expression for – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   42 Domains
  2 Hits www.zpzjhg.com  
"customer proximity" is not just an empty expression for falch, but an essential part of our company philosophy.more...
“vicinanza al cliente” non è per falch solo una frase priva di significato, ma una parte fondamentale della nostra filosofia aziendale.leggi...
  2 Hits www.iicnewyork.esteri.it  
“Giovanni's Music” wants to be the mirror of this multiethnic society, and attempts to give voice to the "dangerous loneliness of the composer". The piano becomes his way of expression for its "closeness to the soul, to emotions and adrenaline".
Con la sua musica Allevi raggiunge una sintesi tra tradizioni classiche, contemporanee, pop e musica jazz. La musica di Giovanni vuole essere lo specchio di questa societa multietnica,e cerca di dare voce alla pericolosa solitudine del compositore.Il piano diventa il suo modo di espressione per la sua vicinanza all’anima, alle emozioni e all’adrenalina. La sua abilita nel trasmettere il mondo classico alle nuove generazioni ha contribuito a rinnovare il repertorio musicale e percio e stato definito: “Il genio italiano del piano” (Luxury),”Il Mozart del 2000” (La Repubblica), “Il filosofo del piano” (Il corriere della sera), “Spirito libero e moderno” (Shanghai Star). www.bluenotejazz.com/newyork/index.shtml
  www.mpm-reklama.cz  
A unique opportunity to admire the creativity and genius of one of the most eccentric and fascinating of the last century, that unlike most artists of the twentieth century, never made the stylization and a cliché, to the last, he knew find new forms of expression for their own research.
Un'occasione unica per ammirare l'estro e la genialità di uno dei personaggi più eccentrici ed affascinati del secolo scorso, che al contrario della maggior parte degli artisti del Novecento, non fece mai della stilizzazione un cliché e, sino all'ultimo, seppe trovare nuove forme espressive per la propria ricerca. Un genio a cui la sorte non ha dato il giusto riconoscimento e che ha fra le pagine della storia dell’arte, una posizione di assoluto rilievo.
  www.maritimes.gr  
Librettist for the Fête des Vignerons 2019, Stéphane Blok is a poet and musician from Vaud Canton, who was born in Lausanne in 1971. Author of songs and compositions for theatre and dance, he is interested in all forms of artistic expression. For the Fête des Vignerons 2019, in collaboration with Blaise Hofmann, he is penning the words and songs to express the various tableaux of the show.
Nato a Morges nel 1978 lo scrittore vodese Blaise Hofmann è uno dei librettisti della Fête des Vignerons 2019. Autore di numerose pièces teatrali, di romanzi e di racconti di viaggio, si aggiunge al gruppo di creatori nel 2015 ed è incaricato con Stephane Blok di tradurre in parole e musica i numerosi brani dello spettacolo del 2019.
  www.hotelbleart.com  
Validation (RegExp.). Configure Regular Expression for your Single Line Text fields by activating this checkbox.
Validazione (RegExp.). Configura l'espressione regolare per i campi di testo a riga singola attivando questa casella di controllo.
  www.ofcom.admin.ch  
Born of an efficient partnership between five governments of countries which share a common language, the TV5 channel has become a unique international showcase for French-language television productions. TV5, supported since 2006 by a Charter, is a basic tool for multilateral cooperation in the French-speaking world and a means of expression for the wealth of its different cultures.
Nata da un efficace partenariato tra Governi di Paesi che condividono la stessa lingua, TV5 Monde è diventata una vetrina internazionale unica della produzione televisiva francofona. Fondata su una Carta dal 2006, costituisce uno strumento basilare per la cooperazione multilaterale francofona e l'espressione della diversità culturale. S'inscrive inoltre appieno nello spirito della Convenzione dell'UNESCO sulla diversità culturale.
  www.verlag-kettler.de  
This neutral design approach is complemented by a range of matt and gloss finishes that together with the LED light source provide a contemporary expression for the lamp. MAYFAIR is an ideal accessory for residential, contract or public spaces where simplicity and functional design are valued.
L’approccio neutro del design è integrato da una varietà di finiture, opache e brillanti che, unitamente alla fonte di luce LED, infondono a questa lampada un carattere contemporaneo. MAYFAIR è il complemento ideale per spazi residenziali, pubblici e contract in cui si apprezzano la semplicità e la funzionalità del design.
  www.ofcom.ch  
Born of an efficient partnership between five governments of countries which share a common language, the TV5 channel has become a unique international showcase for French-language television productions. TV5, supported since 2006 by a Charter, is a basic tool for multilateral cooperation in the French-speaking world and a means of expression for the wealth of its different cultures.
