presence of the president – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   24 Domains
  www.fondazionemaxxi.it  
In the presence of the president of the Fondazione MAXXI,
Alla presenza del presidente della Fondazione MAXXI,
  casino-jackpot.live  
A small buffet and the presence of the President Luigi Finco for the ribbon cutting officialize a long-awaited moment: the inauguration of the new company canteen.
Un piccolo buffet e la presenza del Presidente Luigi Finco per il taglio del nastro ufficializzano un momento tanto atteso: l’inaugurazione della nuova mensa aziendale.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Filippo Lombardi, the new Swiss embassy was inaugurated in an official ceremony on 3 April in the Qatari capital Doha. Switzerland is recognising Qatar's growing political and economic role and is thus honouring 40 years of bilateral relations.
Alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Filippo Lombardi, il 3 aprile 2013 è stata inaugurata la nuova ambasciata nella capitale qatariana Doha. La Svizzera sottolinea così il crescente ruolo politico ed economico del Qatar e 40 anni di relazioni bilaterali.
  2 Hits www.swissabroad.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Filippo Lombardi, the new Swiss embassy was inaugurated in an official ceremony on 3 April in the Qatari capital Doha. Switzerland is recognising Qatar's growing political and economic role and is thus honouring 40 years of bilateral relations.
Alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Filippo Lombardi, il 3 aprile 2013 è stata inaugurata la nuova ambasciata nella capitale qatariana Doha. La Svizzera sottolinea così il crescente ruolo politico ed economico del Qatar e 40 anni di relazioni bilaterali.
  www.plaisancebaiedemorlaix.com  
"Italy calls Africa", a seminar with the African countries’ ambassadors, was held in Rome on the occasion of the Mandela Day, at the presence of the President of the Chamber of Deputies, Laura Boldrini, and the Vice Minister of Foreign Affairs, Lapo Pistelli
Si è svolto a Roma, in occasione del Mandela Day, "Italia chiama Africa", seminario parlamentare con gli ambasciatori in Italia degli Stati africani. Presenti anche il Presidente della Camera Laura Boldrini e il Vice Ministro degli Esteri Lapo Pistelli
  www.orderofmalta.int  
After three years of negotiations, the Prime Minister of Malta, Fenech Adami, and the Grand Chancellor of the Order, Count Carlo Marullo di Condojanni, signed the agreement on 5 December 1998 in the presence of the President of the Maltese Republic and of the Grand Master of the Sovereign Order.
Il 5 dicembre 1998 furono il Primo Ministro di Malta Fenech Adami e il Gran Cancelliere dell’Ordine Conte Carlo Marullo di Condojanni, alla presenza del Presidente della Repubblica Maltese e del Gran Maestro del Sovrano Ordine, a concludere, con la firma dell’accordo, un negoziato durato tre anni.
  www.balzan.org  
The awards ceremony takes place in November, alternating years in Italy and Switzerland. It is held in Rome, in the presence of the President of the Italian Republic, at the Accademia Nazionale dei Lincei or at the Palazzo del Quirinale.
La cerimonia solenne di consegna dei Premi Balzan si svolge ad anni alterni a Roma, tradizionalmente alla presenza del Presidente della Repubblica Italiana presso l’Accademia Nazionale dei Lincei o al Quirinale, e a Berna, nella sala del Consiglio Nazionale nel Palazzo Federale, alla presenza di un membro del Consiglio Federale, solitamente il Capo del Dipartimento dell'Interno.
  2 Hits boutique.vacheamaillotte.com  
Today at the presence of the President of the Republic of Italy Mr. Giorgio Napolitano, the new High Speed Railway Station “Roma Tiburtina” has been inaugurated. The station, named after Camillo Benso Count of Cavour (1810-1861, leading figure in the movement toward Italian unification) is the first and the only Italian railway station designed exclusively for high speed lines and will be the most important gateway Rome.
Arcugnano – Roma 28 novembre 2011 – E’ stata inaugurata oggi alla presenza del Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano la nuova stazione AV di Roma Tiburtina - intitolata a Camillo Benso Conte di Cavour -, l’unica stazione ferroviaria italiana concepita prevalentemente per la rete ad alta velocità e che rappresenterà la più importante porta di accesso ferroviario di Roma.
  www.amblondra.esteri.it  
Over 100 Italian Diplomatic Missions around the world took part in the initiative, scheduling the screening of the film in each Country of Accreditation at the same time as the preview taking place in Rome, in the presence of the President of the Italian Republic, Giorgio Napolitano.
