that putting – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   14 Domains
  www.asianews.it  
Benedict XVI reiterates penalty provided for by Canon Law, saying thatputting the innocent to death is not compatible with receiving communion, which is to receive the body of Christ.” Vatican spokesman explains that since “Mexican bishops have not announced the excommunication of anyone”; “it's not that the pope wants to do so”.
Difesa del diritto alla vita, lotta contro povertà e disuguaglianze sociali, secolarismo edonista e formazione dei cattolici i temi del viaggio di Benedetto XVI che sarà in America latina da domani al 14 maggio.
  www.unicreditgroup.eu  
The ultimate scope of the UEWC is not resulting from a formal engagement only, but more than most by the consciousness that putting the reach of a governance body, mainly acting at a global level, to the service and support of local needs, does make the difference, adds significance and creates shared value for the major Group endeavors.
Il lavoro svolto dal CAE, grazie all'impegno costante dei suoi Componenti e del Management del Gruppo, ha permesso di affrontare questioni transnazionali in un'ottica di cooperazione costruttiva e condivisa, incentivando a sua volta l'evoluzione del CAE da semplice strumento che assicura il diritto di informazione e di consultazione, ad organo transnazionale che ricerca soluzioni sostenibili rispondenti all'attuale contesto sociale.
  www.grupobultzaki.com  
"Jim and I are like brothers. We share a passion for helping those who are in need," says Shea. "He's proven to me with his time, sweat, and blood that putting yourself in danger for others is a noble and worthy endeavor."
È stato durante l'uragano Katrina a New Orleans che Todd aveva incontrato Jim Kushner, ex presidente e socio fondatore del Rotary Club di Inwood, Manhattan, New York. Insieme si sono occupati dei lavori di coordinamento per il salvataggio degli animali e la consegna di gommoni, e hanno assistito i militari nelle opere di ricerca e soccorso.
  www.amblondra.esteri.it  
During the press conference, which took place at the Italian Embassy, the Minister of Foreign Affairs recalled the 6 Italian victims of the tragic attack in Nice, and called for an approach of unity and solidarity in the battle against terrorism. He also stated that putting an end to the “successful narrative” by Islamic extremists is an essential component of the complex strategy aimed at reducing the terrorist threat.
Durante un punto stampa svoltosi in Ambasciata, il Ministro degli Affari Esteri ha ricordato le 6 vittime italiane ormai accertate del tragico attentato di Nizza, puntualizzando che “aldilà del cordoglio e della conferma dell’impegno nella lotta contro il terrorismo, c’è esigenza di straordinaria unità e solidarietà” e che mettere fine alla “narrativa vincente” portata avanti dagli estremisti islamici è un elemento chiave nella strategia complessiva volta a ridurre la minaccia terroristica.
  riseup.net  
Also, please realize that putting something in Crabgrass does not inherently mean it is secure. If somebody with access to a page makes it public, then that page is public to any human or robot on the internet.
Inoltre, per favore tieni presente che mettere qualcosa in Crabgrass non significa di per sé che stia al sicuro. Se qualcuno che ha accesso ad una pagina la rende pubblica, quella pagina sarà pubblica ed accessibile a qualsiasi essere umano o robot presente su Internet. Quindi, come per qualsiasi strumento di comunicazione, è importante che parliate dei vostri protocolli di sicurezza, e che comprendiate come funziona lo strumento. Capire chi ha accesso ad una pagina e che chi ha un determinato livello di accesso può condividere informazioni (inavvertitamente o meno) con altri, condividendo direttamente la pagina, invitando altri al gruppo o perché il suo account è stato violato.
  www.barcelona-tourist-guide.com  
By the time he had realised there was something wrong, they had made off with his wallet and all his spending money for the week. Unfortunately because he hadn't visited this website, he had decided that putting his wallet in his bag was safer than in his trousers as his trousers had no zips.
" Sono stato vittima di un ladro di portafogli sulla spiaggia a Barcellona. Pensando che fosse una bella notte per accamparmi sulla spiaggia mi sono addormentato su una delle sdraio che si trovano lì. Di notte i ladri ti si avvicinano silenziosamente e ti frugano in tasca mentre dormi. Ho sentito una ragazza americana che ha perso il passaporto in questo stesso modo. Ho pensato che questo avvertimento sia un'utile aggiunta al tuo sito. Grazie. Barcellona è una bellissima città e tornerò sicuramente (anche se non ho ancora bevuto dalla fontana!) " Kris da Ottawa
  www.associazioneletarot.it  
The spell seems to have succeeded, and a meeting is fixed between the two, but instead of Victoria, Carubina intervenes, outraged by the behavior of Bonifacio, and decides to let herself be seduced by her suitor Gioan Bernardo, convinced that putting horns on husbands like that was not after all a grave thing, but necessary.