Nata da un efficace partenariato tra Governi di Paesi che condividono la stessa lingua, TV5 Monde è diventata una vetrina internazionale unica della produzione televisiva francofona. Fondata su una Carta dal 2006, costituisce uno strumento basilare per la cooperazione multilaterale francofona e l'espressione della diversità culturale. S'inscrive inoltre appieno nello spirito della Convenzione dell'UNESCO sulla diversità culturale.
  viajes.hotelesbenidorm.com  
(2006) as an expression for the strong longing, back to the childhood years of his hometown. The film was shown at film festivals around the world, including Toronto and Venice, won the FIPRESCI prize in Lisbon and was nominated for a number of Swedish Film Awards (Guldbagge).
(2006), che esprime l’affetto e il rimpianto per gli anni della fanciullezza trascorsi a Falkenberg; il film viene presentato a numerosi festival in tutto il mondo, inclusi Toronto e Venezia, vince il Premio FIPRESCI a Lisbona e viene nominato per vari Guldbagge (Premi del Cinema Svedese).
  www.caorleappartamenti.it  
The slim line and the low stern gives the Baia 63 its sporty shape. With a top speed of 50 knots, this boat is the perfect expression for extreme dynamics. The fully equipped kitchen, satellite...
La linea sottile e la poppa bassa conferiscono alla Baia 63 la sua forma sportiva. Con una velocità massima di 50 nodi, questa barca è l'espressione perfetta per dinamiche estreme. La cucina...
  www.urantia.org  
Representative government is unthinkable without freedom of all forms of expression for human aspirations and opinions.
. Un governo rappresentativo implica il diritto per i cittadini di essere ascoltati. Il privilegio della petizione è insito nella libera cittadinanza.
  www.emcell.com  
First day at school. They asked G. if he wanted to play pop up pirate. “No, I’m over it !!” (new expression for G. and awesome use of slang).
Il primo giorno quando è venuto a scuola, gli è stato chiesto se voleva giocare ai pirati, ed ha risposto: "No, mi è già passato!" Questa è una nuova espressione con l’uso dello slang.
  2 Hits www.deapt.upatras.gr  
With this important gesture contribute to the promotion of child rights and freedom of expression for children around the world.
Con questo importante gesto contribuisci alla promozione dei Diritti dell’infanzia e della libertà d’espressione per i bambini di tutto il mondo.
  www.iiclosangeles.esteri.it  
A provocative celebration, a fundraiser rich with experiences aimed at cross-cultural communication, and commitment to artistic exchange on current issues, using the means of theater as a vehicle of expression. For the official program, please visit the website.
Un evento provocatorio, una raccolta fondi ricca di intense emozioni finalizzata alla comunicazione interculturale, allo scambio artistico e all’impegno su temi di attualità, utilizzando il mezzo teatrale come veicolo espressivo. L’intero programma e' presente sul sito ufficiale.
  www.sunearthtools.com  
A Simple Expression for the Equation of Time:
Un’espressione semplice per l’Equazione del Tempo :
  asians-tube.com  
“Cinema d'été” is the French expression for outdoor cinema, an entertainment typical for the hot summer evenings.Inspired by this idea, the collection...
“Cinéma d'été” è un'espressione francese per indicare il cinema all'aperto, un passatempo tipico soprattutto delle calde serate estive.Ispirandosi...
  2 Hits www.gentoo.org  
Up until now, we've only performed simple string substitution. While this is handy, we can also match a regular expression. For example, the following sed command will match a phrase beginning with '<' and ending with '>', and containing any number of characters in-between. This phrase will be deleted (replaced with an empty string):
Fino ad ora, abbiamo soltanto seguito una semplice sostituzione. Anche se è comodo, è possibile anche usare le espressioni regolari. Per esempio, il seguente comando sed verificherà tutte le stringe che cominciano per '<', terminano per '>' e contengono un numero qualsiasi di caratteri tra di essi e le eliminerà (sostituisce con una stringa vuota):
  www.tibiame.com  
Otherwise, there's a bus stop nearby going directly to Meran 2000 hiking and skiing area, to the spa town of Merano-Meran or to the 'Gardens of Trauttmansdorf Castle'. The famous 'Knottenkino' is nearby ('Knotte' is a local expression for 'rock', 'Kino' in German means 'cinema').
