the path there – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   17 Domains
  www.voilemercator.com  
At the end of the path, there's a square, “Sancta Sanctorum”, and in its centre there's a cypress, a well-proportioned tree, which rises towards the sky, representing the climax of the prayer.
Il progetto è un omaggio alle suore, che con la loro dedizione cristiana hanno dedicato con serenità e felicità la loro vita al prossimo.
  www.lund.fi  
Along the path there are 40 rest areas where you can take a break and even organize a fun pic-nic with your friends or family.
Per tutti i dettagli sul tragitto del Sentiero Valtellina visita la pagina ufficiale: sentiero.valtellina.it
  icpt.pl  
Along the path there are several possibilities to stop and enjoy nature.
Lungo il sentiero ci sono inoltre numerose possibilità per fermarsi e fare una pausa.
  sicilia.indettaglio.it  
At the entrance of the path there are two obelisks said "pilieri" and sideways there are 14 masonry crosses.
Il Santuario, che venne edificato nel 1678, è caratterizzato da un chiostro centrale attorno al quale si aprono gli edifici dell'abazia.
  agroconf.org  
At the end of the path, there's a square, “Sancta Sanctorum”, and in its centre there's a cypress, a well-proportioned tree, which rises towards the sky, representing the climax of the prayer.
Il confronto si conclude alla fine del percorso in uno spazio quadrato, “Sancta Sanctorum”, con al centro un cipresso, albero di proporzioni adatte ad un culminare verso il cielo del percorso di preghiera.
  www.belgium-architects.com  
At the end of the path, there's a square, “Sancta Sanctorum”, and in its centre there's a cypress, a well-proportioned tree, which rises towards the sky, representing the climax of the prayer.
Il confronto si conclude alla fine del percorso in uno spazio quadrato, “Sancta Sanctorum”, con al centro un cipresso, albero di proporzioni adatte ad un culminare verso il cielo del percorso di preghiera.
  www.chinese-architects.com  
At the end of the path, there's a square, “Sancta Sanctorum”, and in its centre there's a cypress, a well-proportioned tree, which rises towards the sky, representing the climax of the prayer.
Il confronto si conclude alla fine del percorso in uno spazio quadrato, “Sancta Sanctorum”, con al centro un cipresso, albero di proporzioni adatte ad un culminare verso il cielo del percorso di preghiera.
  www.conservatoridemallorca.com  
Or on the Dalfazalm. The path there is lined with wellness spots and leads directly past the rushing waterfall. There are a total of 500 kilometers of marked hiking trails to choose from, from huts to alpine pastures to alpine pastures, it is often not more than one to two hours.
Utilizzare affetto speciale va fino agli alpeggi. Circa al Köglalm, che si trova a 1.428 metri sopra l'Achenkirch e da cui si può godere di una magnifica vista sul lago. O al Dalfazalm. La strada è fiancheggiata da lettini wellness e passa proprio davanti alla cascata correre. Un totale di 500 chilometri di sentieri segnalati da scegliere e da cabina o rifugio a rifugio sono spesso non più di una o due ore. Le probabilità di camosci di individuare stambecchi, marmotte e cervi sono particolarmente buone nella riserva naturale del Karwendel, la più grande area protetta delle Alpi Nord-orientali.
  www.champagne-barfontarc.com  
Surrounded by dark green pastures and shadowy woods, next to Mount Kühberg, situated in the romantic Valley of Schalderertal lies our destination, Lake Schrütten. A lonely natural jewel. From the parking area Steinwend, we follow the course of the wonderful mountain river, which refreshes the air and takes our attention. Along the path, there are plenty of delicacies – mountain strawberries, mountain raspberries and blueberries sweeten our hike. Further up across pastures, we get to the large and then to the small Lake Schrütten. The shore invites to have a picnic and after lunch with lake view, we have a small nap before getting on our way back.
Il cuore dei musei di montagna, MMM Firmian a Castel Firmiano nei pressi di Bolzano, viene chiamato da Reinhold Messner stesso in modo affettuoso “La montagna incantata”. Nel corso della visita alla mostra temporanea e alle sei torri, viene raccontata l’origine, la sublimità e la conquista delle montagne. Il visitatore riceve una panoramica dell’universo della montagna. Il percorso del grande complesso ricorda la salita e la discesa di un’escursione in montagna, un alternarsi di buio e luce. I sentieri, i ponti, i gradini, i tunnel e i balconi portano il visitatore dal profondo delle montagne attraverso il significato religioso delle cime al turismo alpino dei nostri giorni.
