making it one of – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      152 Results   106 Domains
  www.eup-network.de  
The Douglas fir, also referred to as Douglas spruce or Oregon pine, hails from the western part of North America. It can grow to heights of close to 100 m, making it one of the tallest tree species in the world.
La Douglasia - detta anche abete o Douglas verde - deriva dal Nord America occidentale. Raggiunge un'altezza di circa 100 metri ed è pertanto una delle specie arboree più alte della terra.
  www.energyprojects.tj  
Since 2006 Uniform SpA has been proudly implementing an INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM (QUALITY – OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY) certified by DNV, making it one of Italy’s first companies to hold these prerequisites.
Dal 2006 Uniform SpA può vantare l’implementazione di un SISTEMA DI GESTIONE INTEGRATO (QUALITA’ – SICUREZZA) certificato da DNV, collocandosi tra le prime aziende nazionali in possesso di tali requisiti. Un impegno costante di tutta l’organizzazione permette il continuo miglioramento dei processi, garantiti sempre all’avanguardia sotto gli aspetti tecnologici, normativi e legali. Ciò rende Uniform una partner affidabile e tecnicamente pronta ad affrontare le esigenze sempre nuove dei clienti e delle parti sociali coinvolte.
  iatroaesthetics.gr  
MicaSense RedEdge captures the complete picture of crop health, making it one of the most advanced agriculture sensors on the market. RedEdge simultaneously captures five discrete spectral bands, enabling the creation of tailored indices for customized applications.
RedEdge cattura simultaneamente cinque bande spettrali discrete, permettendo la valutazione di indici specifici anche per applicazioni personalizzate. Le opzioni di interfacciamento sono moltelplici: modalità stand-alone, seriale, Ethernet e Wi-Fi. Il sensore di luce di RedEdge (DLS) consente la misurazione delle condizioni di luce ambientale durante il volo, fornendo una correzione per dati più precisi in diverse condizioni di irraggiamento solare.
  www.stark-roemheld.com  
Almost half of Austria is covered by woods, thus making it one of the most well-forested countries in Europe, featuring a total forested surface of 4 million hectares. And the total forested surface and the wood capacities increase by approximately 4,000 hectares every year.
L’Austria è uno dei paesi europei più ricchi di boschi, quasi la metà del territorio ne è ricoperta – una superficie di 4 milioni di ettari. E le aree boschive come anche le riserve di legname ogni anno aumentano di circa 4.000 ettari. Il che corrisponde a una superficie di quasi 5.500 campi da calcio e significa che cresce più legno di quanto se ne utilizzi. La percentuale di boschi in Stiria, centro operativo e sede dell’azienda Rubner Holzindustrie, supera persino il 60%.
  3 Hits www.sorrentoinsider.com  
Together with the unique color scheme, the hotel also holds a collection of memorabilia from over 50 years of hosting travellers to Sorrento, making it one of the most characteristic accommodations along the coast.
Rosso, blu, azzurro, verde: sono questi i colori inconfondibili de La Minervetta, un boutique hotel a pochi minuti dal centro di Sorrento e affacciato sul mare, su Marina Grande e il suo borgo di pescatori. Qui i colori si mischiano a quelli del cielo che cambia di tonalità durante il giorno, a quelli del mare quando è calmo o quando è increspato e si mischiano soprattutto ai ricordi di famiglia, raccolti in più di cinquant'anni, e racchiusi in questa casa come in uno scrigno prezioso.
  www.helsana.ch  
The healthcare system in Switzerland has the advantage of services that are highly available nationwide, with up-to-date technical facilities and extremely well-educated staff, making it one of the best healthcare systems in the world.
Il sistema sanitario svizzero è un sistema apprezzato per l’alta e ramificata disponibilità delle prestazioni, per le infrastrutture tecniche moderne e per l’eccellente preparazione del personale. In un confronto su scala mondiale, si colloca quindi nel gruppo di punta. Il suo finanziamento avviene in gran parte mediante i premi assicurativi. A questo provvedono i legislatori, le autorità di vigilanza e gli assicuratori malattia con modifiche continue e accuratamente ponderate.
  3 Hits www.moberi.com.vn  
In Japan, one of the country’s most exposed to seismic risk in the world, the Akashi-Kaikyo Bridge, is an example of how these advancements have contributed to the construction of an enormous structure that can resist the forces of natures. The bridge has a single span of nearly two kilometres, making it one of the longest for a suspension bridge in the world.
