world war two – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      107 Results   49 Domains
  8 Hits fr.euronews.com  
Norway will hold a day of mourning on August 21 to remember the victims of the country’s worst attacks since World War Two. Funerals have begun for the 77… 01/08/2011
Delirio di un folle o calcolo matematico? Anders Behring Breivik comincia a vuotare il sacco. Per dire di più, avrebbe però richiesto, oltre ad abdicazione… 31/07/2011
  www.pvk-airport.gr  
The lecture will be based on rare film shooting stored at the Istituto Luce in order to revisit the context in which the Maggio Musicale was created, going through the first editions until the World War Two.
Nel 1933, con il “Nabucco” di Giuseppe Verdi, prende avvio il Festival del Maggio Musicale. Ispirata all’esperienza del Festival di Salisburgo, la rassegna fiorentina si distingue immediatamente per l’originalità delle proposte artistiche e il rinnovamento degli allestimenti attraverso il coinvolgimento dei più importanti pittori dell’epoca. La conferenza ricostruisce, con l’ausilio di rari filmati conservati presso l’Istituto Luce, il contesto in cui il Maggio Musicale venne concepito e le prime edizioni fino alla seconda guerra mondiale.
  www.bundesmuseen.ch  
Yet both music boxes and other music automatons were also developed for private use; these include the disc music box and mechanical pianos, which were the status symbols par excellence of the late 19th-century middle-class. Starting at the turn of the century, and especially after World War Two, mechanical automatons were gradually supplanted by other media: phonographs, gramophones and radio replaced mechanical music.
Altrettanto ricca è la dotazione di strumenti meccanici destinati agli spazi pubblici, quali organetti di barberia, organetti, orchestrion o automi musicali che vennero utilizzati sulle pubbliche piazze, nei ristoranti o nelle stazioni a partire dalla metà dell'Ottocento. Anche per l'uso privato vennero sviluppati, oltre alla scatola musicale, altri automi musicali meccanici come ad esempio la scatola musicale a disco o i pianoforti meccanici, considerati nel tardo Ottocento come lo status symbol per eccellenza della classe borghese. Dall'inizio del Novecento e in particolare nel secondo dopoguerra, gli automi musicali meccanici furono progressivamente sostituiti da altri mezzi sonori: fonografi, grammofoni e radio presero il posto della musica meccanica.
  2 Hits www.plama.de  
In the post-World War Two period, and after having concerned itself with the design and production of the most diverse forms of the transport of goods and people, Piaggio took its name and that of its products around the world, thus becoming the very symbol of Italian and European industry, linking its name to the theme of mobility that has always been synonymous with freedom.
Piaggio nasce nel clima fecondo della industrializzazione del nostro Paese, diventandone subito uno dei grandi attori. La sua vicenda industriale si accompagna a uno straordinario percorso di crescita economica e civile. Col secondo dopoguerra, e dopo essersi cimentata nella progettazione e produzione delle più diverse forme di trasporto di beni e persone, è stata capace di portare nel mondo i suoi prodotti diventando un simbolo dell’industria italiana ed europea e legando il proprio nome al tema della mobilità, che da sempre è sinonimo di libertà.
  www.eda.ch  
Following the Second World War two Swiss citizens -- Pavlos Tsermias, correspondent for the Zurich newspaper NZZ and Professor of Modern Greek; and Bertrand Bouvier, a professor in Geneva, translator and editor of Greek texts -- did much to promote an understanding of Greek culture.
Durante l'occupazione tedesca della Grecia, dal 1941 al 1944, il consolato svizzero fornì appoggio al Comitato Internazionale della Croce Rossa (CICR) nella distribuzione di viveri alla popolazione affamata. Dopo la Seconda Guerra mondiale furono in particolare due svizzeri a promuovere la comprensione della cultura greca: Pavlos Tsermias, corrispondente della NZZ e professore di greco moderno, e Bertrand Bouvier, professore a Ginevra, traduttore ed editore di testi greci.
  2 Hits www.nato.int  
The enduring prosperity of the world’s industrialised democracies, despite successive economic down-turns, as well as the steady rise of new economic powers, such as Brazil, China and India, owes much to the fact that, since the end of World War Two, the world’s maritime spaces, which cover over seventy percent of the Earth’s surface, have been, by and large, a secure and safe domain for commerce.
