Allo stesso tempo, la nostra tecnologia scalabile di rete offre agli albergatori vantaggi sostanziosi in termini di costo, facendo convergere l’IPTV con l’accesso a Internet ad alta velocità, il Voice over IP e altre applicazioni IP su un’unica rete gestita da Swisscom.
  www.20thingsilearned.com  
On one hand, with cookies, a website you frequently visit is able to remember contents of your shopping cart, keep you logged in, and deliver a more useful, personalized experience based on your previous visits.
Ecco un esempio tratto dal mondo reale: i cookie del browser. Da un lato, grazie ai cookie, un sito web che visiti di frequente è in grado di ricordare i contenuti del tuo carrello, di mantenerti connesso e di offrirti un’esperienza personalizzata più utile, basata sulle tue visite precedenti. Dall’altro, consentire i cookie del browser significa permettere al sito di raccogliere e ricordare le informazioni su queste visite precedenti. Se vuoi, puoi decidere di bloccare i cookie in qualsiasi momento. In conclusione, la prossima volta che sei curioso di sapere come personalizzare le impostazioni di privacy del browser, controlla le impostazioni di privacy nel menu Opzioni o Preferenze del tuo browser.
  www.mirawan.com.tw  
When Rinaldo Fochetti made the decision in 1999 to take the leap into independence by founding the PlotFactory, the one-man operation was a "factory" in name only. Barely 20 years later, things are very different even though the same pioneering spirit is still palpable in PlotFactory's vast production halls in Weisslingen near Zürich, Switzerland. From the very beginning, Fochetti was fascinated with the potential of digital cutting and finishing and the creative diversity these technologies offer: «We are producing an incredible bandwidth of experience-based communication, which continually demands new solutions. The approach keeps changing, and the way we use technology evolves accordingly.» The trend towards industrial fabrication is most apparent in the high level of productivity the company has managed to achieve. Long gone are the days when printers printed at a leisurely pace, the fabric was manually cut with hot knives, and material distortions had to be corrected manually. It did not take long for order volumes and quantities to start growing rapidly. «It became very clear that we needed to optimize our production processes, increase output quality, and lower costs.» In short order, the production line grew to twelve digital printing systems and two high-performance Zünd cutters. «Being able to permanently increase efficiency is game-changing in this market. With pricing structures the way they are, you don't stand a chance otherwise».
Quando nel 1999 Rinaldo Fochetti si avventurò nel mondo del lavoro in proprio con la PlotFactory, l'azienda individuale non aveva le caratteristiche di una fabbrica. Poco meno di 20 anni dopo, la situazione è cambiata completamente. Lo spirito imprenditoriale si sente però ancora oggi, nei vasti padiglioni di produzione della PlotFactory situati nella località zurighese di Weisslingen. Fochetti è sempre stato affascinato dalle possibilità delle tecnologie digitali nella stampa e nel taglio e dalla creatività che esse consentono: «Produciamo un'ampia gamma di strumenti di comunicazione dinamici che richiedono sempre nuove soluzioni. I modi di procedere sono diversi, l'impiego degli strumenti tecnici cambia sempre». La trasformazione in un'azienda di produzione di tipo industriale si nota nell'elevata efficienza con cui si produce oggi. Appartengono ormai al passato i tempi in cui i plotter stampavano senza fretta, le pezze dovevano essere tagliate a mano con lame calde e le deformazioni del materiale venivano corrette manualmente. La quantità e l'entità degli ordini sono aumentate rapidamente. «Era chiaro che dovevamo ottimizzare i processi, aumentare la qualità e abbattere i costi». Di conseguenza è cresciuto velocemente il parco macchine, che ormai comprende dodici sistemi di stampa digitale e due cutter Zünd ad alte prestazioni. «Il continuo miglioramento dell'efficienza è essenziale in questo mercato per permetterci di stare con i prezzi competitivi del mercato».
  www.pdftoexcelonline.com  
Our skilled service technicians have extensive experience based on thousands of service projects, backed up by the expert knowledge of the global Busch service network. We provide a 12 months warranty on all repairs.
I nostri qualificati tecnici dell'assistenza possono vantare un cospicuo bagaglio di esperienza, frutto di migliaia di progetti di intervento, con l'appoggio delle competenze esperte della rete di assistenza globale Busch. Offriamo una garanzia di 12 mesi su tutte le riparazioni.
  sensing.konicaminolta.us  
We use the details obtained from sales profiles to enable us to learn more about and better understand our customers and users in order to enhance their experience, based on the analysis and improvements to the standard of the service we provide as well as its personalisation.
In determinate circostanze, potrà richiedere che si limiti il trattamento dei suoi dati. Se così fosse, ci limiteremmo ai dati relativi a l’accertamento, l’esercizio o la difesa di un diritto in sede giudiziaria o ai fini della protezione dei diritti di persone diverse dall’interessato.
  www.congresdesnotaires.fr  
The result is an unforgettable sensorial experience based on aromas, flavors and sensations given by the skillful use of spices for the preparation of popular and eclectic Indian dishes, all cooked at the time and exquisitely presented.
Ispirandosi alle antiche ricette indiane, mentre incorpora influenze regionali eclettiche e procurandosi gli ingredienti locali più freschi, l'Indian Village propone una cucina pan-indiana classica con un tocco moderno. Indian Village ti porta in un viaggio gastronomico unico attraverso diverse cucine, regioni e periodi indiani. Il risultato è un'indimenticabile esperienza sensoriale basata su profumi, sapori e sensazioni regalate dall’uso sapiente delle spezie per la preparazione di piatti indiani popolari ed eclettici, tutti cucinati al momento e squisitamente presentati. Indian Village è il primo ristorante in Europa aperto e creato con l’intenzione di diffondere la bella cultura esotica dell'India combinata con la sua cucina. Un museo di Culture Living Village appena fuori Udine, che ti offre l'opportunità di sperimentare la cultura autentica, le tradizioni e i sapori dell'India in un unico posto. Un ristorante incredibile guidato da persone brillanti e appassionate. Il nostro capo chef, sta facendo meraviglie in cucina combinando prodotti stagionali e di provenienza locale con spezie e ricette della cucina indiana tradizionale. Per quanto riguarda le bevande, abbiamo una squadra di barman che sapranno proporvi ottimi cocktails. Se stai cercando il sapore tradizionale insieme alla cultura, non cercare oltre!
  www.swisscom.com  
Our TV solutions enable hoteliers to engage with their guests in new ways while proposing a delightful viewing experience based on personalization, choice and ease of use. At the same time, our scalable network technology offers hoteliers substantial cost benefits by converging IPTV with High-speed Internet access, Voice over IP and other IP-based applications on a single, Swisscom-managed network.
Le nostre soluzioni TV consentono agli albergatori di occuparsi degli ospiti in nuovi modi, proponendo loro un piacevolissimo intrattenimento visivo basato su personalizzazione, ampia scelta e facilità d’uso. Allo stesso tempo, la nostra tecnologia scalabile di rete offre agli albergatori vantaggi sostanziosi in termini di costo, facendo convergere l’IPTV con l’accesso a Internet ad alta velocità, il Voice over IP e altre applicazioni IP su un’unica rete gestita da Swisscom.
  www.kesaduunari.fi  
Offering an exceptional dining experience based on Japanese-European fusion cuisine, Komori is the perfect setting to impress clients or simply indulge in fine food.
Con un'eccezionale esperienza culinaria basata sulla fusione della cucina giapponese con quella europea, il Komori è il luogo perfetto per far colpo sui propri clienti o semplicemente indugiare in pietanze raffinate.
1 2 Arrow