In Giappone, uno dei paesi più esposti al rischio terremoti nel mondo, il ponte Akashi- Kaikyō è un simbolo di come lo sviluppo della tecnologia abbia contribuito a realizzare strutture enormi ma allo stesso tempo sicure. Il ponte possiede una campata di quasi due chilometri, che lo rende uno dei ponti sospesi più lunghi al mondo, ma nonostante questo non ha subito danni consistenti neanche quando nel 1995, ancora in fase di costruzione, fu colpito dal terremoto che raggiunse i 6,8 punti della scala Richter.
  www.swisscom.com  
The Luzerner Kantonalbank (LUKB) has around 1000 employees, making it one of the ten largest banks in Switzerland. It stands out from the competition through its outstanding service and customer proximity.
Con circa 1000 occupati la Luzerner Kantonalbank (LUKB) è una delle più grandi banche svizzere e si contraddistingue per un ottimo servizio e la vicinanza ai clienti. Per poter essere disponibile per i propri clienti in modo affidabile 24 ore su 24, la LUKB dipende dalla sicurezza del flusso di dati. La nuova rete dati aziendale (WAN) offre le migliori garanzie da questo punto di vista.
  www.spastyle.ru  
The museum is in the ground floor of the paper mill testifying the ancient activities; the paper mill was followed by tens of different factories which gave fame and importance to the valley industry, making it one of the most important early industrial sites for the Republic of Venice.
Il museo, ospitato al pian terreno della cartiera, rende testimonianza di quelle che ne furono le antiche attività. Alle vicende della cartiera si susseguono quelle delle decine di opifici che dettero fama e importanza all’industria della vallata, facendone uno dei fulcri produttivi della paleoindustria più importanti della Repubblica di Venezia.
  www.immi-fashion.com  
Almost half of Austria is covered by woods, thus making it one of the most well-forested countries in Europe, featuring a total forested surface of 4 million hectares. And the total forested surface and the wood capacities increase by approximately 4,000 hectares every year.
L’Austria è uno dei paesi europei più ricchi di boschi, quasi la metà del territorio ne è ricoperta – una superficie di 4 milioni di ettari. E le aree boschive come anche le riserve di legname ogni anno aumentano di circa 4.000 ettari. Il che corrisponde a una superficie di quasi 5.500 campi da calcio e significa che cresce più legno di quanto se ne utilizzi. La percentuale di boschi in Stiria, centro operativo e sede dell’azienda Rubner Holzindustrie, supera persino il 60%.
  www.ofcom.ch  
TV5, a French-language operator for 25 years, is the multilateral international channel which brings together French, Quebecois, Belgian and Swiss public television. It broadcasts in French in almost 200 countries to 207 million households, 24 hours a day, making it one of the three largest television networks in the world.
TV5, operatore della francofonia da 25 anni, è il programma internazionale multilaterale che riunisce le televisioni pubbliche di Francia, Quebec, Belgio e Svizzera. I suoi programmi in lingua francese vengono captati da 207 milioni di economie domestiche in quasi 200 Paesi, 24 ore su 24, rendendola dunque una delle tre maggiori reti televisive mondiali. Quest'anno, alle versioni già esistenti (TV5 Monde Africa, America latina, Asia, Stati Uniti, Europa, Francia-Belgio-Svizzera, Maghreb/Oriente e TV5 Québec Canada) se ne è aggiunta una nuova: TV5 Monde Pacifique.
  www.ofcom.admin.ch  
TV5, a French-language operator for 25 years, is the multilateral international channel which brings together French, Quebecois, Belgian and Swiss public television. It broadcasts in French in almost 200 countries to 207 million households, 24 hours a day, making it one of the three largest television networks in the world.
TV5, operatore della francofonia da 25 anni, è il programma internazionale multilaterale che riunisce le televisioni pubbliche di Francia, Quebec, Belgio e Svizzera. I suoi programmi in lingua francese vengono captati da 207 milioni di economie domestiche in quasi 200 Paesi, 24 ore su 24, rendendola dunque una delle tre maggiori reti televisive mondiali. Quest'anno, alle versioni già esistenti (TV5 Monde Africa, America latina, Asia, Stati Uniti, Europa, Francia-Belgio-Svizzera, Maghreb/Oriente e TV5 Québec Canada) se ne è aggiunta una nuova: TV5 Monde Pacifique.
  6 Hits crm.math.ca  
The Hotel Sole al Pantheon follows a long tradition of hospitality which since 1467, when the building was erected, was wisely sent up to the present, making it one of the oldest hotels in the world. It overlooks the famous Piazza della Rotonda... show the map
L’Hotel Sole al Pantheon vanta un’antica tradizione di ospitalità che dal 1467, anno in cui il palazzo fu edificato, è stata trasmessa sapientemente sino ai giorni nostri, facendo di questo hotel uno tra i più antichi al mondo. L’Hotel... visualizza mappa
  www.maistra.com  
The refurbishment of Amarin, carried out once again by 3LHD, an architecture studio from Zagreb, required an investment of HRK 132 million, making it one of the largest tourist investments on the Adriatic coast in 2013.
