master artisans – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      61 Results   23 Domains
  www.gorakadan.com  
Master artisans, as for all the NAPKIN products, have been involved in the production of AERO: the manufacturer of the mold (Mecom, Brescia), the artists who composed the blend of the tip (Nuovi Gioielli, Vicenza) and the authors of the ‘sculpture’ in concrete sustaining the stylus (Crea Cemento, Brescia).
All’interno del corpo, l’elegante colorazione blu aggiunge un tocco di classe: d’altra parte, non poteva essere diversamente per un progetto firmato dal team di designer di Pininfarina, casa simbolo dello stile made in Italy nel mondo.
  2 Hits abesakata.com  
Today this collection continues to pay homage to Delvaux’s creativity and savoir-faire. Still entirely handmade, the bags are expertly crafted by master artisans working in Delvaux’s Brussels atelier.
Oggi, questa collezione continua a rendere omaggio alla creatività e al savoir-faire della Maison. Fatte interamente a mano, le borse sono realizzate da maestri artigiani negli atelier DELVAUX di Bruxelles.
  31 Hits www.ztm.waw.pl  
The Cologni Foundation and 5VIE art+design join forces once again to promote a dialogue between the master artisans working in the famous “Cinque Vie” district of Milan and their clients, collectors and patrons.
Domenica 15 ottobre 2017 la magnifica sede della Galleria d’Arte Moderna di Milano di via Palestro ospiterà un incontro speciale, dedicato al tema affascinante del giardino, tra le bellezze artistiche della Galleria e quelle naturalistiche del parco della Villa Reale.
  4 Hits floracatalana.host  
Handcrafted individually by our master artisans from natural-grain dry-milled cow leather. Thanks to aniline dyes and a very thin pigment film we obtain the soft touch of the leather, which is responsible for this distinctive look and feel.
Lavorata individualmente dai nostri maestri artigiani di grano naturale pelle di mucca macinata a secco. Grazie ai coloranti all'anilina e ad un film di pigmenti molto sottili otteniamo il tocco morbido della pelle, che è responsabile di questo aspetto distintivo.
  www.asobolabo.co.jp  
Master artisans, as for all the NAPKIN products, have been involved in the production of AERO: the manufacturer of the mold (Mecom, Brescia), the artists who composed the blend of the tip (Nuovi Gioielli, Vicenza) and the authors of the ‘sculpture’ in concrete sustaining the stylus (Crea Cemento, Brescia).
Anche per AERO, così come per tutti i prodotti NAPKIN, sono stati coinvolti maestri artigiani di importanti aziende italiane, protagonisti dell’intera produzione: dai realizzatori dello stampo (Mecom, Brescia) agli artisti che hanno composto la mescola per la punta (Nuovi Gioielli, Vicenza) fino agli autori della “scultura” in cemento che sostiene lo stilo (Crea Cemento, Brescia).
  pininfarina.com  
Master artisans, as for all the NAPKIN products, have been involved in the production of AERO: the manufacturer of the mold (Mecom, Brescia), the artists who composed the blend of the tip (Nuovi Gioielli, Vicenza) and the authors of the ‘sculpture’ in concrete sustaining the stylus (Crea Cemento, Brescia).
All’interno del corpo, l’elegante colorazione blu aggiunge un tocco di classe: d’altra parte, non poteva essere diversamente per un progetto firmato dal team di designer di Pininfarina, casa simbolo dello stile made in Italy nel mondo.
  2 Hits www.e-pitti.com  
Boemos was founded in 1961, in the centre of Tuscany, Firenze area, as partnership between two master artisans. It is a manifacturing company strongly linked to its land and its old workmanships, that has been able to renew itself through the new generations, keeping the classical taste of Hand Made, that made the Italian Style famous in the world.
Nata nel 1961 a Fucecchio, in provincia di Firenze, dalla partnership di due maestri artigiani, Boemos è una realtà produttiva fortemente legata alla tradizione storica toscana, capace di rinnovarsi mantenendo inalterato quel gusto riconoscibile del “fatto ad arte” che ha reso inconfondibile nel mondo lo stile italiano.
  www.biogasworld.com  
Galerie Marionette – The marionettes sold here are known to be very expensive, but this is because they have been crafted by master artisans, who have spent many hours on each one. It’s located in U Lužichého semináře 7, Lesser Town and can be reached by getting off at the Malostranská stop on the Metro A line.
La maggior parte delle marionette acquistate nei negozi turistici di Český Krumlov e Praga si suppone siano souvenir. E’ solo un artista abilissimo che può trasformare dei pezzi di legno in agili burattini, e il valore di questi può salire a migliaia di dollari. Tuttavia, dato che nella Repubblica Ceca le marionette vantano una presenza vibrante e un passato celebre, anche una semplice strega, Pinocchio o un giullare potrebbero costituire un bel modo per ricordare le vostre avventure ceche. www.czechmarionettes.com /  www.marionettes-rici.com
  shop.cpappal.com  
Curator of the event will be Michelangelo Foundation together with Fondazione Cologni, Bettencourt-Schueller Foundation and Triennale of Milan; the aim of the exhibition is to explore the world of fine and rare craftsmanship and its link to the world of creativity and design. Visitors will be able to attend conferences, visit art installation and watch master artisans while working in the lab.
