the driving force for – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
19
Results
18
Domains
www.gustidicorsica.com
Show text
Show cached source
Open source URL
“Agriculture should be
the driving force for
our island, and young people with ideas and plans should be encouraged to pursue them for the sake of our common future,”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gustidicorsica.com
as primary domain
L’agricoltura deve essere un motore per la nostra isola e i progetti dei giovani isolani devono essere incoraggiati per il nostro comune futuro
www.speckeria.at
Show text
Show cached source
Open source URL
selecta one is
the driving force for
market-relevant plants and concepts, on which the professional horticultural industry and trade can rely.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
selecta-one.com
as primary domain
Selecta one è la forza trainante per le piante i concetti importanti per il mercato, su cui può contare il florovivaismo professionale.
2 Hits
www.skate-home.com
Show text
Show cached source
Open source URL
LG provides solar products with industry leading power outputs. The DNA of LG's technological innovation will continue to serve as
the driving force for
LG's leadership of the solar energy market moving forward.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lg-solar.com
as primary domain
LG fornisce prodotti solari con potenza in uscita leader nel settore. Il DNA dell'innovazione tecnologica di LG continuerà a servire come forza trainante per la leadership di LG del mercato dell'energia solare.
www.spastyle.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
Tobia Scarpa: Emotion should be
the driving force for
man to build something he can offer to others, whether it is Art or Architecture, and the richer you are the more you should offer: Art and Conscience should follow a principle of values, and things should circulate without ever losing their spirituality.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
acciaioartearchitettura.com
as primary domain
Tobia Scarpa: L’emozione è il motore che dovrebbe spingere l’uomo a costruire qualcosa da offrire agli altri, sia in Arte che in Architettura, più sei ricco e più dovresti offrire: l’Arte e la Conoscenza dovrebbero essere orientati dentro un principio di valori. E’ necessario che le cose girino senza perdere mai l’aspetto spirituale.
www.jysanbank.kz
Show text
Show cached source
Open source URL
The education is
the driving force for
development. ACAV promotes the education of the young generations investing in teachers’ preparation and facilitating access to vocational schools and to the world of work.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
acav.eu
as primary domain
Una progettualità efficace che facilita l'istituzionalizzazione e la crescita di ambiti relazionali di sviluppo e politici, per rafforzare le potenzialità della popolazione. Sviluppo di partenariati, scambi di buone pratiche, confronti tra comunità e autorità; tra i confini la cooperazione allo sviluppo consolida il processo di pacificazione.
www.meteosuisse.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
As a centre of competence for Alpine meteorology and climatology we take part in national and international research projects and thereby contribute to the better understanding of weather and climate in the Alpine region. Their passion for weather and climate phenomena is
the driving force for
our staff in all their activities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteosuisse.admin.ch
as primary domain
I tre centri regionali di MeteoSvizzera a Zurigo, Ginevra e Locarno, la stazione aerologica di Payerne, l'osservatorio di Arosa per il monitoraggio dell'ozono e i servizi di meteorologia aeronautica presso gli aeroporti di Zurigo e Ginevra forniscono informazioni meteorologiche e climatologiche in modo diretto e in stretta collaborazione con i clienti in loco.
www.meteosvizzera.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
As a centre of competence for Alpine meteorology and climatology we take part in national and international research projects and thereby contribute to the better understanding of weather and climate in the Alpine region. Their passion for weather and climate phenomena is
the driving force for
our staff in all their activities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteosvizzera.admin.ch
as primary domain
Come centro di competenza per la meteorologia e la climatologia alpine, partecipiamo a progetti di ricerca nazionali e internazionali, contribuendo così a migliorare la comprensione degli aspetti legati al tempo e al clima nella regione alpina. È la curiosità nei confronti dei fenomeni meteorologici e climatici a fungere da costante stimolo per i nostri collaboratori. Questo spirito di innovazione ci guida nello sviluppo di nuovi strumenti di previsione e analisi così come di nuovi prodotti e servizi.
www.meteoswiss.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
As a centre of competence for Alpine meteorology and climatology we take part in national and international research projects and thereby contribute to the better understanding of weather and climate in the Alpine region. Their passion for weather and climate phenomena is
the driving force for
our staff in all their activities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meteoswiss.admin.ch
as primary domain
Come centro di competenza per la meteorologia e la climatologia alpine, partecipiamo a progetti di ricerca nazionali e internazionali, contribuendo così a migliorare la comprensione degli aspetti legati al tempo e al clima nella regione alpina. È la curiosità nei confronti dei fenomeni meteorologici e climatici a fungere da costante stimolo per i nostri collaboratori. Questo spirito di innovazione ci guida nello sviluppo di nuovi strumenti di previsione e analisi così come di nuovi prodotti e servizi.