L’investimento più significativo della Maistra d.d. (S.p.A.) nel 2013 ha riguardato il resort Amarin, portato al livello di una struttura a 4 stelle. Al posto dei 271 appartamenti del vecchio resort, sono stati realizzati ex novo 190 appartamenti. Lo spazio comune del complesso di tre piscine, con tanto di ristorante sulla spiaggia, ha completato l’opera di ammodernamento. Per la realizzazione del progetto Amarin, ancora una volta firmato dal prestigioso studio architettonico zagabrese 3LHD, s’è reso necessario un investimento di 132 milioni di kune, il che ne fa uno dei maggiori investimenti turistici realizzati lungo l’Adriatico nel 2013.
  www.exeventu.com  
OKITE® is the leading brand in the quartz surfaces sector. Quartz is one of the most resistant materials in the natural world, making it one of the most appealing for multi-functional surfaces. Resistant to stains, heat and scratches, quartz is five times stronger than granite.
OKITE® è protagonista della Milano Design Week, insieme allo Studio Marco Piva, con altre due prestigiose iniziative: la main sponsorship del progetto charity promosso con Oxfam con l’Associazione di Via Durini e l’esposizione di opere di design presso la boutique Hogan di Via Montenapoleone.
  www.eurolines.co.uk  
Riga is the capital city of Latvia and is the largest city in the Baltic States. Riga is home to the Old Town which is included in the UNESCO world heritage list making it one of the most important Art Nouveau cities in Europe.
Riga è la capitale della Lettonia e la più grande città degli Stati baltici. La città vecchia di Riga è stata dichiarata Patrimonio mondiale dell’UNESCO e rappresenta uno dei più importanti esempi di Art Nouveau in Europa.
  tubepornplus.com  
Apart from Mount Etna, Baroque architecture and its beaches, Catania offers visitors a vibrant night life making it one of the liveliest cities in Europe. Don’t miss the spectacle of the squares in its historic centre which come to life above all during the summer months.
Non solo Etna, architettura barocca e spiagge: tra le principali attrazioni cittadine, da non perdere durante una vacanza a Catania, vi è sicuramente la vita notturna, che la rende una delle città più movimentate d'Europa. Non perdetevi lo spettacolo delle piazze del centro storico, che si animano soprattutto nella stagione estiva.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
• EPSO has successfully progressed from pre-selection testing in 3 to 24 languages since 2010 – making it one of the few organisations in the world to deliver testing of this complexity, and to high professional standards
• L'EPSO è riuscito a passare nelle prove di preselezione da 3 a 24 lingue a partire dal 2010, diventando una delle poche organizzazioni al mondo in grado di organizzare prove di tale complessità e di così alto livello professionale
  framasphere.org  
Romantic date sees couples across the country flock to tie the knotLet Jan 4 go down in history as the sweetest day of all. In Chinese, the date 2013-1-4 has a similar pronunciation to "love you for a lifetime", making it one of the most auspicious and romantic days to tie the knot.
Romantic date sees couples across the country flock to tie the knotLet Jan 4 go down in history as the sweetest day of all.In Chinese, the date 2013-1-4 has a similar pronunciation to "love you for a lifetime", making it one of the most auspicious and romantic days to tie the knot.The day saw more t...2013-01-05 11.40
  2 Hits www.hotelvillasoro.com  
Today, Merano still attracts many visitors with its impressive architecture, its unique location and its many international festivals (for example the Meraner Music Weeks) making it one of the most visited places in South Tirol.
Oggi Merano deve la sua notorietà alla pregevole architettura che la caratterizza, alla sua posizione unica e ai numerosi festival internazionali che ospita (tra gli altri il Merano Music Festival) e molti visitatori la considerano una delle destinazioni turistiche più popolari in Alto Adige.
  goalsquare.eu  
Since 2010, this technology has been extensively worked up to reaching the square plane shield, making it one of the world’s first companies to wrap any kind of section on any kind of core.
Dal 2010 tale tecnologia viene ulterirmente elaborata fino al raggiungimento della piattina di costa su anima quadrata, tale tecnologia la porta ad essere tra le primissime aziende a livello mondiale in grado di avvolgere qualsiasi tipo di sezione su qualsiasi tipo di nucleo.
  www.expoarcheo.ch  
Discovered during the construction of a railway line in 1906, this golden bowl weighs 910 grams, making it one of the heaviest gold receptacles unearthed in Europe to date.