La lunga prosperità delle democrazie industrializzate del mondo, nonostante i successivi andamenti economici negativi, come pure il rapido sorgere di nuove potenze economiche, come Brasile, Cina ed India, deve molto al fatto che, dalla fine della Seconda Guerra mondiale, i mari del mondo, che coprono oltre il 70% della superficie terrestre, sono stati nel complesso un ambiente sicuro per i commerci.
  www.extremaratio.com  
The Palazzo Reale was hit by bombs during World War Two and lost its splendid neoclassical interiors. Only the most beautiful of its halls, the Sala delle Cariatidi, survives in its half demolished state so that it may serve as a grave reminder against the ravages of war.
Quest'ultima affermazione è probabilmente piuttosto ottimistica, perché Palazzo Reale fu molto duramente colpito dalle bombe cadute su Milano durante la seconda guerra mondiale, e perdette in quell'occasione i suoi splendidi interni neoclassici. Soltanto la più grandiosa delle stanze, la Sala delle Cariatidi, sopravvive, in una forma semidistrutta
  www.dfae.admin.ch  
Following the Second World War two Swiss citizens -- Pavlos Tsermias, correspondent for the Zurich newspaper NZZ and Professor of Modern Greek; and Bertrand Bouvier, a professor in Geneva, translator and editor of Greek texts -- did much to promote an understanding of Greek culture.
Durante l'occupazione tedesca della Grecia, dal 1941 al 1944, il consolato svizzero fornì appoggio al Comitato Internazionale della Croce Rossa (CICR) nella distribuzione di viveri alla popolazione affamata. Dopo la Seconda Guerra mondiale furono in particolare due svizzeri a promuovere la comprensione della cultura greca: Pavlos Tsermias, corrispondente della NZZ e professore di greco moderno, e Bertrand Bouvier, professore a Ginevra, traduttore ed editore di testi greci.
  www.fsfv.bg.ac.rs  
At the end of this week we will mark the International Holocaust Remembrance Day, and today at the European Commission we listened to the stories of three Holocaust survivors – Elżbieta Ficowska, Jehoshua Shochot ed Elisabeth Drillich. The European Union was born on the tragedy of World War Two and the Shoah.
A pochi giorni dalla giornata della memoria delle vittime dell’Olocausto, oggi abbiamo accolto alla Commissione europea tre sopravvissuti ai campi di sterminio – Elżbieta Ficowska, Jehoshua Shochot ed Elisabeth Drillich – per ascoltare le loro storie. L’Unione europea è nata dal trauma della guerra mondiale e della Shoah, dalla scelta di dire “mai più”, dal desiderio di ricostruire l’Europa sul rispetto della diversità e delle nostre differenze. La memoria della Shoah non riguarda solo il nostro passato, ma il presente e il futuro del nostro continente.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Monuments such as the gothic cathedral of Cologne are world famous. Many commemorative sites remind of World War two, and a visit to the concentration camp of Dachau, near Munich also is very impressive.
Berlino, Amburgo, Monaco, Colonia e Francoforte: destinazioni ideali per una visita culturale in città. Già a Berlino ci sono decine di musei. Anche nelle altre città si trovano musei meravigliosi e architettura storica. Monumenti come il Duomo gotico di Colonia sono famosissimi. Tanti posti di commemorazione ricordano la Seconda Guerra mondiale. Soprattutto una visita al campo di concentramento Dachau vicino a Monaco fa una forte impressione.
  www.eda.admin.ch  
Following the Second World War two Swiss citizens -- Pavlos Tsermias, correspondent for the Zurich newspaper NZZ and Professor of Modern Greek; and Bertrand Bouvier, a professor in Geneva, translator and editor of Greek texts -- did much to promote an understanding of Greek culture.
Durante l'occupazione tedesca della Grecia, dal 1941 al 1944, il consolato svizzero fornì appoggio al Comitato Internazionale della Croce Rossa (CICR) nella distribuzione di viveri alla popolazione affamata. Dopo la Seconda Guerra mondiale furono in particolare due svizzeri a promuovere la comprensione della cultura greca: Pavlos Tsermias, corrispondente della NZZ e professore di greco moderno, e Bertrand Bouvier, professore a Ginevra, traduttore ed editore di testi greci.
  www.bgw-sg.com  
During World War Two, the Villa del Balì offered shelter to many evacuees from nearby Pesaro who had been forced to abandon their homes in the city to escape bombardment (the city was close to the Gothic Line).
