terms of both – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      202 Results   150 Domains
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
Studies and research in the field of the information systems in terms of both methodologies and applications
Studi e ricerche nel campo della sistemistica e dell'informatica sia per gli aspetti metodologici che per quelli applicativi
  3 Hits www.ofcom.admin.ch  
In the last 10 years, the broadcaster has extended its offering from one analogue channel to three digital channels. With today's licence decision by the Federal Council, Teleclub will be able to expand its own offering in terms of both quality and quantity.
Teleclub trasmette da oltre 20 anni un programma televisivo criptato di pay-TV. Negli ultimi 10 anni l'emittente ha portato la sua offerta da una rete analogica a tre digitali. Con questa nuova concessione, Teleclub può ora ampliare la sua proposta di programmi sia da un punto di vista qualitativo sia quantitativo. A lungo termine l'emittente intende diffondere i suoi programmi non solo su reti via cavo TV, ma anche sulle tradizionali reti di telecomunicazione, come ad esempio la linea telefonica e le reti di telefonia mobile.
  3 Hits www.ofcom.ch  
In the last 10 years, the broadcaster has extended its offering from one analogue channel to three digital channels. With today's licence decision by the Federal Council, Teleclub will be able to expand its own offering in terms of both quality and quantity.
Teleclub trasmette da oltre 20 anni un programma televisivo criptato di pay-TV. Negli ultimi 10 anni l'emittente ha portato la sua offerta da una rete analogica a tre digitali. Con questa nuova concessione, Teleclub può ora ampliare la sua proposta di programmi sia da un punto di vista qualitativo sia quantitativo. A lungo termine l'emittente intende diffondere i suoi programmi non solo su reti via cavo TV, ma anche sulle tradizionali reti di telecomunicazione, come ad esempio la linea telefonica e le reti di telefonia mobile.
  www.landesmuseen.ch  
The collections have grown vigorously over the last hundred years and today number some one million objects. The Mediaeval and Modern collections are the most significant, in terms of both quality and quantity.
Negli ultimi cent’anni le collezioni si sono notevolmente ampliate e contano oggi oltre un milione di oggetti. Dal punto di vista qualitativo e quantitativo, le collezioni dedicate al Medioevo e all’epoca moderna sono le più importanti e significative. Da diversi anni a questa parte, il museo dedica un’attenzione particolare alle collezioni del XX e del XXI secolo. Le varie sezioni sono illustrate nelle pagine seguenti.
  www.musee-suisse.ch  
The collections have grown vigorously over the last hundred years and today number some one million objects. The Mediaeval and Modern collections are the most significant, in terms of both quality and quantity.
Negli ultimi cent’anni le collezioni si sono notevolmente ampliate e contano oggi oltre un milione di oggetti. Dal punto di vista qualitativo e quantitativo, le collezioni dedicate al Medioevo e all’epoca moderna sono le più importanti e significative. Da diversi anni a questa parte, il museo dedica un’attenzione particolare alle collezioni del XX e del XXI secolo. Le varie sezioni sono illustrate nelle pagine seguenti.
  2 Hits www.whiskypirat.de  
In fact it allows one to draw a pretty accurate picture of the passage from  artisanal handicraft to industrial production, in terms of both manufacturing processes and the evolution of construction typologies.
