matter shall – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
13
Results
10
Domains
2 Hits
www.museumhorn.at
Show text
Show cached source
Open source URL
These Terms of Use shall be governed by - and all disputes relating to or in connection with these Terms of Use or their subject
matter shall
be resolved in accordance with - the laws of Italy, to the exclusion of its conflict of laws rules.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gefran.com
as primary domain
11.3. Le presenti Condizioni di Utilizzo saranno rette in base alle leggi italiane, escludendo i loro conflitti di leggi, così come tutte le controversie relative o connesse alla presenti Condizioni di Utilizzo o al loro oggetto. È esclusa l'applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti di Vendita Internazionale di Merci (CISG) dell'11 aprile 1980. La giurisdizione competente sarà quella del Tribunale di Brescia.
www.conventions.coe.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Contracting Parties ceasing in accordance with paragraph 1 of this Article to apply the terms of this Convention to their mutual relations in this
matter shall
notify the Secretary General of the Council of Europe to that effect.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
conventions.coe.int
as primary domain
(2) Le Parti che, giusta il paragrafo precedente, escludono nei rapporti reciproci l’applicazione della Convenzione, ne fanno notificazione al Segretario generale del Consiglio d’Europa.
www.conslondra.esteri.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Further information on the
matter shall
be made available as soon as possible.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
conslondra.esteri.it
as primary domain
Ulteriori informazioni per la presentazione delle domande per via telematica saranno rese note non appena disponibili.
3 Hits
it.wikisource.org
Show text
Show cached source
Open source URL
If in any such case the member Court and the President disagree, the
matter shall
be settled by the decision of the Court.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
en.wikisource.org
as primary domain
La Corte resta in sessione in permanenza, salvo che nel periodo delle ferie giudiziarie, le cui date e la cui durata sono fissate dalla Corte.
2015.atomexpo.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
17.5 If the Accommodation Agreement has been made with a Party that is a Consumer who has their domicile in a member state of the European Union (except for Austria), Iceland, Norway or Switzerland, the court that is competent for the domicile of the Consumer in the event of actions against the Consumer in the relevant
matter shall
have exclusive jurisdiction.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
karnerhof.com
as primary domain
17.5 Nel caso in cui il contratto alberghiero sia stato stipulato con una parte contra-ente che è un consumatore e ha la residenza in uno Stato dell’Unione Europea (ad eccezione dell’Austria), in Islanda, Norvegia oppure Svizzera, nel caso di cause contro il consumatore è competente in materia esclusivamente il foro avente giuri-sdizione presso la residenza del consumatore.
www.pilar-tools.com
Show text
Show cached source
Open source URL
If such claim has not been resolved within five (5) business days after the settlement conference has been held, the
matter shall
be submitted to arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Swiss Arbitration Association (Association Suisse de l’Arbitrage) (“ASA”) without recourse to the ordinary courts of law.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
compair.com
as primary domain
In caso di dispute durante il Contratto, le parti possono richiedere un incontro di accomodamento per risolvere una qualsiasi disputa. Detto incontro sarà tenuto nell’ufficio della Società, a meno che non venga concordato altrimenti dalle parti, entro tre (3) giorni feriali dalla data di ricevuta di una richiesta scritta dalla parte a cui è diretta detta richiesta. L’incontro di accomodamento sarà tra i rappresentanti delle parti che hanno l’autorità di risolvere il reclamo, non ci saranno avvocati, e avrà lo scopo di risolvere il reclamo in buona fede. Se detto reclamo non viene risolto entro cinque (5) giorni feriali dall’incontro di accomodamento, la faccenda verrà sottoposta ad arbitramento rispettando le norme sull’arbitrariato dell’Associazione relativa “Arbitration Rules of the Swiss Arbitration Association” (Association Suisse de l’Arbitrage) (“ASA”) senza ricorso ai tribunali ordinari di legge. A meno che non sia stato concordato altrimenti, detto arbitrariato avrà luogo a Zurigo in Svizzera e l’assegnazione degli arbitri sarà vincolante tra le parti e il verdetto di tale assegnazione può essere introdotto in un tribunale che ne abbia giurisdizione. La lingua delle procedure arbitrali sarà il tedesco, a meno che non sia stato accordato diversamente. Saranno nominati tre arbitri competenti dell’industria delle pompe aspiratrici e dei compressori: uno da parte della Società, uno da parte del Cliente e un terzo sarà selezionato dai due arbitri selezionati dalle parti. In caso i primi due arbitri non riescano ad accordarsi sulla selezione del terzo, il terzo arbitro sarà selezionato dall’ASA. Tutte le decisioni e le concessioni saranno fatte secondo la maggioranza dei tre arbitri. L’avviso di richiesta di arbitrariato di una disputa soggetta ad arbitrariato da una parte verrà archiviato per iscritto con l’altra parte e con ASA. Ogni parte avviserà l’altra del suo arbitro selezionato entro 10 giorni dalla data dell’avviso. Sarà necessaria una registrazione stenografica di tutte le udienze di arbitrariato. Ogni parte pagherà la sua parte dei costi per queste procedure; le parti condivideranno equamente le spese di arbitrariato e dell’arbitro. Nonostante quanto stabilito sopra, le parti avranno il diritto di cercare un’ordinanza restrittiva temporanea o un’ingiunzione connessa agli scopi di questo Contratto, per aderire agli obblighi di riservatezza o per archiviare una citazione per aderire a questa clausola 9.