La vicenda si svolge nella Napoli del Cinquecento dove Messer Bonifacio, un candelaio, spasima oltre misura per la Signora Vittoria, sebbene sia già sposato con Carubina. Bonifacio, assieme a Manfurio e a Bartolomeo, il primo un saccente credulone e il secondo un alchimista alle prime armi, diventano oggetto di mire truffaldine da parte di alcuni imbroglioni, in combutta con la stessa Vittoria che intende approfittare dell’innamoramento di Bonifacio per spillargli un po’ di denari. Quest’ultimo, roso dalla passione per la donna, si affida alle magie di Scaramuré nell’attesa che un qualche sortilegio ben compiuto faccia innamorare di lui la perfida Vittoria. L’incantesimo sembra essere riuscito e viene fissato un convegno fra i due, ma al posto di Vittoria interviene Carubina che, sdegnata dal comportamento di Bonifacio, decide di lasciarsi sedurre dallo spasimante Gioan Bernardo, convinta che mettere le corna a mariti del genere non era dopotutto cosa grave, ma necessaria. Manfurio e Bartolomeo rimarranno sbeffeggiati, derubati e anche bastonati.
  www.letarot.it  
The spell seems to have succeeded, and a meeting is fixed between the two, but instead of Victoria, Carubina intervenes, outraged by the behavior of Bonifacio, and decides to let herself be seduced by her suitor Gioan Bernardo, convinced that putting horns on husbands like that was not after all a grave thing, but necessary.
La vicenda si svolge nella Napoli del Cinquecento dove Messer Bonifacio, un candelaio, spasima oltre misura per la Signora Vittoria, sebbene sia già sposato con Carubina. Bonifacio, assieme a Manfurio e a Bartolomeo, il primo un saccente credulone e il secondo un alchimista alle prime armi, diventano oggetto di mire truffaldine da parte di alcuni imbroglioni, in combutta con la stessa Vittoria che intende approfittare dell’innamoramento di Bonifacio per spillargli un po’ di denari. Quest’ultimo, roso dalla passione per la donna, si affida alle magie di Scaramuré nell’attesa che un qualche sortilegio ben compiuto faccia innamorare di lui la perfida Vittoria. L’incantesimo sembra essere riuscito e viene fissato un convegno fra i due, ma al posto di Vittoria interviene Carubina che, sdegnata dal comportamento di Bonifacio, decide di lasciarsi sedurre dallo spasimante Gioan Bernardo, convinta che mettere le corna a mariti del genere non era dopotutto cosa grave, ma necessaria. Manfurio e Bartolomeo rimarranno sbeffeggiati, derubati e anche bastonati.
  en.memory-alpha.org  
The first was that he brought a sense of humor to the project, which is not to say that he did not treat it with proper respect. "I think that putting humor into a serious movie makes the serious stuff more serious, and the humor becomes more of an explosive release."
Meyer aveva opinioni molto chiare su cosa fosse drammatico, e voleva che, nonostante l'ambientazione nel futuro, il suo film avrebbe avuto un senso di contemporaneità per gli spettatori del XX secolo. Quando gli venne chiesto di quantificare l'aspetto del suo approccio, Meyer produsse due esempi. Il primo fu ch'egli apportò una vena umoristica al progetto, il che non significa che non lo trattò col dovuto rispetto. "Penso che inserire dell'umorismo in un film serio renda ancora più seria la parte seria, e l'umorismo diventa qualcosa di più di una valvola di sfogo." L'altra decisione importante che prese riguardava qualcosa al quale aveva pensato quando Bennett e Sallin gli avevano chiesto per la prima volta di dirigere il film. "Sapevo poco di Star Trek, perché non lo guardavo alla tv. Alla fine, ebbi l'idea che il capitano Kirk ed i suoi amici erano una versione spaziale di una serie di romanzi che avevo amato da bambino, scritta da C.S. Forrester, e cioè il 'capitano Horatio Hornblower'. Così dissi, 'OK, questo è 'Hornblower' nello spazio; ho capito.' Quando scrissi lo script in dodici giorni, esso risultò molto, molto, molto navale, o, come disse mia moglie, 'Nautico ma carino.'"