Nel periodo fascista l'edificio passò alla G.I.L. (Gioventù Italiana del Littorio) di Pesaro che avrebbe dovuto occuparsi di una valorizzazione della struttura che, però, non avvenne. Quando poi scoppiò la seconda guerra mondiale la Villa del Balì ospitò molti “sfollati” provenienti dalla vicina Pesaro, persone che avevano lasciato le loro abitazioni in città per sfuggire ai bombardamenti (Pesaro infatti era vicina alla linea gotica). Da questo luogo il comando tedesco osservava tutte le operazioni belliche e gli spostamenti delle truppe degli Alleati nella sottostante vallata del Metauro e sulla collina di Montemaggiore.
  2 Hits www.carmelitaniscalzi.com  
The construction of this bridge dedicated to the scientist Guglielmo Marconi started in 1937, the year of his death. Due to World War Two the works were stopped and resumed in 1953. Ponte Marconi is 236 m (262 yd) long and 24 m (26yd) wide and connects the Trastevere Quarter with Ostiense and EUR.
La costruzione del ponte, dedicato allo scienziato Guglielmo Marconi, iniziò nel 1937, lo stesso anno della sua morte. A causa della Seconda Guerra Mondiale i lavori vennero sospesi e furono ripresi nel 1953. Ponte Marconi, lungo m 236 e largo m 24, collega il rione Trastevere con i quartieri Ostiense ed EUR.
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
However, a new kind of hope emerged from the rubble of World War Two. People who had resisted totalitarianism during the war were determined to put an end to international hatred and rivalry in Europe and create the conditions for lasting peace.
Bisogna aspettare la fine della Seconda guerra mondiale per veder nascere una nuova speranza. Alcuni degli uomini che durante la guerra avevano combattuto contro i regimi dittatoriali sono ora decisi a superare gli odi e gli antagonismi nazionali e a porre le basi per una pace duratura. Fra il 1945 e il 1950 statisti coraggiosi come Robert Schuman, Konrad Adenauer, Alcide de Gasperi e Winston Churchill si impegnano a guidare i popoli dell'Europa occidentale verso una nuova era, un'era caratterizzata dalla creazione di nuove strutture, basate su interessi comuni e fondate su trattati destinati a garantire il rispetto delle leggi e l'uguaglianza fra le nazioni.
  www.ofcom.admin.ch  
The Council of Europe was established in London in the aftermath of World War Two, on 5 May 1949, by 10 European states. This is why its founding document is known as the "Treaty of London". The Council of Europe’s mission is to strengthen democracy, human rights and the rule of law.
Il Consiglio d'Europa è stato creato a Londra il 5 maggio 1949, all'indomani della Seconda guerra mondiale, da 10 Stati europei. Il suo atto costitutivo è conosciuto come lo "Statuto di Londra". Il compito del Consiglio d'Europa è quello di rafforzare la democrazia, i diritti dell'uomo e lo Stato di diritto. Esso promuove inoltre la valorizzazione del patrimonio culturale europeo nella sua diversità e cerca soluzioni ai grandi problemi della società come la migrazione, l'emarginazione sociale, la bioetica o l'impatto delle nuove tecnologie sull'individuo.
  www.ofcom.ch  
The Council of Europe was established in London in the aftermath of World War Two, on 5 May 1949, by 10 European states. This is why its founding document is known as the "Treaty of London". The Council of Europe’s mission is to strengthen democracy, human rights and the rule of law.
Il Consiglio d'Europa è stato creato a Londra il 5 maggio 1949, all'indomani della Seconda guerra mondiale, da 10 Stati europei. Il suo atto costitutivo è conosciuto come lo "Statuto di Londra". Il compito del Consiglio d'Europa è quello di rafforzare la democrazia, i diritti dell'uomo e lo Stato di diritto. Esso promuove inoltre la valorizzazione del patrimonio culturale europeo nella sua diversità e cerca soluzioni ai grandi problemi della società come la migrazione, l'emarginazione sociale, la bioetica o l'impatto delle nuove tecnologie sull'individuo.
  www.civpol.ch  
Following the Second World War two Swiss citizens -- Pavlos Tsermias, correspondent for the Zurich newspaper NZZ and Professor of Modern Greek; and Bertrand Bouvier, a professor in Geneva, translator and editor of Greek texts -- did much to promote an understanding of Greek culture.