Biella Tipologia: Ristrutturazione Area: 22.000 mq Realizzazione: 2010 Immagini: Barbara Corsico in collaborazione con l'arch. Francesco Bermond Des Ambrois Il complesso industriale del Lanificio Maurizio Sella sorge lungo le sponde del Torrente Cervo, nella città di Biella. Tra le diverse testimonianze della storia industriale che caratterizzano il Biellese, l’insieme costituente gli ex Lanifici Sella presenta carattere di eccezionalità sia sotto il profilo storico in senso tradizionale, sia sotto il profilo specifico della storia dell’industrializzazione. Si tratta infatti di una successione di edifici e di strutture che documentano nel tempo il processo di sviluppo industriale, dai primi utilizzi della roggia e del mulino alla successiva cartiera del 1548 e infine alla destinazione a industria di tessitura. I fabbricati originari della residenza di Quintino Sella, delle cartiere e della lavorazione della lana (filatura, tessitura, tintoria) edificati tra il 1700 e gli anni Trenta del 1900 si conservano ancora oggi. Questo rende il complesso degli ex lanifici Sella un sito interessante dal punto di vista dell’archeologia industriale permettendo una ricostruzione abbastanza precisa del passaggio dall’artigianato all’industria, per quanto riguarda le lavorazioni, e del cambiamento delle tipologie edilizie. Nel corso degli anni, all’interno degli edifici esistenti, si sono insediate diverse attività: la Fondazione Sella, che si occupa di conservare e valorizzare le memorie contenute nelle fonti documentarie conservate dalla famiglia Sella, gli uffici del Centro Elaborazione Dati della Banca Sella, ed infine l’Università Aziendale della Banca Sella. I lavori di ristrutturazione degli uffici del Centro Elaborazione Dati sono iniziati nel 2007 ed hanno comportato importanti interventi strutturali con consolidamento di volte, di solai intermedi e di copertura e ripristino dei ballatoi esterni, nonché il restauro delle facciate con il ripristino degli intonaci ammalorati. I nuovi uffici sono stati riorganizzati secondo la logica dell’open space con conseguente riposizionamento delle sale riunioni, delle zone relax e dei servizi. E’ stato necessario anche ridefinire i collegamenti verticali, con l’inserimento di un nuovo corpo scala all’interno del corpo principale. Nel 2007 hanno avuto inizio anche i lavori di risanamento conservativo dei fabbricati novecenteschi della ex tessitura / tintoria per la creazione di ambienti dell’Università Aziendale della Banca Se
  nationalmuseum.ch  
The collections have grown vigorously over the last hundred years and today number some one million objects. The Mediaeval and Modern collections are the most significant, in terms of both quality and quantity.
Negli ultimi cent’anni le collezioni si sono notevolmente ampliate e contano oggi oltre un milione di oggetti. Dal punto di vista qualitativo e quantitativo, le collezioni dedicate al Medioevo e all’epoca moderna sono le più importanti e significative. Da diversi anni a questa parte, il museo dedica un’attenzione particolare alle collezioni del XX e del XXI secolo. Le varie sezioni sono illustrate nelle pagine seguenti.
  3 Hits panorama-central.hotels-in-hungary.net  
The new Recoaro Vanity bottle is unique, in terms of both shape and colour: a real style icon.
La nuova bottiglia Recoaro Vanity è unica, nella forma e nei colori: una vera e propria icona di stile.
  garbage.qinoa.com  
Founded by Domenico Ambrogio in 1957 and focused since its beginning on the European Market, Ambrogio understood very early the problems of long distance road transportation in terms of both safety, timing and costs for both the population and the environment.
Fondata nel 1957 da Domenico Ambrogio, e orientata fin dai suoi inizi al mercato internazionale europeo, Ambrogio colse con molto anticipo le difficoltà del trasporto stradale sulle lunghe distanze , sia in termini di regolarità e sicurezza, sia in termini di costi sociali ed ambientali.
  www.mtbbreakers.com  
Consequently, we devote the utmost care to the search for paper-mills which produce truly special, quality products, in terms of both the smooth, coated papers and the more sophisticated hand-made papers.
La ricerca delle carte da utilizzare per le carte da lettera è una delle cose più difficili del nostro lavoro, perché il tipo e la qualità della carta è, secondo noi, ciò che ti può distinguere. Quindi massima cura nella ricerca di cartiere che producono carte veramente speciali come qualità sia per le carte patinate lisce, che per le più sofisticate carte a mano.
  www.quint-essenz.ch  
One way we offer alternative childrearing methods is by promoting and strengthening parental education. The campaign should have an impact in terms of both preventive health care and the promotion of good health.
La Fondazione per la Protezione dell’Infanzia è un’istituzione nazionale che si impegna in tutto il paese affinché i bambini possano crescere con dignità, affinché siano rispettati i loro diritti e sia tutelata la loro integrità. Nella Fondazione io sono responsabile per lo sviluppo di concetti e per la redazione di una lista di argomenti a favore per la campagna nazionale per un’educazione senza violenza. La campagna si prefigge di sensibilizzare e informare i genitori, gli specialisti, i bambini e l’opinione pubblica in generale sul tema della violenza fisica e psichica. Per offrire metodi educativi alternativi si vuole, tra le altre cose, promuovere e rafforzare la formazione dei genitori. La campagna ha come scopo principale la prevenzione ma si estende anche alla promozione della salute.