Rinvenuta nel 1906 durante i lavori di costruzione di una linea ferroviaria, questa coppa pesa 910 grammi. Si tratta di uno dei recipienti in oro più pesanti di cui siamo a conoscenza ai giorni nostri in Europa.
  www.novotel.com  
‘Natural’ areas of Berlin cover 30% of its total surface, making it one of the greenest cities in Europe.
Le aree “naturalistiche” di Berlino coprono il 30% della sua superficie totale, rendendola una delle città più verdi d’Europa.
  2 Hits www.italytraveller.com  
is a man-made waterfall created by the ancient Romans. Its total height is 165 m, making it one of the tallest in Europe and the tallest man-made waterfall in the world. Only a half hour drive from Castle of Sismano.
Una gita a poco meno di un'ora dal castello di Sismano per ammirare queste cascate e percorrere i sentirei che portano in alto al belvedere. A chi piace può prenotarsi per fare rafting sul fiume sottostante.
  www.oekk.ch  
ÖKK was ranked second at the Swiss Employer Awards 2016, making it one of the top employers in Switzerland.
Allo Swiss Arbeitgeber Award 2016 ÖKK si è aggiudicata il secondo posto, salendo a pieno titolo sul podio insieme ai migliori datori di lavoro della Svizzera.
  www.gidroservice.com.ua  
The impressive ski area with hundreds of kilometres of widely varying runs and pistes links Breuil-Cervinia, Valtournenche and Zermatt, making it one of the vastest ski resorts in the Alps: see the first track!
Un comprensorio sciistico imponente che conta centinaia di chilometri di piste ineguagliabili per varietà di percorsi ed itinerari collegano Breuil-Cervinia, Valtournenche e Zermatt in uno dei "domaine skiable" più vasti delle Alpi; scopri la prima traccia!
  www.luccaterre.it  
First documented in the 10th century, the apsidal part of this old Parish Church is still intact, making it one of the most interesting examples of medieval architecture in the Lucca area.
Attestata fin dal X secolo, questa antica pieve mantiene intatta la parte absidale che la pone tra i più interessanti esempi di architettura medievale in lucchesia.
  www.mirabeau.nl  
This museum was founded by Jaime Sabartés, Picasso’s personal friend and secretary since 1935. It houses a collection of over 3,500 works by the Malagan painter, making it one of the richest repositories of Picasso’s earlier renderings.
Il museo è nato grazie all'idea di Jaime Sabartés, amico personale e segretario di Pablo Picasso dal 1935. Possiede una collezione di oltre 3.500 opere del pittore malagueño, cosa che la rende la collezione di opere appartenenti alla gioventù di Picasso più completa al mondo.
  www.polidesign.net  
A natural complement to Milan, world capital of design, with a capacity for unique synergies: on the one hand, a metropolis with all the attendant services and new creative professions; on the the other, Brianza, where artisanal traditions and new technologies transform the ideas of designers into products of the highest quality, making it one of the most important design districts in the world.
Brianza Experience è una rete di dieci città brianzole (Cabiate, Cantù, Carugo, Figino Serenza, Giussano, Lentate sul Seveso, Lissone, Mariano Comense, Meda e Sovico) formata nel 2014 per promuovere iniziative economiche e culturali per lo sviluppo locale del territorio. Nel raggio di poco più di 25 km vivono circa 200mila abitanti e sono insediate quasi 2.000 aziende del settore legno arredo e design. Territorio complemento naturale a Milano, capitale mondiale del design, una capacità di sinergie uniche: da un lato la metropoli cosmopolita, dei servizi e delle nuove professioni creative e, dall’altro, la Brianza dove antichi saperi e nuove tecnologie trasformano le idee dei designer in opere e prodotti di altissimo livello e qualità, facendone uno fra i più importanti design district al mondo.
  istl.hmu.gr  
These statistics suggests that vitamin C supplementation could be of great benefit for diabetics. Altrient C contains a highly absorbable and bioactive liposomal form of vitamin C making it one of the best supplements of vitamin C currently available.
Il diabete aumenta lo stress ossidativo e il danno dei radicali liberi che di conseguenza danneggia le difese antiossidanti dell'organismo. La vitamina C è un antiossidante primario e la ricerca mostra che i pazienti diabetici di tipo 2 hanno almeno il 30% in meno di vitamina C rispetto a quelli senza diabete. Queste statistiche suggeriscono che l'integrazione di vitamina C potrebbe essere di grande beneficio per i diabetici. Altrient C contiene una forma liposomiale altamente assorbibile e bioattiva di vitamina C che lo rende uno dei migliori integratori di vitamina C attualmente disponibili. Ulteriori ricerche dimostrano che l'integrazione con alte dosi di vitamina C (1000 mg / die), aiuta a ridurre il rischio di complicanze diabetiche in diversi modi, tra cui:
1 2 3 4 5 6 Arrow