speakers from all – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   10 Domains
  institut-filatova.com.ua  
Every year Cinema without Barriers® organizes a seminar to approach issues concerning disability also at a theoretical level, inviting notorious speakers from all over the world to take part in the events and bring their knowledge and experience on involving topics.
Ogni anno organizziamo un momento di approfondimento e riflessione su alcune delle tante tematiche tangenti al mondo delle diverse abilità, che vede la partecipazione di ospiti e relatori internazionali.
  www.agromarketingsuisse.ch  
Last year, the event was attended by 4,000 participants, 550 journalists and 120 speakers from all over the world. The list of lecturers, as well as the full program and the registration form are available on the official WMF page.
Lo scorso anno, l'evento ha visto la partecipazione di 4.000 partecipanti, 550 giornalisti e 120 relatori provenienti da tutto il mondo. L'elenco dei relatori, così come il programma completo e il modulo d’iscrizione sono disponibili sulla pagina ufficiale di WMF.
  www.lu.be  
A pool of highly qualified speakers from all around the world will provide the latest updates on the recent advancements and the future challenges to face to enable new applications of positioning and navigation thanks to sub-centimeter accuracy, robustness to disturbances, and improved reliability.
Un gruppo di oratori altamente qualificati, provenienti da ogni parte del mondo, presenterà gli ultimi aggiornamenti e le sfide da affrontare per consentire lo sviluppo di nuove applicazioni di posizionamento e di navigazione, grazie all’implementazione di accuratezza sub-centimetrica, robustezza ai disturbi e maggiore affidabilità.
  cockatoocambodia.com  
A pool of highly qualified speakers from all around the world will provide the latest updates on the recent advancements and the future challenges to face to enable new applications of positioning and navigation thanks to sub-centimeter accuracy, robustness to disturbances, and improved reliability.
Un gruppo di oratori altamente qualificati, provenienti da ogni parte del mondo, presenterà gli ultimi aggiornamenti e le sfide da affrontare per consentire lo sviluppo di nuove applicazioni di posizionamento e di navigazione, grazie all’implementazione di accuratezza sub-centimetrica, robustezza ai disturbi e maggiore affidabilità.
  cor.europa.eu  
The programme for EuroPCom 2012 features debates, workshops and lectures on public opinion in Europe, social media and web communication, EU communication and dialogue with specific target groups such as young people, older people and migrants. More than 50 speakers from all over Europe set out their visions of public communication and present best practices from European cities, regions and Member States.
Il programma di EuroPCom 2012 prevede dibattiti, seminari e conferenze su temi quali l'opinione pubblica in Europa, la comunicazione tramite i media sociali e Internet e la comunicazione e il dialogo dell'UE con gruppi specifici, come i giovani, gli anziani e gli immigrati. Oltre 50 oratori di tutta Europa hanno illustrato la loro idea di comunicazione pubblica e presentato le migliori pratiche adottate da città, regioni e Stati membri dell'UE.
  www.mandom.co.jp  
Two intense days that featured on stage 20+ speakers from all over the world and attracted more than 300 people: CEOs, designers, developers and digital communication professionists attending the conference to focus on inclusion through user experience.
Due giorni intensi, che hanno visto avvicendarsi sul palco più di 20 speakers provenienti da tutto il mondo e che hanno attratto più di 300 persone: CEO, designers, sviluppatori e professionisti della comunicazione digitale hanno partecipato alla conferenza per concentrarsi sull'inclusione attraverso la user experience. Gli speakers hanno portato il tema dell'usabilità declinandolo dalla vita di ogni giorno al web. Ad esempio Anat Katz-Arotcha, CEO di Standpoint, ha parlato di inclusione di genere nella creazione di un prodotto mentre Giacomo Mason, manager di Intranet Management, ha spiegato alla platea come creare un design inclusivo per gli impiegati.