  2 Hits www.s-pact.de  
One way we offer alternative childrearing methods is by promoting and strengthening parental education. The campaign should have an impact in terms of both preventive health care and the promotion of good health.
La Fondazione per la Protezione dell’Infanzia è un’istituzione nazionale che si impegna in tutto il paese affinché i bambini possano crescere con dignità, affinché siano rispettati i loro diritti e sia tutelata la loro integrità. Nella Fondazione io sono responsabile per lo sviluppo di concetti e per la redazione di una lista di argomenti a favore per la campagna nazionale per un’educazione senza violenza. La campagna si prefigge di sensibilizzare e informare i genitori, gli specialisti, i bambini e l’opinione pubblica in generale sul tema della violenza fisica e psichica. Per offrire metodi educativi alternativi si vuole, tra le altre cose, promuovere e rafforzare la formazione dei genitori. La campagna ha come scopo principale la prevenzione ma si estende anche alla promozione della salute.
  2 Hits artimhotel.com  
Khalifa Haftar and his men fled and managed to return to the United States (while others decided to reconcile with the regime). But, regardless of his foiled plot, in the eyes of his sponsors, namely the CIA, Haftar's reputation benefited in terms of both reliability and credibility from this incident.
All'ex generale di Gheddafi viene affidato l’incarico di guidare l’Esercito Nazionale Libico nel tentativo di portare avanti un colpo di stato militare contro la Guida Suprema. L’operazione militare doveva partire dal Ciad, ma il tentativo fallisce in seguito alla defenestrazione del presidente ciadiano Hissène Habrè da parte di Idriss Déby e che porta ad un riavvicinamento tra Tripoli e N'Djamena. Khalifa Haftar ed i suoi uomini scappano e riescono a salvarsi tornando negli USA (altri, invece, si riconcilieranno col regime). Ma, nonostante il fallimento dell’operazione militare, Haftar si guadagna la patente di affidabilità e la considerazione di chi lo sponsorizza, nominalmente la CIA.
  2 Hits www.plama.de  
Together with Griiip, Aprilia Racing intends to continue developing this particular application, introducing engine upgrades until reaching the SBK configuration in order to increase the car's overall performance. Upgrades are also planned on the electronics front, in terms of both hardware and software, to adapt it to a strictly car racing use.
Assieme a Griiip Aprilia Racing intende continuare a sviluppare questa particolare applicazione introducendo upgrade di motore fino a raggiungere la configurazione SBK, al fine di aumentare la prestazione globale della vettura e le performance. Aggiornamenti sono previsti anche sul fronte dell’elettronica, sia in termini di hardware sia di software, per adattarla a un utilizzo prettamente automobilistico da competizione.
  www.teqcycle.com  
The architects from the interdisciplinary design team at Stuttgart-based COASToffice, for example, have discovered HI-MACS® as their material of choice and, in keeping with the HI-MACS® slogan, “The New Generation. Inspired by Architecture”, have created refreshingly new spaces that are extraordinary in terms of both function and design.
I nuovi concetti di presentazione di questo tipo non possono essere realizzati con design convenzionali e materiali vecchi e conosciuti. Si cercano creativi che capiscano come integrare materiali innovativi nei loro progetti. Gli architetti del team di design interdisciplinare del COASToffice di Stoccarda, ad esempio, hanno optato per HI-MACS® come materiale ideale e, in linea con lo slogan HI-MACS®, “The New Generation. Inspired by Architecture”, hanno creato nuovi spazi originali e straordinari in termini di funzione e design.
  www.andermatt-swissalps.ch  
He is familiar with golf courses around the world, and he is very enthusiastic about the Andermatt Swiss Alps Golf Course: “A genuine championship course in terms of both length and degree of difficulty. The twelve level holes plus six with significant altitude differential, all embedded in the unique mountain countryside of the Urseren Valley, make this golf course very attractive. It’s astounding that the Andermatt Swiss Alps Golf Course is already at such a high level in its first official year. It is in superb condition and has all the qualities required of a tournament course.”
