expressed himself – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   12 Domains
  www.domusweb.it  
Whoever chances upon Sottsass enters a story which has already begun, and which shows no signs of ending. It is a story of works, places and thoughts, which re-surfaced later in books. Gio Ponti too expressed himself in books.
Sottsass, capace di contraddizione. Trovatemi – in Domus, nelle “pagine Sottsass” sparse lungo i decenni – dei vasi più pesanti di quelli di Sottsass, e più leggeri di quelli di Sottsass.
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
immemorial" as B.xvi expressed himself,
to come figlio di Maria. Gesù vuol dare a
  www.gymglish.com  
On all these matters, President Trump expressed himself satisfied that “Chairman Kim” would deliver on his word. Less than a year earlier the two leaders were trading insults after Mr Kim launched a series of missiles aimed at the US.
Il Paese che più di ogni altro guarda alla denuclearizzazione è la Corea del Sud. Il Presidente Moon presiede un paese di 52 milioni di abitanti la cui capitale, Seul, è pericolosamente vicina al confine con il Nord. I sudcoreani, in particolare i 25 milioni che vivono nella regione della capitale, sono pronti ad accogliere con favore qualsiasi riduzione delle tensioni con il nord, anche se hanno imparato a non fidarsi delle promesse dei suoi leader.
  www.qn-uae.ae  
, the lecture was one of the rare occasions in which the artist expressed himself on his work publicly. Within an hour, through twenty images, Magritte paid homage to André Breton and the Belgian surrealists but above all he delineated the genesis of his art and clarified the fundamentals that enabled him to transform everyday objects into something shocking.
la conferenza rappresentò una delle rare occasioni in cui l’artista si espresse in pubblico sul proprio lavoro. Nell’arco di un’ora, attraverso una ventina di immagini, Magritte rese omaggio ad André Breton e ai surrealisti belgi, ma soprattutto delineò la genesi della sua arte e illustrò i principi che gli avevano permesso di trasformare oggetti quotidiani in qualcosa di sconvolgente.
  2 Hits digilander.libero.it  
He died in 1904. St. John Vianney, parish priest of Ars, expressed himself thus: "Now I can no longer believe in La Salette. I asked for the signs and I got them. We can and we must believe in La Salette".
Mélanie Calvat entrò in convento e ne rimase per quattro anni presso le suore della Provvidenza, ma non fu ammessa ai voti. Fu inviata nel Carmelo di Darlington in Inghilterra e poi in altri conventi francesi. Infine rimase in Italia dove ricevette la grazia delle Stigmate e visse ritirata sotto la guida del vescovo di Lecce. Morì nel 1904. San Giovanni Maria Vianney, curato di Ars, così si espresse: "Ora non mi sarà più possibile non credere a La Salette. Ho chiesto dei segni e li ho avuti. Si può e si deve credere a La Salette!".
  2 Hits www.urantia.org  
The realization of race betterment appeared to be a long way off, and the situation seemed so desperate as to demand something for relief not embraced in the original plans. At least that is what often passed through Adam’s mind, and he so expressed himself many times to Eve.
(839.4) 75:1.3 Adamo ed Eva si trovavano su una sfera del tutto impreparata per la proclamazione della fratellanza degli uomini, un mondo che brancolava in tenebre spirituali abiette ed afflitto da una confusione resa peggiore dal fallimento della missione della precedente amministrazione. La mente e la morale erano ad un basso livello, ed invece d’intraprendere il compito per giungere all’unità religiosa essi dovevano ricominciare daccapo il lavoro di conversione degli abitanti alle forme più semplici di credenza religiosa. Invece di trovare un linguaggio pronto per essere adottato, essi dovevano affrontare la confusione mondiale di centinaia e centinaia di dialetti locali. Nessun Adamo di servizio planetario fu mai assegnato ad un mondo più difficile; gli ostacoli sembravano insormontabili ed i problemi al di là della portata delle creature.
  www.cantalamessa.org  
In Ecclesiam suam, Paul VI returns to John XXIII’s word “aggiornamento” and states that he wishes it to be regarded as a “guiding principle”[iii]. John Paul II reiterated the judgment of his predecessor at the beginning of his pontificate,[iv] and on several occasions he expressed himself in the same vein.