EMU è tra i partner di Homo Faber, l’evento culturale internazionale dedicato all’alto artigianato contemporaneo, ospitato dalla Fondazione Cini presso l’isola di San Giorgio Maggiore a Venezia. Lo scopo della manifestazione, curata da Michelangelo Foundation in collaborazione con Fondazione Cologni, Fondazione Bettencourt-Schueller e Triennale di Milano, è quello di esplorare l’artigianato artistico e il suo legame col mondo del design; i visitatori potranno partecipare a conferenze, visitare installazioni e vedere i maestri artigiani all’opera nei laboratori allestiti per l’occasione. Tanti i nomi di rilievo di questo evento, che vanta la presenza di designers di fama internazionale tra cui India Mahdavi, Michele De Lucchi, Ingo Maurer e Martin Vanders; tra i partner della manifestazione troviamo Officine Panerai, Piaget, Mont Blanc, Hermès, Chanel, Maison Bonnet e Cartier, alcuni dei principali protagonisti dei mestieri d’arte a livello internazionale. Le collezioni di design di EMU arredano gli spazi “EMU Outdoor Interlude”, con i nuovi divani Tami di Patrick Norguet, l’elegante collezione di sedute Riviera dello Studio Lucidi/Pevere e le sedute Miky di Florent Coirier, tutte novità 2019 presentate durante l’ultima edizione del Salone del Mobile di Milano.
  www.bourassaboyer.com  
Various instruments are showcased here, among them those made by Antonio Stradivari, plus displays that narrate the origins and history of violins. Once e you're outside, go to Stradivari's House and the luthiers' workshops, where master artisans still work using classic methods.
Il Po per Cremona è una grande risorsa, un'opportunità per vivere all'aria aperta e organizzare escursioni a misura di famiglia. Chi preferisce trascorrere una giornata tranquilla può quindi scegliere le crociere sul fiume; mentre gli amanti del verde possono passeggiare nel Parco delle Colonie Padane o nel Parco al Po, con sentieri e attrezzature per lo svago e il riposo. E per chi viaggia in bicicletta? Ci sono piste ciclabili che affiancano gli argini o solcano le vicine alzaie e portano alla scoperta di tutta la provincia.
  www.johannwanner.ch  
Bring singularity to your dining room and kitchen with a beautiful, one of a kind spice mill from neotus! Unconventional by design, made from the best materials and crafted by master artisans these stunning creations are true objects of desire.
I mini altoparlanti multimedia Z50 della Logitech offrono un’esperienza sonora impressionante rispetto alle loro dimensioni compatte. E il design è epurato e si declina in 3 colori: rosa, blu e grigio. A sorprendere è davvero la potenza del suono che producono. E anche la qualità è buona. Fuori dalla scatola Z50 si attacca con la sua presa 3.5mm al tuo computer, all’iPad o al tuo smartphone. In quattro e quattr’otto … more »
  www.iiclosangeles.esteri.it  
Hats on Film furthers the collaboration between Consorzio “Il Cappello di Firenze” and ARTIGIANATO E PALAZZO, a trade fair, already in its 18th edition, dedicated to the master artisans who gather in the Corsini Garden in Florence every May.
La mostra rientra nelle manifestazioni ufficiali dell'“Anno della Cultura Italiana negli Stati Uniti: 2013” promosse dal Ministero degli Affari Esteri, unico progetto sull'artigianato scelto per portare Oltreoceano un'idea di manufatto ancora oggi realizzato tradizionalmente ma con grande attenzione alla contemporaneità. “Hats on Film/Il cappello nel cinema” è un progetto ideato da Neri Torrigiani - in collaborazione con Giuseppe Grevi, presidente del Consorzio “Il Cappello di Firenze” Fondazione Sistema Toscana - Toscana Film Commission - nato per valorizzare e promuovere questo particolare accessorio della moda e dell'artigianato “Made in Tuscany” nel mondo, con cui si vuole celebrare il rapporto tra la tradizione italiana del fatto a mano e il cinema. Infatti, così come da moltissimi anni il gusto italiano diffuso nel mondo da alcune delle più prestigiose case di moda influenza lo stile internazionale, così il cappello di fattura italiana - nello specifico toscana - ha avuto un ruolo chiave nella costruzione di alcuni dei più emblematici personaggi cinematografici con attori e registi che hanno associato la loro immagine ad un determinato modello di copricapo quali Francis Ford Coppola, Harrison Ford, Julian Sands, fino all'indimenticabile Mariangela Melato in Travolti da un insolito destino… di Lina Wertmuller. Molte aziende del Consorzio “Il Cappello di Firenze” hanno collaborato con i costumisti di alcune celebri produzioni cinematografiche internazionali e i loro cappelli hanno incorniciato gli splendidi volti di star hollywoodiane, come Julia Roberts che in Pretty Woman, la commedia romantica con Richard Gere che ha incantato gli spettatori di tutto il mondo, indossa gli eleganti cappelli in paglia della ditta Memar e nel più recente Mangia Prega Ama le colorate creazioni di Facopel. Sono invece dell’azienda Grevi i cappelli indossati da Cher in Un tè con Mussolini di Franco Zeffirelli, mentre Memar ha realizzato per Dolce e Gabbana la cloche in paglia che Samantha Jones, interpretata da Kim Cattrall, sfoggia nel film di successo Sex and the City. Infine, i cappelli della ditta Marzi sono stati utilizzati nell’ultimo lavoro di Giuseppe Tornatore La Migliore Offerta con Geoffrey Rush e Sylvia Hoeks.