In entrambe le sue prime stagioni nel gruppo degli ultracinquantenni André Bossert è riuscito a giocare in quattro importanti tornei. Conosce i campi da golf di tutto il mondo, ma Bossert è entusiasta del campo di Andermatt Swiss Alps: «Un vero campo da golf da campionato, sia per la sua lunghezza che per il livello di difficoltà. Le dodici buche in piano e le sei buche con un dislivello notevole, inserite nello splendido ambiente montano della Valle di Orsera, rendono questo percorso estremamente attraente. È difficile credere che il campo da golf di Andermatt Swiss Alps sia già a un livello così elevato nel suo primo anno ufficiale. Il Golf Course è in condizioni ottimali e ha tutte le qualità richieste per ospitare un torneo.»
  www.usi.ch  
This means that content, vocabulary, style, presentation and format are suitable for children´s physical, linguistic and emotional characteristics, with the caveat that each different age group has to be catered for separately. Children books, especially those for young children, offer a good example of creativity and variety in terms of both content and presentation.
Questo studio punta a proporre e realizzare delle interface innovative per interagire e leggere libri elettronici per bambini. Parte dai risultati di una serie di studi (e.g. Wilson et al, 2003; Landoni et al, 2001; Malama et al, 2005; Landoni and Hanlon, 2004) con utenti svolti da noi in passato che erano però focalizzati sulle tematiche di interazione tra lettori adulti e libri elettronici in diversi scenari d´uso, che comprendevano educazione ed intrattenimento, ed esplora come I bambini possano essere direttamente coinvolti nel design e la valutazione di nuove interface intuitive nell´uso ed ad alto grado di coinvolgimento così da rendere la lettura un´esperienza più piacevole ed attraente a questo tipo di utenza giovanile. In questo contesto, libri per bambini sono quelli scritti e pensati specificamente per i lettori d´età compresa tra i 3 ed i 12 anni. Questo implica che il contenuto, vocabolario, lo stile narrativo, la presentazione ed il formato siano adatti alle caratteristiche fisiche, linguistiche ed emotive dei bambini in questione, con il caveat che età diverse debbano essere trattate separatamente. I libri per bambini, specie se di giovane età, offrono un ottimo esempio di creatività e varietà in termini sia di contenuto che presentazione. Spesso, il concetto di libro come contenuto d¿informazione viene allargato ed esteso per essere re-interpretato creativamente. Materiali diversi quali: carta, tessuto, plastica, piume colorate etc possono essere usati ed insieme a colori e figure assumere un ruolo cruciale non solo nel rendere il libro più attraente per il lettore ma anche aggiungere un livello espressivo a quello testuale. Contenuto e presentazione si completano a vicenda mentre gli stili narrativi sono specifici per diverse fasce d´età. I bambini hanno diverse limitazioni sia nel leggere che nello scrivere a seconda di età, sviluppo, diverse personalità e stili d´apprendimento, per non parlare dei problemi con la scelta di vocaboli, interpretazione di metafore e figure retoriche usate dagli autori. Coloro che vengono chiamati "native digital" sono inoltre abituatati ad essere continuamente stimolati e la loro capacità di concentrarsi a lungo su sezioni prive d´azione o prettamente descrittive è molto bassa. Inoltre, cinema, televisione e pressione da parte dei compagni giocano un ruolo importante nel successo di un libro per bambini. Appare fin d´ora chiaro come la letteratura per ragazzi sia un´area tutta da esplorare ed in evoluzione,
  4 Hits fortidex.com  
It is interesting to note that, for a number of decades now, the world of industrial product design or what is generally referred to simply as design has stagnated in terms of both ideas and experimentation.