Oltre 100 sono state le Sedi diplomatiche italiane che hanno aderito all’iniziativa, programmando la proiezione del film nei Paesi di accreditamento in contemporanea alla prima a Roma alla presenza del Capo dello Stato. Il 6 novembre il film di Ermanno Olmi entrerà nel circuito cinematografico internazionale.
  grupogaratu.com  
Special thanks to the presence of the President of the Province Muraro, the Mayor of Povegliano Zappalorto and the President of the Pro Loco of Santandrà Tonon.
Un ringraziamento particolare per la presenza alla serata va al Presidente della Provincia Muraro, al Sindaco di Povegliano Zappalorto e al Presidente della Pro Loco di Santandrà Tonon.
  www.civpol.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Hans Altherr, SDC Assistant Director-General Kurt Kunz, Head of Department Cooperation with Eastern Europe, inaugurated the new embassy on 5 November 2012.
All'Ufficio di cooperazione svizzero presente dal 1995 nella capitale kirghisa Bischkek è attribuito il rango di Ambasciata. Il vicedirettore della DSC Kurt Kunz, capo settore Cooperazione con l'Europa dell'Est, ha inaugurato ufficialmente il 5 novembre 2012 la nuova Ambasciata alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Hans Altherr. In questo modo la Svizzera tiene conto della crescente importanza politica ed economica dell'Asia centrale che dagli anni 1990 fa parte delle regioni prioritarie della cooperazione svizzera allo sviluppo.
  www.helpline-eda.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Hans Altherr, SDC Assistant Director-General Kurt Kunz, Head of Department Cooperation with Eastern Europe, inaugurated the new embassy on 5 November 2012.
All'Ufficio di cooperazione svizzero presente dal 1995 nella capitale kirghisa Bischkek è attribuito il rango di Ambasciata. Il vicedirettore della DSC Kurt Kunz, capo settore Cooperazione con l'Europa dell'Est, ha inaugurato ufficialmente il 5 novembre 2012 la nuova Ambasciata alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Hans Altherr. In questo modo la Svizzera tiene conto della crescente importanza politica ed economica dell'Asia centrale che dagli anni 1990 fa parte delle regioni prioritarie della cooperazione svizzera allo sviluppo.
  www.swissemigration.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Hans Altherr, SDC Assistant Director-General Kurt Kunz, Head of Department Cooperation with Eastern Europe, inaugurated the new embassy on 5 November 2012.
All'Ufficio di cooperazione svizzero presente dal 1995 nella capitale kirghisa Bischkek è attribuito il rango di Ambasciata. Il vicedirettore della DSC Kurt Kunz, capo settore Cooperazione con l'Europa dell'Est, ha inaugurato ufficialmente il 5 novembre 2012 la nuova Ambasciata alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Hans Altherr. In questo modo la Svizzera tiene conto della crescente importanza politica ed economica dell'Asia centrale che dagli anni 1990 fa parte delle regioni prioritarie della cooperazione svizzera allo sviluppo.
  www.eda.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Hans Altherr, SDC Assistant Director-General Kurt Kunz, Head of Department Cooperation with Eastern Europe, inaugurated the new embassy on 5 November 2012.
All'Ufficio di cooperazione svizzero presente dal 1995 nella capitale kirghisa Bischkek è attribuito il rango di Ambasciata. Il vicedirettore della DSC Kurt Kunz, capo settore Cooperazione con l'Europa dell'Est, ha inaugurato ufficialmente il 5 novembre 2012 la nuova Ambasciata alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Hans Altherr. In questo modo la Svizzera tiene conto della crescente importanza politica ed economica dell'Asia centrale che dagli anni 1990 fa parte delle regioni prioritarie della cooperazione svizzera allo sviluppo.
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
In the presence of the President of the Council of States, Filippo Lombardi, the new Swiss embassy was inaugurated in an official ceremony on 3 April in the Qatari capital Doha. Switzerland is recognising Qatar's growing political and economic role and is thus honouring 40 years of bilateral relations.
Alla presenza del presidente del Consiglio degli Stati Filippo Lombardi, il 3 aprile 2013 è stata inaugurata la nuova ambasciata nella capitale qatariana Doha. La Svizzera sottolinea così il crescente ruolo politico ed economico del Qatar e 40 anni di relazioni bilaterali.