specially set up – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   10 Domains
  www.cersaie.it  
an area specially set up for meetings, conferences and happy hours
Una mostra trasversale dove il valore aggiunto è la contaminazione tra i differenti materiali e prodotti
  www.conventions.coe.int  
The Convention contains a reference list of banned substances. A monitoring group specially set up for this purpose periodically re-examines this list and monitors the application of the Convention.
La Convenzione contiene un elenco di riferimento di sostanza proibite. Un gruppo di controllo costituito specificamente a tale scopo riesamina periodicamente questo elenco e controlla l’applicazione della Convenzione.
  www.rega.ch  
In an initial phase of the project, the fundamental infrastructure was modernised to provide a base for the new, state-of-the-art dispatch system. Over the last months, a provisional operations centre specially set up at the Rega Centre has served as a test and training environment.
Nella prima fase del progetto è stata rinnovata l'infrastruttura di base, ossia il fondamento del moderno sistema di gestione degli interventi. Negli ultimi mesi, una centrale operativa provvisoria, allestita appositamente nel Rega-Center, è servita per dei test e per la formazione. Il 3 dicembre 2012, il nuovo sistema ELS è entrato in funzione e ha segnato la fine della fase due dell'intero progetto. Per facilitare il passaggio, il team della centrale operativa lavorerà fino all'inizio dell'estate 2013 nei locali provvisori. Nel frattempo, la vera e propria centrale operativa della Rega sarà ristrutturata e dotata del nuovo sistema.
  www.faucontrouve.com  
The starting signal of Friday evening’s program will be the bib number selection for Saturday's downhill. That will be at 5:15 pm at the Saslong Arena: The world’s best ten downhill skiers will be on stage, which has been specially set up for the event in the finish area of ​​the Saslong.
Il via sarà dato sabato sera dall'estrazione dei pettorali per la discesa. Alle 17.15 si apriranno le danze dalla Saslong-Arena: i dieci migliori discesisti del mondo saliranno sul palco allestito per l'occasione in zona arrivo. “Questo punto del programma è sicuramente un momento clou per ogni appassionato di sci, che potrà ammirare da vicino il proprio idolo”, spiega Comploj. I sei migliori atleti del Super G poco prima saliranno sul palco per la cerimonia di premiazione. Questo, così come lo show che durerà circa 45 minuti, sarà trasmesso in differita dalle 19.40 in televisione sul canale “Rai TV Sport”. “Per noi questo è un passaggio molto importante: raggiungiamo tante persone e da un lato trasmettiamo la passione per lo sci e dall'altro le competenze nell'organizzazione di un evento simile e di una manifestazione sportiva che qui in Val Gardena realizziamo da anni”.
  www.ofcom.admin.ch  
Shortly before the end of the year, all key players (SRG, private stations, Swisscom Broadcast AG) reached agreement and submitted a joint application for the award of a digital radio licence via a company specially set up for this purpose.
Nell'anno in rassegna si è proceduto con l'ampliamento della radio digitale in Svizzera. Nell'aprile 2012 l'UFCOM ha rilasciato una concessione di radiocomunicazione per l'esercizio di una terza rete di trasmettitori digitali nella Svizzera tedesca in favore di SwissMediaCast AG (SMC), società nata da un accordo tra SSR, le emittenti radiofoniche private, le case editrici, i giornalisti indipendenti e le imprese operanti nel settore tecnologico. Mentre le due reti esistenti della SSR e della SMC erano orientate a livello di regione linguistica, questa terza, che potrà essere suddivisa tra le varie regioni, permetterà alla SSR di diffondere i suoi giornali regionali in tecnica digitale. Allo stesso modo, alle emittenti private che si rivolgono unicamente a un pubblico regionale sarà ora possibile offrire la radio digitale. Anche nella Svizzera romanda siamo a un passo dall'avvento della diffusione digitale di programmi radiofonici. Poco prima della fine dell'anno, tutti i principali attori (SSR, emittenti private, Swisscom Broacdast AG) hanno raggiunto un accordo e hanno presentato una domanda congiunta per il rilascio di una concessione di radiocomunicazione digitale a nome di un'azienda fondata appositamente a tale scopo. All'inizio del 2013, l'UFCOM dovrebbe attribuire la relativa concessione.
  www.ofcom.ch  
Shortly before the end of the year, all key players (SRG, private stations, Swisscom Broadcast AG) reached agreement and submitted a joint application for the award of a digital radio licence via a company specially set up for this purpose.