Viene da riflettere sul fatto che, da alcune decine di anni, il mondo della progettazione dei prodotti dell’industria, quello che in modo indefinito viene chiamato design, ha raggiunto una stagnazione di idee e di ricerca. Il grande successo, anche mediatico, che il design ha raggiunto nei Paesi benestanti del pianeta è iniziato negli anni Sessanta per delle ragioni precise e conosciute: il benessere raggiunto in alcuni Paesi dopo la guerra ha dato origine a un mercato dei consumi prima sconosciuto. La necessità di alimentare questo nuovo mercato ha portato l’industria individuare e proporre consumi del tutto nuovi producendo oggetti sempre formalmente diversi e persino funzionalmente inutili. Una corsa a progettare una estetica nuova degli oggetti e delle macchine mai sperimentata prima. Si cercava di profetizzare un futuro connotato da una modernità anni 2000.
  www.aguamusic.be  
The Mediterranean is the backdrop for an unprecedented humanitarian emergency related to the refugee crisis which has affected the coasts of Europe over the last few years. The current situation holds a sad record in terms of both human costs and repercussions on European identity and values.
Il Mediterraneo è lo scenario nel quale negli ultimi anni si sta consumando l’emergenza umanitaria legata ai flussi migratori verso le coste europee, una delle più gravi per le sue proporzioni in termini di persone coinvolte e per le ripercussioni sul sistema di valori e sull’identità dell’Europa.
  www.domusweb.it  
The building is screened with indigenous trees on the Nature Reserve side while the hall is built using materials and forms that are typical of the 'casòn maranese', also on the road side the building is screened by plants typical of the area. Based on a linear plan, just one storey high along the north-south axis, the building is simple in terms of both shape and construction.
La costruzione sorge costretta tra filari di alberi e dall'ambiente del parco in cui si trova ha derivato un'attitudine mimetica. Con le sue forme e i suoi materiali si sforza di apparire come una presenza familiare. L'opera prevista è schermata con essenze arboree autoctone sul lato fronte Riserva Naturale e anche la Hall è realizzata con i materiali e la forma tipica dei casoni maranesi, anche sul lato strada il corpo di fabbrica è schermato con essenze del luogo. A partire da una pianta lineare, che si sviluppa per un solo profondo piano lungo l'asse Nord-Sud, il fabbricato adotta una forma primaria quanto la sua modalità costruttiva. Il collage di elementi formalmente e strutturalmente autonomi si risolve nell'uso di una palette di materiali diversi che acquistano carica espressiva proprio dall'accostamento, dal contrasto, dalle variazioni degli spessori e delle tessiture e dal disegno accurato dei giunti. Il progetto sottolinea quanto questo rispetto spaziale dell'asse Nord-Sud è l'elemento guida della disposizione dei perimetri edificati, proponendosi come legame tra strada confine e area di tutela.
  budapestborbely.com  
The syrup rooms are designed and constructed for the preparation of syrups for use in the production of the final beverage. The can be customized to suit a given client’s requirements, in terms of both production capacity and type of process.
Le sale sciroppi sono progettate per la produzione, partendo dall’aroma, dello sciroppo finito che, opportunamente miscelato, andrà poi alla fase di riempimento. Personalizzate in base alle richieste del cliente, le sale sciroppi coprono il ciclo completo di preparazione del prodotto (sistemi di dissoluzione e miscelazione, serbatoi di stoccaggio, piping ecc ) necessario ad alimentare la parte di imbottigliamento
  tabernasdoaltotamega.com  
Recent years have seen a significant increase - in terms of both number and variety - of electrical, magnetic and electro-magnetic fields used for various reasons. The sources include radio-telephonic antennae, computer and television screens, radar etc.
Gli anni recenti sono stati caratterizzati da un aumento significativo, per numero e varietà, di sorgenti di campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (CEM) usati per diversi scopi. Queste sorgenti comprendono antenne radio telefoniche, schermi di computer e televisioni, radar, ecc. L’incremento di queste sorgenti, e l’utilizzo sempre più frequente che ne viene fatto, ha comportato un’esposizione per la popolazione, sia lavorativa sia civile, a campi elettrici magnetici ed elettromagnetici più intensi di quelli usualmente presenti a livello naturale. In ambito aeroportuale le apparecchiature che determinano campi elettromagnetici sono essenzialmente:
  croobi.com  
We have made important progress in building and equipping manufacturing plants characterized by reduced environmental impact in terms of both emissions and waste, as well as by the optimization of energy consumption.