  2 Hits europeanpolice.net  
The tour to the Orecchia di Lepre (Hasenöhrl in German) on a summer day with good weather leaves unforgettable impressions. For scaling this summit, you need to be experienced and sure-footed, as there is also a short climbing passage. The trail n°11 starts above Pracupola at the Steinrast pasture (1,728 m asl), snakes to the Malga Pracupola (1,970 m asl), from where a trail (11A) takes you to the summit in about 4.5 hours. Along the path, there is Lago Quaira, an artificial lake in the mountains, as well as the Passo di Laces (2,507 m asl), marked by a pillar, a former construction of stone and wood, which served for the water supply of the Val Venosta.
Una gita sul monte Orecchia di Lepre è un’escursione che, con il bel tempo, garantisce momenti ed immagini indimenticabili. Per scalare questa cima è necessaria esperienza escursionistica ed una camminata sicura, dato che è necessario fare una piccola arrampicata. Il sentiero nr. 11 inizia a Pracupola presso il Rifugio Steinrast (1.728 m s.l.m.) in direzione Malga Pracupola (1.970 m s.l.m.), dove inizia il sentiero 11A, che in circa 4,5 ore vi condurrà alla cima Orecchia di Lepre. Lungo il percorso incontrerete il Lago Quaira, un lago artificiale, ed il Passo di Laces (2.507 m s.l.m.) con i suoi Pilastri. I Pilastri del Passo di Laces sono fatti di pietra e legno e sono i resti di un vecchio acquedotto che portava l’acqua alla Val Venosta.
  www.rubel-menasche.com  
After approx. another 70 metres, on the right, there is a clearing which is the last available parking area; after that the footpath is blocked on the left by a pole and an iron barrier, which show that vehicles cannot pass. It is therefore advisable to keep to the right (please mind the remaining part of the barrier which reaches the right hand-side of the path). A further 60 metres along the path, on the right, just after a clearing with the water system, you meet two other geological places of interest, with the relevant descriptions. The first is a millstone made ​​of a marine sedimentary rock, called Sirone Conglomerate (Event no. 3), better known by the local name of “ceppo”, which derives from the consolidation of material eroded by weathering on land (gravel, sands and silts), carried by the rivers into the sea and deposited at modest depths, about 90 million years ago, in the Cretaceous Age. The second event is a block of Majolica (Event no. 4), a compact white limestone of deep marine sedimentary origin, dating back to 145 million to 135 million years ago, between the end of the late Jurassic and the beginning of the early Cretaceous periods, frequently arising in the southern portion of the Triangolo Lariano, which was used for the production of concrete (Cesana quarry). A little further on, on the right of the path, there is yet another place of interest, i.e. fragments of Metamorphic rocks (Event no. 5), boulders from the Valtellina and Chiavenna, transported by glaciers during the Pleistocene glacial stages and abandoned as they drew back. In the Ravella Valley you can find mica-schists and gneisses of the Alpine basement, oriented texture rocks – mainly quartz, mica and clear feldspar – and the Valmalenco serpentinites, so called because their appearance resembles snake skin (snake is “serpente” in Italian). Along the trail you can see several blocks of neatly squared serpentinite: in fact, before the Second World War, some companies “extracted” this material for building activities, cutting off these blocks almost exclusively by hand in the place where they were found, with the aid of saws and chisels.
. Questa formazione, chiamata dai geologi Calcare di Zu, si è originata nel Triassico superiore (circa 210 milioni di anni fa), in condizioni di mare caldo, limpido e poco profondo (un habitat ideale per la vita dei coralli), simile a quello delle attuali barriere coralline nelle zone tropicali ed equatoriali. Si tratta di una roccia compatta, di colore grigiastro, soggetta ad erosione da parte delle acque meteoriche acide (carsismo). Essa costituisce il pendio orientale dei Monti Cornizzolo e di Pianezzo, nonché parte del Prasanto. Percorsi circa una ventina di metri, il fondo da asfaltato diventa acciottolato e si prende a costeggiare il torrente Ravella. Dopo altri 100 metri, sulla sinistra, è stato posto un pannello che illustra la geologia dei Corni di Canzo, una delle aree geologicamente più complesse delle Prealpi. Circa 50 metri più avanti, sempre sulla sinistra, un altro pannello illustra il fenomeno dello “Slumping” (Evento n. 2), che interessa la formazione sedimentaria affiorante al bordo del sentiero, detta Calcare di Moltrasio (la più diffusa nel Triangolo Lariano, risalente al Giurassico inferiore, circa 190 milioni di anni fa), che qui presenta una stratificazione a pieghe, dovuta allo scivolamento e piegamento dei sedimenti in via di consolidamento su un pendio sottomarino, a profondità abbastanza elevate.