Durante l'occupazione tedesca della Grecia, dal 1941 al 1944, il consolato svizzero fornì appoggio al Comitato Internazionale della Croce Rossa (CICR) nella distribuzione di viveri alla popolazione affamata. Dopo la Seconda Guerra mondiale furono in particolare due svizzeri a promuovere la comprensione della cultura greca: Pavlos Tsermias, corrispondente della NZZ e professore di greco moderno, e Bertrand Bouvier, professore a Ginevra, traduttore ed editore di testi greci.
  www.swissemigration.ch  
Following the Second World War two Swiss citizens -- Pavlos Tsermias, correspondent for the Zurich newspaper NZZ and Professor of Modern Greek; and Bertrand Bouvier, a professor in Geneva, translator and editor of Greek texts -- did much to promote an understanding of Greek culture.
Durante l'occupazione tedesca della Grecia, dal 1941 al 1944, il consolato svizzero fornì appoggio al Comitato Internazionale della Croce Rossa (CICR) nella distribuzione di viveri alla popolazione affamata. Dopo la Seconda Guerra mondiale furono in particolare due svizzeri a promuovere la comprensione della cultura greca: Pavlos Tsermias, corrispondente della NZZ e professore di greco moderno, e Bertrand Bouvier, professore a Ginevra, traduttore ed editore di testi greci.
  www.luccaterre.it  
The epigraph - as blatantly confirmed by the adding of two fasces - bears the signs of the strong fascist propaganda's arguing against the "deniers of the Motherland", and the evident function of this monument in supporting this vision. At the base, after World War Two, a plaque dedicated to the fallen in that war was added.
L'epigrafe - come confermato palesemente dall'aggiunta di due fasci littori - riportava i segni della forte carica polemica del fascismo contro i "negatori della Patria" e l'evidente funzionalità del monumento ad affermare questa visione. Al basamento, nel secondo dopoguerra, fu aggiunta una lapide ai morti della seconda guerra mondiale.
  www.kitchenette.com.tr  
Drawing inspiration from the MAS boats (torpedo-armed motorboats) from World War One and World War Two, Baglietto’s MV (Motoscafi Veloci – Fast Motorboats) line rewrites an important chapter in the brand’s history in the military sector, combining some traditional stylistic elements with architectural solutions taken from the world of open yachts.
Ispirata ai Mas della prima e seconda Guerra Mondiale, la linea MV (Motoscafi Veloci) di Baglietto ripercorre, in chiave moderna, una pagina importante della storia nautica del brand in campo militare riproponendone alcuni stilemi abbinati, al contempo, ad elementi architettonici mutuati dal mondo degli open. MV13 e MV19 sono le due serie proposte, day boat veloci e aggressivi per chi ama volare sull’acqua.
  3 Hits lasko.info  
Rafting on the Savinja and Sava rivers has a long tradition, which gradually fell into oblivion after World War Two. Take a ride on a raft along the Sava river in Radeče and experience this past activity.
L’attività di Rafting sui fiumi di Savinja e Sava vanta una tradizione di alcune centinaia d’anni. Era scomparsa nel periodo dopo la seconda guerra mondiale, ma ora potete viverla anche voi partecipando al Rafting sul fiume Sava a Radeče. Vi aspetta il battesimo di Rafting e uno spuntino.
  2 Hits www.kalmina.lt  
Kastelorizo was bombed during World War One. It was then that the residents started to emigrate and abandon Kastelorizo. When the island was bombed yet again in World War Two and much destruction was caused even more islanders left.
Kastelorizo was bombed during World War One. It was then that residents started to immigrate and abandon it. This continued and after World War Two, when the island was bombed once again and suffered a lot of catastrophes.
  3 Hits www.lasko.info  
Rafting on the Savinja and Sava rivers has a long tradition, which gradually fell into oblivion after World War Two. Take a ride on a raft along the Sava river in Radeče and experience this past activity.
