the client is responsible for – Traduction en Italien – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
26
Résultats
16
Domaines
bel.sika.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The client is responsible for
the legitimacy of the text’s content. Diction AG does not issue printing approval and accepts no liability in connection with printing.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
diction.ch
comme domaine prioritaire
Il committente si assume la responsabilità della legittimità dei contenuti dei testi. Diction AG non impartisce nessun buono stampa e declina qualsiasi responsabilità in merito al processo di stampa.
4 Résultats
hotspot.monzoon.net
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The Client is responsible for
acquiring and installing their terminal equipment, and for ensuring that it functions correctly and in accordance with current legislation. Monzoon does not grant the Client any investment protection.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
hotspot.monzoon.net
comme domaine prioritaire
Il Cliente stesso è responsabile dell'acquisto, dell'installazione, della funzionalità e della conformità legale dei suoi apparecchi finali. Monzoon non concede al Cliente nessuna tutela degli investimenti.
www.outbound.eu
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The Issuer cannot guarantee that the electronically provided statements will be recognized as evidence by domestic and foreign authorities.
The Client is responsible for
the use of such statements in communications with the authorities.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
companycards.ch
comme domaine prioritaire
L’emittente non può garantire che le fatture predisposte elettronicamente vengano riconosciute da autorità nazionali ed estere quale mezzo probatorio. L’utilizzo di tali fatture nei rapporti con le autorità avviene sotto la propria responsabilità.
saudeplanetaria.iea.usp.br
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
If the client is arriving by plane/train/bus/ship, and the carrier is delayed,
the client is responsible for
notifying Taxi&Autoblu in advance by sending an e-mail to info@taxiautoblu.it or by calling the phone number on the booking sheet.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
taxiautoblu.it
comme domaine prioritaire
3.5. In caso di ritardi del vettore di trasporto, nel caso in cui il cliente arrivi in aereo/treno/bus/nave, sarà cura del cliente avvertire tempestivamente Taxi&Autoblu tramite l’indirizzo mail info@taxiautoblu.it o chiamando il numero di telefono presente sul foglio di prenotazione.
2 Résultats
www.brussels-city-shuttle.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
7.6.1.
The Client is responsible for
loading and unloading his baggage from the baggage hold. The Client shall verify before departure that his baggage is in the baggage hold. Upon arrival, the Client shall retrieve all baggage belonging to him.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
brussels-city-shuttle.com
comme domaine prioritaire
7.6.1. L'Acquirente è responsabile della sistemazione e del ritiro dei propri bagagli nel portabagagli. L'Acquirente deve verificare prima della partenza se i suoi bagagli sono stati messi nel portabagagli. All'arrivo nel luogo di destinazione, l'Acquirente s'impegna a ritirare tutti i bagagli che gli appartengono.
www.search.ch
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The Client is responsible for
storing his user name and password carefully. He shall ensure that information about them is not accessible and shall change his password at irregular intervals, in particular, if there are indications of misuse by unauthorised persons.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
search.ch
comme domaine prioritaire
Il Cliente risponde della corretta custodia del nome utente e della password, provvede affinché le relative informazioni non siano accessibili e modifica la password ad intervalli irregolari, in particolare qualora vi siano indizi di un possibile abuso da parte di persone non autorizzate.
www.idexx.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
We reserve the right to charge a fee for sample containers.
The Client is responsible for
the use of containers for sending the sample to an IDEXX Laboratory if no IDEXX sample container is used upon the request of the Client.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
idexx.com
comme domaine prioritaire
Contenitori dei Campioni. Su richiesta, IDEXX potrà fornire i contenitori dei campioni. Ci riserviamo il diritto di fare pagare un prezzo per detti contenitori. Se, nonostante la richiesta del Cliente, non viene utilizzato alcun contenitore IDEXX per la spedizione, il Cliente è responsabile per l'uso dei contenitori utilizzati per spedire il campione ai laboratori IDEXX.
3 Résultats
www.dbsystel.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The results for assessments and visa applications are valid for a limited period of time.
The client is responsible for
ensuring that the result for an assessment or visa application is provided to Visa First, not less than 30 days prior to the date of expiry of that result.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
visafirst.com
comme domaine prioritaire
La documentazione necessaria per una domanda di visto può essere valida per un certo periodo di tempo e diventare invalida in seguito (ad esempio visite mediche, risultati di valutazione delle competenze, relazioni liquidazione polizia). E ' la responsabilità del cliente al fine di garantire che la documentazione fornita per Visa First al momento di presentare una domanda di visto sia valida ed entro la data.
2 Résultats
www.sincoherenaesthetics.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
These charges are the Client’s responsibility. In no case can these charges be the responsibility of the Site.
The client is responsible for
fulfilling local formalities as well as all declarations in the country of delivery.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
patrickvoillot.com
comme domaine prioritaire
Oltre a consenge intracomunitarie, l'ordine potra’ essere soggetto a spese costituite da dazi doganali, tasse d'importazione o tasse locali che vengono applicate al pacco all’arrivo nel paese di destinazione, secondo le norme di quel paese. Tali costi sono a carico del Cliente e sotto la sua responsabilità. In nessun caso questi costi sono a carico del Sito. Le formalità locali e qualsiasi dichiarazione nel paese di consegna del prodotto oggetto dell’ordine sono a carico del Cliente.
www.bell-school.ch
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
5. Supertext bears the risk of data loss until collection of the translation per download to the hard drive/cache memory of the client.
The client is responsible for
the transfer process via download to the hard drive/cache memory and in this respect releases Supertext from any liability.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
supertext.ch
comme domaine prioritaire
5. Supertext si assume il rischio della perdita dei dati fino al ritiro della traduzione da parte del committente tramite download sul suo disco rigido o nella sua memoria cache. Il committente è personalmente responsabile per la procedura di trasmissione, tramite il download, sul proprio disco rigido/memoria cache; a tale riguardo egli solleva Supertext da qualsiasi responsabilità. Qualora siano state espressamente pattuite altre forme di spedizione (posta, e-mail, fax), il rischio passa al committente soltanto con la consegna del testo al vettore, o con la ricezione della relativa e-mail nella casella postale del committente, o ancora con la stampa del relativo fax presso il committente.