texts such as – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      39 Results   26 Domains
  www.sitesakamoto.com  
We read to texts such as Grover Furr for a vision is not always the same.
Per saperne di loro testi per esempio Grover Furr per una visione non è sempre la stessa.
  www.restoquebec.ca  
In the drafting of texts, such as authors of books of the publication and articles from the Ave María Magazine, together with Claretian religious authors and those of other Congregations.
Nell’edizione delle pubblicazioni, come editori, revisori, disegnatori, illustratori, diagrammatori, traduttori, ecc.
  www.goethe.de  
understand a wide range of texts, both shorter simple texts (such as advertisements) and longer, more complex factual texts, commentaries and reports,
capire un'ampia tipologia di testi, sia brevi (come annunci), sia testi non letterari più lunghi e più complessi, commenti e relazioni
  www.hotelbleart.com  
Secondary font - font for secondary texts, such as subtitles, metabars and similar text from the provided options.
Carattere secondario - Tipo di carattere per i testi secondari, come i sottotitoli, metabars e testo simile tra le opzioni previste.
  6 Hits www.agenciaespanola.com  
Find date stamps with multi-texts such as RECEIVED on, PAID etc. Great little helpers for your office.
Qui trovate timbri datari con diversi testi standard quali prenotato il, pagato il, ecc. Aiuti semplici per la vita quotidiana in ufficio.
  6 Hits europass.cedefop.europa.eu  
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
  www.ikorculainfo.com  
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Sono capace di leggere con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta, inclusi i testi astratti strutturalmente o linguisticamente complessi quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
  elp.ecml.at  
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
  2 Hits essentialflamenco.com  
Codex Alimentarius – Cereals,... Wednesday May 18th, 2016 Codex standards for cereals, pulses, legumes and vegetable proteins and other related texts such as the Code of Practice for the Prevention ...
Codex Alimentarius – Legumi 18 maggio 2016 Le norme Codex riguardanti cereali, legumi e proteine vegetali e gli altri testi correlati, quale il Codice di buona pratica per la prevenz... Continua a leggere
  access2eufinance.ec.europa.eu  
The Constitution has incorporated some provisions from these texts such as the "financial perspectives" which are now called "the multi-annual financial framework" which was previously in the 1999 interinstitutional agreement.
La Costituzione ha integrato alcune delle disposizioni contenute in questi testi, come le «prospettive finanziarie» da adesso in poi denominate «quadro finanziario pluriennale», che in precedenza erano contenute nell'accordo interistituzionale del 1999.
  pol-mak.pl  
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e diretto di informazioni su argomenti e attività consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni, anche se di solito non capisco abbastanza per riuscire a sostenere la conversazione.
  eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
His production includes several works based on famous literary texts, such as Nella colonia penale (1972), on the homonymous text by Franz Kafka, Le troiane (1973), on the tragedy of Euripides, Le porte del Paradiso (1987), on the homonymous text Jerzy Andrzejewski.
La sua produzione include diverse opere basate su celebri testi letterari, come Nella colonia penale (1972), sul testo omonimo di Franz Kafka, Le troiane (1973), sulla tragedia di Euripide, Le porte del Paradiso (1987), sul testo omonimo di Jerzy Andrzejewski.
  zubelzupiparrak.com  
For example, and although only to a certain extent, it can be more justified in technical/scientific or specialized translations when the main requirement is the absolute fidelity to the content, while it should be avoided when working with the vast majority of other texts such as those within the literary and business domains, otherwise it would end up breaking the naturalness of the source language and - even if basically correct - would be much less effective to the ears of the reader.