L’attività di Rafting sui fiumi di Savinja e Sava vanta una tradizione di alcune centinaia d’anni. Era scomparsa nel periodo dopo la seconda guerra mondiale, ma ora potete viverla anche voi partecipando al Rafting sul fiume Sava a Radeče. Vi aspetta il battesimo di Rafting e uno spuntino.
  asianteenhd.com  
At the end of World War Two, the foibe of the Karst were used as mass graves to hide the bodies of Italians, Croats, Slovenes and Germans killed for political reasons.
Dopo la Seconda Guerra mondiale, le foibe presenti lungo tutta la zona carsica vennero utilizzate come fosse comuni per occultare i corpi di italiani, croati sloveni e tedeschi uccisi per motivi politici.
  pablogarrigos.com  
On June 3rd something unusual happened in Paris: For the first time since World War Two the Louvre had to call Volunteers to help move its treasures to upper floors. The Seine had peaked its highest level in more than 30 years and threatened to flood the cellar of the museum and whole parts of the city.
Combinando i dati aziendali con dati geografici, PTV Map&Market consente di visualizzare mappe digitali per analisi di geomarketing, ottimizzazione dei territori e della field force.… Read more
  shoppanel.net  
- Baroque palace of Battiala-Lazzarini family is now a town museum. Counts Lazzarini, who had several properties in the Labin area, left after World War Two
- Il palazzo barocco della famiglia Battiala-Lazzarini, oggi riassettato in museo civico. I suoi ultimi proprietari, i conti Lazzarini, i quali avevano più propietà nell'Albonese, l' abbandonarano dopo la fine della seconda guerra mondiale.
  23 Hits arabic.euronews.com  
Europe was destroyed by World War Two. To rebuild and sow new stability – in the hope that peace would prevail – former enemies would work together. The… 12/10/2012
“Women and War” di questo mese vi dà appuntamento in Cambogia assieme a Meth, Davy e Somaly. Secondo un proverbio locale la donna cambogiana è una donna di… 01/10/2012
  2 Hits antykikoneser.pl  
The construction of this bridge dedicated to the scientist Guglielmo Marconi started in 1937, the year of his death. Due to World War Two the works were stopped and resumed in 1953. Ponte Marconi is 236 m (262 yd) long and 24 m (26yd) wide and connects the Trastevere Quarter with Ostiense and EUR.
La costruzione del ponte, dedicato allo scienziato Guglielmo Marconi, iniziò nel 1937, lo stesso anno della sua morte. A causa della Seconda Guerra Mondiale i lavori vennero sospesi e furono ripresi nel 1953. Ponte Marconi, lungo m 236 e largo m 24, collega il rione Trastevere con i quartieri Ostiense ed EUR.
  www.matzhof.it  
Yet both music boxes and other music automatons were also developed for private use; these include the disc music box and mechanical pianos, which were the status symbols par excellence of the late 19th-century middle-class. Starting at the turn of the century, and especially after World War Two, mechanical automatons were gradually supplanted by other media: phonographs, gramophones and radio replaced mechanical music.
Altrettanto ricca è la dotazione di strumenti meccanici destinati agli spazi pubblici, quali organetti di barberia, organetti, orchestrion o automi musicali che vennero utilizzati sulle pubbliche piazze, nei ristoranti o nelle stazioni a partire dalla metà dell'Ottocento. Anche per l'uso privato vennero sviluppati, oltre alla scatola musicale, altri automi musicali meccanici come ad esempio la scatola musicale a disco o i pianoforti meccanici, considerati nel tardo Ottocento come lo status symbol per eccellenza della classe borghese. Dall'inizio del Novecento e in particolare nel secondo dopoguerra, gli automi musicali meccanici furono progressivamente sostituiti da altri mezzi sonori: fonografi, grammofoni e radio presero il posto della musica meccanica.
  2 Hits mianews.ru  
But it is also a city of hope. After World War Two, people from many countries gathered here to discuss new ways of securing peace in Europe. They were the forefathers of what became the European Union.
What is happening in Syria is a tragedy. The current pain and suffering of the Syrian people is intolerable. Complex conflicts need a lot of efforts and political will to be resolved. We all bear responsibility that this will be possible for Syria. Today’s meeting is proof there is a will to negotiate on the basis of the Final Geneva communiqué of June 2012.
1 2 Arrow