Da Casa Bergfried la vista si apre su prati, malghe e sentieri di montagna, che non sono solo belli da ammirare, ma sono anche facili da raggiungere. I proprietari di casa, Anna e Josef, dispensano con piacere informazioni riguardo ai percorsi più spettacolari e ai tour individuali per raggiungere le vette dei monti. E proprio accanto alla loro casa passano tantissimi sentieri. Per chi vuole esplorare i dintorni, la fermata dell’autobus è a pochi passi da casa e permette di raggiungere l’area escursionistica e gli impianti sciistici di Merano 2000, scendere a Merano o visitare i Giardini di Castel Trauttmansdorf. A poca distanza da qui c’è anche il famoso belvedere all’aperto: il “Knottenkino” (“Knotte” nel dialetto locale significa roccia e “kino” significa cinema). Dopo circa una mezz’oretta di passeggiata leggermente in salita si raggiunge il punto panoramico da dove ammirare il paesaggio di tutta la Val d’Adige, le cime aguzze del Gruppo di Tessa e scorgere il Monte Macaion e il Corno Bianco.
  nravokids.com  
Indeed, tourism is also based on a dual reality (Sharpley, 2011): it is an activity that forms both an integral part of the market economy and which is also a particularly complex socio-cultural phenomenon because it is intrinsically linked to development stakes. The tourism economy maintains a close relationship with the land, the place of expression for culture and its diversity, and where tourists tread, produce and consume.
Più in generale, la questione della partecipazione delle comunità locali nei progetti di sviluppo si scontra, secondo Chirikure e al (2010), con il fatto che esse non si sentono ancora implicate nel patrimonio suscettibile di essere valorizzato, a causa della lunga storia di esodi in Africa durante le occupazioni coloniali che hanno portato a una separazione delle comunità dal loro patrimonio. I ricercatori sottolineano che in Africa del sud, la lunga storia di sfollamenti forzati e il sistema di gestione dei Parchi Nazionali pongono dei problemi in termini di identificazione degli attori e delle comunità che possono essere associati ai progetti patrimoniali e turistici. Chirikure e al (2010, p. 38) sottolineano le differenza con i paesi come l’Etiopia, meno colpiti dall’occupazione coloniale, dove le comunità locali di Lalibela o di Axum continuano ad avere forti relazioni con il patrimonio visto non solo come una mediazione con il loro passato, ma anche come una risorsa da mobilitare nel presente (Bridonneau, in questo numero).
  www.lebendigetraditionen.ch  
There was a great creative energy among the artists of the twentieth century, farmers who paint included, and this dynamism is as strong today. These artists have developed personal styles and found new forms of expression for the traditional subjects of alpine art.
) e dipingevano su tavola la salita delle mucche ai pascoli alpini. La seconda metà del Novecento portò una diversa percezione e un nuovo interesse per questi manufatti. Da un lato una borghesia interessata all'arte iniziò a guardare alle opere della pittura contadina con occhi nuovi, dall'altro l'artigianato e il turismo cominciarono a puntare sull'arte come veicolo pubblicitario. Studiosi e appassionati di arte si misero alla ricerca dell'«autentica» pittura rurale e ritennero di trovarla soltanto nelle opere del passato. Le opere moderne erano percepite come espressione di una pittura nostalgica, amatoriale o da souvenir. Un giudizio nel frattempo corretto: fra gli artisti del Novecento ve ne furono e ve ne sono tuttora alcuni – anche contadini-pittori – di grande ispirazione, capaci di sviluppare stili personali e di dare nuove forme espressive ai motivi iconografici tradizionali dell'arte pittorica alpigiana.
  www.lebendige-traditionen.ch  
There was a great creative energy among the artists of the twentieth century, farmers who paint included, and this dynamism is as strong today. These artists have developed personal styles and found new forms of expression for the traditional subjects of alpine art.
) e dipingevano su tavola la salita delle mucche ai pascoli alpini. La seconda metà del Novecento portò una diversa percezione e un nuovo interesse per questi manufatti. Da un lato una borghesia interessata all'arte iniziò a guardare alle opere della pittura contadina con occhi nuovi, dall'altro l'artigianato e il turismo cominciarono a puntare sull'arte come veicolo pubblicitario. Studiosi e appassionati di arte si misero alla ricerca dell'«autentica» pittura rurale e ritennero di trovarla soltanto nelle opere del passato. Le opere moderne erano percepite come espressione di una pittura nostalgica, amatoriale o da souvenir. Un giudizio nel frattempo corretto: fra gli artisti del Novecento ve ne furono e ve ne sono tuttora alcuni – anche contadini-pittori – di grande ispirazione, capaci di sviluppare stili personali e di dare nuove forme espressive ai motivi iconografici tradizionali dell'arte pittorica alpigiana.