La traduzione letterale può avere senso in circostanze e per scopi ben precisi, che tuttavia esulano dalla norma. Ad esempio, sebbene solo in una certa misura può essere più giustificata nella traduzione tecnico-scientifica e specialistica quando il requisito di assoluta fedeltà al contenuto è massimo, mentre nel vasto mondo della traduzione generale ed editoriale è quasi sempre da evitare perché finisce per violare la naturalezza della lingua di partenza e - anche se fondamentalmente corretta - è molto meno efficace all'orecchio di chi ne usufruisce. Il risultato di un posizionamento anomalo di due o più parole che possa dar luogo a fraintendimenti di senso rallenta infatti la percezione del testo tradotto e può produrre sul lettore un effetto alienante.
  www.ilc.cnr.it  
Given that the average target user may not possess a high level of computer literacy, the information contained in the portal – primarily, but not exclusively, in its “Wiki” section – will have to be readily available. It will be therefore necessary to discard complex search interfaces, in favour of easy navigation and data retrieval. To this aim, the portal will include the following MECHANISMS OF INFORMATION AGGREGATION: Google-like free text search; (semi)automatic hyperlinking; thematic indexing (including the possibility to identify and stop undesired texts, such as pornographic ones).
L’informazione contenuta nel portale, soprattutto (ma non solo) nella sua parte “wiki”, dovrà essere di immediata fruibilità, tenendo conto che il target medio non sarà costituito da persone ad alta alfabetizzazione informatica. E’ pertanto necessario scartare complesse interfacce di ricerca, per concentrarsi su semplicità di recupero e navigazione. Il portale renderà dunque disponibili i seguenti meccanismi di aggregazione dell’informazione: ricerca a testo libero “google like”, “hyperlinking” (semi)automatico, indici tematici (con possibilità di monitorare e bloccare eventuali infiltrazioni di materiale non desiderato, come testi di carattere pornografico).
  www.linguistik.zhaw.ch  
Terminology work serves to make texts easier to understand. The use of clear, uniform terminology helps to make specialist texts, such as instruction manuals or product specifications, more straightforward and comprehensible, thus facilitating unimpeded communication. Terminologists clarify and define specialist terms in one or more languages, establish new nomenclatures and publish the results of their work through databases, printed glossaries and the like, making them available throughout, and often beyond, the organisation employing them.
Il lavoro di terminologia è finalizzato alla comprensione dei testi: una terminologia chiara e uniforme rende univoci e comprensibili i testi specialistici quali, le istruzioni per l’uso o le informazioni sui prodotti contribuendo, in tal modo, a rendere più efficace la comunicazione. Il terminologo chiarisce e definisce termini tecnici in una o più lingue, determina nuove denominazioni e codifica i risultati del proprio lavoro mettendolo a disposizione in forma di banche dati, glossari utili a livello aziendale o extraziendale.
  oxydfactory.com  
– Enhanced clustering e auto-classification : Sophia Semantic Engine 3.0 identifies relevant topics, performs document clustering, ranking quickly all kinds of texts, such as customer feedbacks, comments, CRM notes, crossed machine learning algorithms and deep language semantic analysis tools.
– Clustering e classificazione automatica ottimizzati: Sophia Semantic Engine 3.0 identifica gli argomenti rilevanti, effettua il clustering dei documenti, classifica rapidamente tutti i tipi di testi, tra i quali i feedback dei clienti, i commenti, i campi note del CRM, attravers algoritmi di machine learning e strumenti semantici di analisi profonda del linguaggio.
  2 Hits www.bk.admin.ch  
Besides translating and updating legislative texts, the service is also responsible for the Romansh (Rumantsch Grischun) version of other important texts such as the Federal Council’s explanatory statements on popular votes (including videos).
La Sezione di terminologia sostiene gli uffici e gli altri servizi specializzati nell’elaborazione, nel trattamento e nella diffusione dei loro linguaggi settoriali. Questa garanzia della qualità terminologica è determinante per la chiarezza e la comprensibilità di un testo, che si tratti di un testo originale o di una traduzione. La Sezione di terminologia lavora pertanto in tutte le lingue nazionali e in inglese e assicura che la terminologia elaborata sia accessibile al pubblico in TERMDAT, la banca dati terminologica della Confederazione. In questo modo rende possibile un’informazione e una comunicazione plurilingue di alta qualità.