www.birdsinbulgaria.org
Show text
Show cached source
Open source URL
And yet, there are plenty of reasons to visit: small medieval towns, beautiful valleys for cycling at the foot of the mountains, a castle that rises majestically in the middle of the forest, and a contemporary art museum that is
the driving force for
an entire city, Rovereto, which lives by and for culture.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italyinus.org
as primary domain
Chi arriva da sud prosegue senza fermarsi fino alle Dolomiti. Chi arriva da nord prosegue senza fermarsi fino al lago di Garda o a Venezia. Così il basso Trentino, ai confini con il Veneto, rimane spesso dietro le quinte. Eppure anche qui sono molti i motivi per la visita: piccoli paesi medievali, belle valli ciclabili ai piedi delle montagne, un castello che si erge maestoso in mezzo ai boschi e un museo d'arte contemporanea che fa da traino a tutta una città, Rovereto, che vive di e per la cultura. Ce n'è di che programmare un'intera vacanza.
www.pantatec.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Another of the RETECORK lines of work is participation in technical meetings, presentations and campaigns in favour of cork, its environmental values and its importance as
the driving force for
sustainable local development for many municipalities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
retecork.org
as primary domain
Un'altra delle linee di lavoro di RETECORK è la partecipazione a riunioni tecniche, presentazioni e campagne a favore del sughero, dei suoi valori ambientali e dell'importanza che riveste come motore di sviluppo locale sostenibile in molti comuni. Gli interventi realizzati dalla Rete sono stati di vario tipo ed hanno coinvolto sia associazioni che aziende; tramite azioni quali accordi di collaborazione, relazioni, seminari e mostre si è cercato di raccogliere consensi e promuovere sia i territori sugherieri che il sughero come miglior sistema di chiusura a livello sia qualitativo che funzionale ed ambientale. L'organizzazione di eventi, colloqui, tavole rotonde, la partecipazione a ferie e lo stretto contatto con i mezzi di comunicazione sono stati pensati per incidere sul pubblico target e diffondere così i messaggi chiave sul sughero nonché i valori e la missione di RETECORK.
www.planat.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
The snow is continuously creeping downhill due to its ability for deformation. The weight of the snow cover is
the driving force for
this downward movement. Changes in slope angle cause velocity changes of the movement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
planat.ch
as primary domain
Una copertura nevosa non è una massa stabile, ma un corpo che si deforma in continuazione e scorre lungo un pendio. Le forze scatenanti, insite nella massa nevosa, risiedono nel suo stesso peso. A cambiamenti della pendenza del pendio corrispondono cambiamenti della velocità di scorrimento, ciò che a sua volta produce zone di differenti forze di trazione e di pressione. Se le forze tra due strati o movimenti paralleli agiscono le une contro le altre, si producono forze di taglio. Altri carichi o vibrazioni nella zona di distacco, per es. nel caso del passaggio di sciatori, producono tensioni di varia intensità nella massa nevosa, ciò che può provocare la formazione di una rottura iniziale. Questa rottura si apre fino a una velocità di 100 m/s, mentre crepe secondarie si producono sulle parti laterali terminali della massa. Non appena il banco di neve viene staccato completamente a causa del formarsi di altre crepe, esso comincia a scivolare e può raggiungere, come tipica valanga prodotta dall’azione di sciatori, una velocità fino a 100 km/h.