“Emerge la domanda: Perché la recezione del Concilio, in grandi parti della Chiesa, finora si è svolta in modo così difficile? Ebbene, tutto dipende dalla giusta interpretazione del Concilio o – come diremmo oggi – dalla sua giusta ermeneutica, dalla giusta chiave di lettura e di applicazione. I problemi della recezione sono nati dal fatto che due ermeneutiche contrarie si sono trovate a confronto e hanno litigato tra loro. L’una ha causato confusione, l’altra, silenziosamente ma sempre più visibilmente, ha portato frutti. Da una parte esiste un’interpretazione che vorrei chiamare “ermeneutica della discontinuità e della rottura”; essa non di rado si è potuta avvalere della simpatia dei mass-media, e anche di una parte della teologia moderna. […] All’ermeneutica della discontinuità si oppone l’ermeneutica della riforma”.
  www.moresby.net  
The character of the Fonz was an idea of Marshall, but when it was created ABC considered it too be too much of a bully Marshall wanted a strong guy, who expressed himself without talking (in the first episode Fonzie says only a few words),whereas ABC wanted a more normal Fonzie.
Negli anni settanta, quando nasce "Happy Days", gli U.S.A. sono in un periodo di crisi, sia per la guerra del Vietnam sia per l'inflazione. Questa situazione influenza anche il mondo dello spettacolo che sposta i suoi interessi verso i tempi passati che erano privi di problemi: inizia il revival nostalgico degli anni 50. Nel 1970 la ABC voleva andareoltre gli anni 50, per realizzare la nuova edizione di una popolarissima trasmissione "I remember mama", ambientata negli anni 30, pensando che gli anni 30 fossero ancora meglio degli anni 50. Così scegliendo fra numerosi autori, la rete televisiva ABC incaricò Garry Marshall di realizzare questo progetto. Marshall, autore già affermato sia inambito televisivo che cinematografico, in un primo momento rifiutò la proposta in quantogli anni 30 non lo interessavano, ma propose alla ABC di realizzare qualcosa ambientata negli anni 50, i "suoi" anni. Pertanto Marshall iniziò il lavoro e diede vita alla Famiglia Cunningham, realizzando il "pilot" di mezz'ora "A new family in town" con Ron Howard, Marion Ross, Anson Williams nei personaggi che conosciamo, mentre Mr. Cunningham era interpretato dall'attore Harold Gould. L'esito di questo telefilm fu deludente e alla fine la ABC lo utilizzò come un episodio della serie "Love American style" col titolo "Love and happy days". Nel frattempo, però, il revival degli anni 50 iniziò a prendere piede con il successo teatrale del musical "Grease" e soprattutto col successo del film "American graffiti" (anche se ambientato nel 1962). Così il "nostro" telefilm, pur essendo stato concepito anni prima, sfruttò questo successo per essere definitivamente realizzato. La ABC spinse Marshall affinché riprendesse il vecchio progetto, ma a condizione che fossero apportate alcune modifiche, inserendo il tema delle "bande" giovanili ed il "fattore" auto. Con alcune riserve su queste modifiche, Marshall riprese il lavoro che lo porterà a realizzare "Happy Days" così come lo conosciamo. Insieme a Toni Miller e Ed Mikis, Marshall decise che il tema "bande" doveva essere presentato in forma attenuata ed iniziò a prendere forma il personaggio di Fonzie. Alla base di tutto c'era però il fatto che gli anni 50 in realtà servivano da sfondo per affrontare i problemi tipici degli adolescenti, evitando quegli aspetti della gioventù contemporanea, come la droga o cose simili, che sarebbero stati necessari per dare realismo. Ambientando tutto negli anni 50 si poteva parlare dei giovani senza affrontare c