managed to develop – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   16 Domains
  www.proges.com  
Founded in 1990, the ICCO group has managed to develop, through its member companies, an extended set of skills that enables it to take on wide-ranging projects, to integrate specialised personnel and to guarantee terms and costs.
Fondato nell`anno 1990, il gruppo ICCO ha sviluppato mediante le aziende membri una serie di competenze estese, che permettono la realizzazione di grandi progetti, coinvolgono personale specializzato e garantiscono termini e costi.
  www.addcomp.fi  
In the last 20 years, AEM has managed to develop with enormous success, more than tripling company revenue and increasing its export share to 60%. To date, the company has delivered over 12,000 machines in more than 70 countries.
Nel corso degli ultimi 20 anni lo sviluppo di AEM è stato un successo. Il fatturato si è più che triplicato e le esportazioni sono salite al 60%. L’azienda ad oggi ha consegnato più di 12.000 macchine in oltre 70 paesi.
  2 Hits www.presseurop.eu  
With 400 journalists from some 30 countries broadcasting in a dozen languages, the channel has managed to develop an image that appeals to a broad audience, from German businessmen to Egyptian protesters.
La rete all news paneuropea compie vent’anni. Con una redazione composta di 400 giornalisti provenienti da 30 paesi diversi, ogni giorno deve gestire 13 lingue e altrettanti modi di presentare le notizie.
  www.reka.ch  
The splendid village of Urnäsch is located on the river of the same name in the rolling Appenzell hills. A lively village with a thriving economy, Urnäsch has preserved its country character and managed to develop soft-impact tourism.
Lo splendido villaggio di Urnäsch è situato sulle rive dell’omonimo fiume nelle colline dell’Appenzello. La località dinamica, con una vita economica molto attiva, ha mantenuto il suo fascino rurale aprendosi allo stesso tempo ad un’attività turistica lenta ed ecologica. L’accessibilità e l’ubicazione degli appartamenti di vacanza permettono di raggiungere molte mete d’escursione con i mezzi pubblici.
  3 Hits www.nato.int  
But NATO and the EDA have managed to develop a joined-up approach in several areas. For example, in protecting against CBRN (chemical, biological, radiological and nuclear) threats - where the Agency concentrates more on biological threats and NATO more on chemical threats.
Ma NATO e EDA hanno fatto in modo di sviluppare un approccio unificato in numerosi settori. Per esempio, nella protezione dalle minacce CBRN (chimico, biologico, radioattivo e nucleare), l'Agenzia si è concentrata di più sulle minacce biologiche, mentre la NATO lo ha fatto su quelle chimiche.
  mianews.ru  
Democracy has come a long way in the last decades. A number of states, including a couple of those represented here, have managed to develop their democratic systems with an impressive speed and commitment.
Switzerland will take these commitments very seriously and will partner with others in financing, implementing and monitoring progress of this agenda (monitoring progress actually means: being accountable). We will also constantly underline the universality of this common agenda.
  www.swisscom.com  
Hardly anything happened for a very long time. Then, working with some banks, we managed to develop an extremely powerful application for mobile commerce, which has its storage space onto the SIM. Here we opted for Near Field Communication, a radio standard which only has an activation range of a few centimetres.
Jan Geldmacher: (Ride) Ma questo non significa che noi forniamo nel contempo anche la giusta idea per il business. Succede infatti che la maggior parte delle aziende sfrutta oggi le possibilità della moderna comunicazione in maniera molto intensa. Per alcune di esse, come i negozi on-line o i call center, ne rappresenta addirittura il core business. Qui è molto evidente che noi sfruttiamo appieno la nostra competenza di azienda di comunicazioni integrata in questo settore. Ma sicuramente è importante che si utilizzino correttamente le proprie forze e che si sappia quando proporre delle soluzioni, e quando acquistare competenze.
  www.swisscom.ch  
Hardly anything happened for a very long time. Then, working with some banks, we managed to develop an extremely powerful application for mobile commerce, which has its storage space onto the SIM. Here we opted for Near Field Communication, a radio standard which only has an activation range of a few centimetres.
Jan Geldmacher: (Ride) Ma questo non significa che noi forniamo nel contempo anche la giusta idea per il business. Succede infatti che la maggior parte delle aziende sfrutta oggi le possibilità della moderna comunicazione in maniera molto intensa. Per alcune di esse, come i negozi on-line o i call center, ne rappresenta addirittura il core business. Qui è molto evidente che noi sfruttiamo appieno la nostra competenza di azienda di comunicazioni integrata in questo settore. Ma sicuramente è importante che si utilizzino correttamente le proprie forze e che si sappia quando proporre delle soluzioni, e quando acquistare competenze.
  it.wikisource.org  
But in order to oppress a class, certain conditions must be assured to it under which it can, at least, continue its slavish existence. The serf, in the period of serfdom, raised himself to membership in the commune, just as the petty bourgeois, under the yoke of feudal absolutism, managed to develop into a bourgeois.
Come abbiamo visto, tutte le società anteriori poggiarono sull’antagonismo della classe opprimente e della classe oppressa. Ma per poter opprimere una classe, bisogna almeno garantirle le condizioni d’esistenza che le permettano di vivere in schiavitù. Il servo in piena feudalità perveniva a farsi membro del Comune; il borghese embrionale del medio-evo acquistava la posizione di borghese, sotto il giogo dell’assolutismo feudale. L’operaio moderno, al contrario, anziché elevarsi col progresso dell’industria, discende sempre più in basso, al di sotto pure del livello delle condizioni vitali della stessa sua classe. Il lavoratore torna a carico della società, ed il pauperismo s’accresce più rapidamente ancora che la popolazione e le ricchezze. È adunque dimostrato, che la borghesia è incapace di sostenere la parte di classe dominante e d’imporre alla società, come legge suprema, le condizioni d’esistenza della propria classe. Essa non può più regnare, perché non può più assicurare l’esistenza al suo schiavo, neppure nelle condizioni della sua schiavitù, poiché essa è costretta di lasciarlo cadere in una situazione così precaria da doverlo nutrire invece di esser nutrita. La società non può più esistere sotto la sua dominazione, ciò che vorrebbe dire che la sua esistenza è incompatibile con quella della società.