Industrial Frigo Ice ha fatto importanti progressi nel costruire ed attrezzare impianti produttivi caratterizzati da un impatto ambientale ridotto in termini di emissioni, produzione di rifiuti e ottimizzazione del consumo energetico.
  2 Hits www.touaibi.com  
The positive feedback emerging in terms of both satisfaction and business productivity, after being presented to the trade unions, have led to a collective agreement that established the transition of the project, from 2016, to the fully operational phase as well as its extension to other structures.
Le evidenze positive emerse in termini sia di gradimento sia di produttività aziendale, dopo essere state illustrate alle Organizzazioni sindacali, hanno condotto a un accordo collettivo che ha sancito il passaggio del progetto, a partire dal 2016, alla fase a regime nonché la sua estensione ad altre strutture.
  2 Hits www.recherchesoinspalliatifs.ca  
Advantages: Eco-Line is characterized by : Speed of installation Clean aesthetics Versatile and compact accessories Eco_Line is the ideal solutions in terms of both quality and price.
Vantaggi: Eco-Line is characterized by : Speed of installation Clean aesthetics Versatile and compact accessories Eco_Line is the ideal solutions in terms of both quality and price.
  2 Hits git.concertos.live  
An exclusive method of heating the cylinders, patented by Monti Antonio SpA, allows close and constant temperature control, thereby guaranteeing excellent print quality in terms of both uniformity and penetration of inks
L'esclusivo sistema di riscaldamento dei cilindri, brevetto Monti Antonio S.p.A., consente il preciso e costante controllo della temperatura, garantendo così eccellenti risultati di stampa sia da un punto di vista di uniformità che di penetrazione degli inchiostri
  2 Hits www.secure-confection.com  
We are able to meet all delivery requirements in terms of both in-house production and forwarding to customers, since we work with the best forwarding companies, capable of providing reliable, punctual service throughout Italy and abroad.
La nostra organizzazione aziendale è composta da strutture e persone che, con il loro lavoro, partecipano direttamente allo svolgimento dell'attività dell'azienda, affinché tale insieme acquisisce una struttura vera e propria, diventando un sistema aziendale efficace e imbattibile sul mercato nazionale ed internazionale.
  www.giraffebracing.com  
In response to the recent introduction of particularly stringent airport Security Standards for Walk-Through Metal Detectors, CEIA offers security equipment characterized by extremely high performance in terms of both detection capability and transit flow.
In risposta alla recente introduzione di Standard di Sicurezza aeroportuali particolarmente elevati per Metal Detector a transito, CEIA offre apparati di controllo caratterizzati da elevatissime prestazioni in termini di capacità di rivelazione e di flusso di passeggeri. Questi apparati rappresentano lo stato dell’arte oggi disponibile.
  accent-inn-vancouver-airport.britishcolumbiahotels.net  
The increased use of glass panels and their increasingly large surfaces, especially to improve visibility and aesthetics, have brought about some issues that need to be taken into account to achieve efficient performance in terms of both comfort and energy savings.
Con l’aumento consistente dell’utilizzo delle vetrature e delle loro superfici sempre maggiori, soprattutto per migliorare la visibilità e l'estetica, sono venute alla luce alcune problematiche che devono essere tenute in considerazione per ottenere prestazioni efficienti in termini sia di comfort che di risparmio energetico. La risposta di ISOCLIMA a questo genere di problematiche è il trattamento anti IR, un vero e proprio filtro selettivo che agisce come elemento di protezione solare. È applicato nelle composizioni di vetro stratificato qualora vi sia la necessità di ottimizzare la funzione di protezione solare mantenendo elevati livelli di trasparenza. La sua efficacia è particolarmente significativa poichè lavora riflettendo la quota infrarossa della radiazione solare incidente. La seguente tabella comparativa mette a confronto pannelli senza (A) e con (B) trattamento anti IR.
  www.atube.pro  
Our customers can count on the purchase of assets that will bring their firms benefits in terms of both quality and reliability.
Chi si rivolge a noi può contare sull’acquisto di beni che apportano alla propria azienda un beneficio in termini di qualità ed affidabilità.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow