looked at him – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   8 Domains
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Le flanking three types, three suazilandeses, three major opera promoters had no room to sleep, had no major concert program, pianist had not, and musicians, or at least 24 appointment times had sold a single entry. They looked at him and he them as if all this were to fall from the sky in this luxurious hotel hall.
Le tre tipi flanqueaban, tre suazilandeses, tre promotori principali d'opera non ha avuto spazio per dormire, non ha avuto grande programma concerto, pianista non aveva, e musicisti, o almeno 24 orari degli appuntamenti aveva venduto una singola voce. Si guardarono e lui come se tutto questo dovesse cadere dal cielo in questa sala hotel di lusso.
  www.suneye.fi  
Restless he walked on the shores of Carezza Lake, where, suddenly a fairy appeared from the turquoise waves of the lake. Shaking her head, she looked at him and talked to him in a crystal clear voice:
Un giorno giunse in Val d’Ega uno straniero. Egli aveva vagato per mezzo mondo, ma, fino a quel momento, non aveva mai trovato cosa andava cercando: il connubio perfetto tra varietà e pace, tra lusso e natura, tra piacere e semplicità. Senza sosta giunse fino alle sponde del Lago di Carezza, dove, dalle acque turchesi del lago, gli apparve una bellissima fata. Ella, scuotendo la testa, guardò il malridotto viandante e gli disse con voce chiara e cristallina:
  blogs.kent.ac.uk  
“After I had recovered from a serious operation, I spent four weeks in Rome in order to carry out this decree [of 6 October 1964], and I engaged in negotiations day after day. The final result shows that God has a sense of humour: The new community of priests came into being, their Statutes were approved, but there was still no superior. The Cardinal concerned told me, ‘There is no community in Rome that doesn’t have a superior. It has to have a superior, otherwise I cannot present this community to the Pope.’ When I looked at him in dismay, he said, ‘So I suggest that you become the superior of this community.’ I objected, ‘But I don’t even belong to Schoenstatt, nor do I belong to the priests, and I have no intention of joining them.’ The Cardinal replied, ‘At this moment that doesn’t matter. Either you say yes, or I close the file and I won’t suggest the foundation to the Pope this afternoon.’ So overnight I also became the superior of a community of priests in Schoenstatt.”
Dopo l’ordinazione sacerdotale – 21 dicembre 1946 – Wissing fu per tre anni cappellano a Coesfeld. Il lavoro con la gioventù che organizzo là gli valse la raccomandazione per ‘qualcosa’ di più elevato; nell’Ottobre del 1949 diventò Padre spirituale diocesano della Gioventù maschile della Diocesi di Münster. Già a Coesfeld aveva riconosciuto che è necessario sviluppare una chiara concezione del lavoro con la gioventù. Ora ne aveva la possibilità. In stretto contatto con il Relatore per la Pastorale, Heinrich Tenhumberg – si conoscevano già dalla gioventù – ne fu sviluppata una concezione che in parte metteva altri accenti rispetto alla sede centrale di Düsseldorf del Prelato Ludwig Wolker. Mentre qua ci si voleva attenere unilateralmente alle strutture ecclesiali (“Gioventù Parrocchiale”), Tenhumberg e Wissing partivano dal principio che gli interessi dei 17-18enni sono improntati fortemente alla vita professionale. Partendo da queste riflessioni, nacque il Movimento Cattolico Gioventù Rurale (KLJB) alla cui fondazione aveva partecipato decisamente Wissing. Questa concezione venne incontro anche alla Gioventù Lavoratori Cristiani (CAJ) e all’Opera Kolping, ancora fortemente orientata all’artigianato.