Nell'anno in rassegna si è proceduto con l'ampliamento della radio digitale in Svizzera. Nell'aprile 2012 l'UFCOM ha rilasciato una concessione di radiocomunicazione per l'esercizio di una terza rete di trasmettitori digitali nella Svizzera tedesca in favore di SwissMediaCast AG (SMC), società nata da un accordo tra SSR, le emittenti radiofoniche private, le case editrici, i giornalisti indipendenti e le imprese operanti nel settore tecnologico. Mentre le due reti esistenti della SSR e della SMC erano orientate a livello di regione linguistica, questa terza, che potrà essere suddivisa tra le varie regioni, permetterà alla SSR di diffondere i suoi giornali regionali in tecnica digitale. Allo stesso modo, alle emittenti private che si rivolgono unicamente a un pubblico regionale sarà ora possibile offrire la radio digitale. Anche nella Svizzera romanda siamo a un passo dall'avvento della diffusione digitale di programmi radiofonici. Poco prima della fine dell'anno, tutti i principali attori (SSR, emittenti private, Swisscom Broacdast AG) hanno raggiunto un accordo e hanno presentato una domanda congiunta per il rilascio di una concessione di radiocomunicazione digitale a nome di un'azienda fondata appositamente a tale scopo. All'inizio del 2013, l'UFCOM dovrebbe attribuire la relativa concessione.
  www.radiosefarad.com  
The intense production (159 performances), the hundreds of puppets created with ingenious solutions and at the same time simple and refined, the artist joined the teaching commitment: he taught since 1972 in the animation theater specially set up for her by the DAMS of Bologna , created radio and television broadcasts.
Artista tra le più rappresentative del teatro di figura del XX secolo, Maria Signorelli, nata a Roma il 17 novembre del 1908, visse sin dall'infanzia in un ambiente ricco di stimoli culturali. A vent'anni creò i suoi primi Fantocci, sculture morbide, nate da molteplici suggestioni, che furono esposti a Roma, Parigi e Berlino. Scenografa per il Teatro degli Indipendenti di Anton Giulio Bragaglia e poi per il Teatro delle Arti di Roma, nel 1937 si avvicinò al Teatro di figura creando alcune marionette. Nel 1939 sposò il pedagogista Luigi Volpicelli e nel 1947 fondò la compagnia L'Opera dei Burattini, cui collaborarono nel tempo attori, pittori, scenografi, compositori e registi di vaglia. Prese vita un repertorio di grande poesia, che mise in scena spettacoli come Re cervo (Gozzi), La Favola del pesciolino d'oro (Puskin), L'Usignolo e la rosa (Wilde), La Tempesta (Shakespeare), Faust (Bonneschk), L'Inferno (Dante), La Rivoluzione francese (Ceronetti), Antigone (Brecht). Il suo particolare virtuosismo nel concepire burattini danzanti rese celebri balletti come Cenerentola (Prokof'ev), El Retablo de Maese Pedro (De Falla) e La Boîte à joujoux (Debussy). All'intensa produzione (159 spettacoli), alle centinaia di burattini creati con soluzioni geniali e nel contempo semplici e raffinate, l'artista affiancò l'impegno didattico: insegnò dal 1972 nel corso di teatro di animazione appositamente istituito per lei dal DAMS di Bologna, creò trasmissioni radiofoniche e televisive. Conferenziera sul Teatro di figura in Italia e all'estero, fu autrice di vari libri, tra cui Il gioco del burattinaio (1978), e di svariati articoli. Con la sua importante collezione (migliaia di pezzi dal XVIII al XX secolo), ha ideato e curato un gran numero di mostre in Italia e all'estero. Membro del Consiglio mondiale dell'UNIMA e fondatrice dell'UNIMA-Italia (1980), di cui è stata a lungo Presidentessa onoraria, Maria Signorelli si è spenta a Roma il 9 luglio 1992.