nice-solarenergy.com
Show text
Show cached source
Open source URL
“This partnership gives us the opportunity to share experiences. These experiences and all the knowledge behind Course Builders are
the driving force for
our continuous development that in combination with our know-how create our snow groomers”, concludes Amort.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
prinoth.com
as primary domain
Per Joseph Fitzgerald, Coordinatore FIS Freestyle, la collaborazione ha in sé un enorme potenziale. Egli intravvede nella professionalità e nella tecnologia innovativa di PRINOTH una buona possibilità per migliorare la qualità di gare e di percorsi. “È impressionante vedere i migliori progettisti e costruttori che si incontrano. La conoscenza e le esperienze che sono state condivise, è esattamente quello di cui abbiamo bisogno per portare avanti lo sport in tutta la sua professionalità.” La 2° edizione del FIS Course Designer & Builder Clinic è stata un grande passo in avanti, aggiunge Martin Fiala, Direttore di gara FIS Freestyle Ski Cross. Egli aggiunge, “Sono entusiasta di questo enorme interesse per tutti i temi che riguardano i percorsi park. PRINOTH, in qualità di padrone di casa, ha fatto un lavoro incredibile e ci ha offerto un ambiente davvero ideale per la realizzazione di un evento speciale come questo”. Anche Werner Amort, Presidente di PRINOTH è anche davvero entusiasta di questa riunione di esperti. "La collaborazione ci offre l'opportunità di condividere esperienze. Le conoscenze ed esperienze dei costruttori parchi sono una forza trainante per il nostro continuo sviluppo che insieme al nostro know-how formano i nostri battipista”, conclude Amort.
www.ofcom.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
The Geneva principles, according to which internet governance should be multilateral, transparent and democratic, were also strengthened, as was the demand for greater multilingual content on the internet. The private sector and civil society were cited as
the driving force for
the development of the internet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.admin.ch
as primary domain
Nel documento adottato sul tema dell' "Internet Governance" è stata elaborata una definizione del concetto stesso (ossia gestione e controllo dello sviluppo ordinato della rete) e sono stati identificati gli aspetti di internet d'interesse pubblico ("Public Policy Issues"). Vi sono inoltre definiti i ruoli dei diversi partner e delle cerchie interessate. Il documento in questione conferma i principi della dichiarazione di Ginevra, secondo cui il buon governo (la "governance") di internet dovrebbe essere multilaterale, trasparente e democratico. È inoltre convalidata la richiesta di un maggiore plurilinguismo in internet. L'economia privata e la società civile sono considerate le forze promotrici dello sviluppo della rete, mentre ai Governi è affidato un ruolo speciale relativamente agli aspetti di internet d'interesse pubblico. È riconosciuta la sovranità degli Stati per quanto attiene ai loro nomi di dominio ("country code Top-Level Domains" ccTLD; p.es. ".ch"), ma occorre migliorare la collaborazione delle diverse organizzazioni internazionali e intergovernative in tutti gli ambiti del buon governo di internet. Inoltre, gli Stati sono esortati a collaborare attivamente per migliorare la sicurezza e combattere fenomeni come lo spamming e la criminalità informatica. La libertà d'informazione e di espressione in internet devono essere garantite anche nel quadro degli sforzi compiuti per lottare contro il terrorismo. Inoltre occorre cercare soluzioni per migliorare l'accesso a internet dei Paesi in via di sviluppo e per ridurre nel contempo i loro costi di allacciamento alla rete.
www.ofcom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
The Geneva principles, according to which internet governance should be multilateral, transparent and democratic, were also strengthened, as was the demand for greater multilingual content on the internet. The private sector and civil society were cited as
the driving force for
the development of the internet.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.ch
as primary domain
Nel documento adottato sul tema dell' "Internet Governance" è stata elaborata una definizione del concetto stesso (ossia gestione e controllo dello sviluppo ordinato della rete) e sono stati identificati gli aspetti di internet d'interesse pubblico ("Public Policy Issues"). Vi sono inoltre definiti i ruoli dei diversi partner e delle cerchie interessate. Il documento in questione conferma i principi della dichiarazione di Ginevra, secondo cui il buon governo (la "governance") di internet dovrebbe essere multilaterale, trasparente e democratico. È inoltre convalidata la richiesta di un maggiore plurilinguismo in internet. L'economia privata e la società civile sono considerate le forze promotrici dello sviluppo della rete, mentre ai Governi è affidato un ruolo speciale relativamente agli aspetti di internet d'interesse pubblico. È riconosciuta la sovranità degli Stati per quanto attiene ai loro nomi di dominio ("country code Top-Level Domains" ccTLD; p.es. ".ch"), ma occorre migliorare la collaborazione delle diverse organizzazioni internazionali e intergovernative in tutti gli ambiti del buon governo di internet. Inoltre, gli Stati sono esortati a collaborare attivamente per migliorare la sicurezza e combattere fenomeni come lo spamming e la criminalità informatica. La libertà d'informazione e di espressione in internet devono essere garantite anche nel quadro degli sforzi compiuti per lottare contro il terrorismo. Inoltre occorre cercare soluzioni per migliorare l'accesso a internet dei Paesi in via di sviluppo e per ridurre nel contempo i loro costi di allacciamento alla rete.