also for the – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      186 Results   112 Domains
  www.aa.tufs.ac.jp  
Results of ILCAA's Joint Research Projects and those by the research staff include online dictionaries and databases; they are posted here for shared use for researchers outside of the Institute and also for the general public.
AA研における共同研究の成果や,研究スタッフの研究成果のうち,デジタル化されているさまざまな辞書やデータベースなどがオンラインで公開されています。これはAA研が国内外の研究者の方々へ研究資料や成果を供するため,そして一般の方々へ研究成果を公開することを目的としているものです。
  2 Hits mycvtheque.com  
Although it is an alumni hall, it is a place not just for alumnireunions but also for the discussion of cutting-edge themes in the field of medicine. It houses facilities for conferences, meetings, research seminars and lectures.
新しく計画する記念会館はその記憶を壊すことなく、しかし同時に建築と庭園が一体となってキャンパスの中に新しい場を作り出すものでありたいと考えている。過去の記憶を単純に消去してしまうのではなく、新しい記憶を重ね合わせていくことが結果としてキャンパスに刻まれる歴史となるのではないか、と考えこの建物を設計した。
  www.intego.com  
Personal Antispam also looks for specific types of headers and layout used in HTML messages, which are most often used for spam, allowing the program to not only search for content, but also for the subtle ways that spammers craft their messages.
また、Personal Antispam は迷惑メールによく用いられる HTML メッセージの特定のヘッダやレイアウトを探し、メッセージの内容だけでなく、迷惑メール送信者がメッセージを作成する際のちょっとした特徴も検出できるようにします。
  www.kinderhotels.com  
“We are the first company to start scanning cultural heritage for commercial purposes and also for the benefit of the host party: the museums collect a royalty from each sale and receive the models. We added some 50 objects from Pernik and 100+ objects from Varna, and in Q4 2014 we will visit them for a new round of scanning. Currently, we are working on a national level with one of the largest national museums in Central and Eastern Europe. The project will be announced soon. For all this we have been using Artec’s 3D scanners,” says Stan Partalev, co-founder at Threeding.
「当社は商業的目的とホスト側の利益のために文化遺産のスキャンを行った最初の企業です。博物館は販売するごとにロイヤルティを受け取り、さらに、モデルも入手できるのですから。ペルニク博物館から50+個のオブジェクト、ヴァルナ博物館から100+個のオブジェクトをスキャンしました。2014年度第4四半期には、また、別のオブジェクトのスキャンを開始する予定です。現在、当社は中欧と東欧で最大規模の博物館と全国レベルで協力してプロジェクトを進めています。このプロジェクトについては近日中に詳細を発表します。これらすべてのプロジェクトで、当社はARTEC製の3Dスキャナを使用しています。」Threedingの共同創設者であるスタン・パータレフさんはこう話してくれました。
  eventee.co  
— and remember, we are not only responsible for our actions, but also for the actions of any third party who represents Danaher including distributors, sales agents, representatives, consultants and logistics providers.
を含む誰とも、決して賄賂を授受しないでください。覚えておいていただきたいのは、私たちはダナハーだけでなく、ダナハーの代理を務める第三者の行動にも責任があるということです。これには、ディストリビューター、販売代理店、代理人、コンサルタント、物流業者が含まれます。
  portodemagia.com  
The ASE is considered to be a problem, since a broad spectrum component may be generated if only the amplifier chamber operates with no seed light introduced. This is true not only for the injection locking method but also for the MOPA and single chamber methods.
従来のインジェクションロック方式でASEが課題と考えられていた理由は、シード光が導入されない状態で、アンプ側チャンバのみが動作した場合、広 いスペクトル成分が発生する可能性があったからです。この課題はインジェクションロック方式のみならず、MOPAおよびシングルチャンバ方式でも同じで す。
  www.jenbacherhof.at  
Crawlingly ants also for the Windows 10 Desktop Home and Pro!
Direct access to Windows?8.1, 8 or Win 10 Sounds via desktop shortcut in Win?8.1?
  hanazononiseko.com  
NISS Hirafu is located opposite the Vale hotel, within metres of Family Chair Lift. Meet here for lessons starting in Hirafu and also for the NISS Express Shuttle Service.
レッスン当日の朝がスムーズに進むよう、NISS エクスプレス シャトルバスをぜひご利用ください。9:15AMより前にNISSヒラフベースへとお越しいただき、インストラクターと一緒にHANAZONOまでシャトルバスで移動。15分の移動時間中にシャトルバス車内で当日のレッスンについてインストラクターから説明がありますので、HANAZONOに到着後はスムーズにレッスン開始できます。
  www.actualidadecommerce.com  
Situated in one of the most desirable and private corners of Porto Cervo, Villa Carla Felice stands out for its modern lines and uncommon elegance, also for the high standards of the Costa Smeralda. Offering a luxury and privacy in an enviable...
Situated in one of the most desirable and private corners of Porto Cervo, Villa Carla Felice stands out for its modern lines and uncommon elegance, also for the high standards of the Costa Smeralda. Offering a luxury and privacy in an enviable... 掲載の詳細を表示 »
  wrapper.tanukisoftware.com  
When defining this property, it is possible to define a default action, not only for the exit code, but also for the event type. When searching for an action for a given exit code and given event, the Wrapper will search in the following order:
このプロパティを定義する際に、終了コードを入力する以外にも、 イベントの種類別にデフォルトのアクションを定義することができますが、 与えられた終了コードに応じたアクションやイベントに応じたアクションを探すときに、 Wrapperでは次の順番で検索します:
  www.jaxa.jp  
The former National Space Development Agency (NASDA) was in charge of launching satellites for communications, broadcasting, weather, and terrestrial observation and also for the activities of Japanese shuttle astronauts.
旧宇宙開発事業団が、通信・放送・気象・地球観測などの実用衛星の打ち上げ、またスペースシャトルに搭乗する日本の宇宙飛行士たちの活動などを受け持っていたのに対し、旧宇宙科学研究所は、科学衛星や惑星探査機を打ち上げ、太陽の活動や月・惑星、ブラックホール、銀河の成り立ちなど、宇宙に関する謎の解明に取り組み、また大気球による大気や宇宙の観測も行っています。宇宙の起源から太陽系の誕生、地球大気にいたる宇宙の謎を探ることは、生命への認識をひろげることであり、宇宙科学のための新技術の創出は、人々の暮らしを豊かにする技術につながります。
  www.hotel-lagorai.com  
In this issue, the historian and academic should have the responsibility for deciding the appropriate educational attitude and exact material not only for the German people but also for the peace construction of the world.
Sachsenhausen収容所の近くにあるOranienburg駅で降りると、のどかな郊外の風景が目に映った。駅から強制収容所までは徒歩で20分ほどの距離だった。私たちが歩いた路線は、あの時代、様々な名目で捕まった人たちが歩いたのと同じ道であるという。同じ道を歩んでも、私たちが彼らの絶望を同情することはできるが、同じような絶望を感じることは出来ないだろう。この辺りの建物は鋭い屋根をもつのが特徴である。ガイドの説明によると、ヒトラーの故郷であるオーストリアでは、大雪による災害を防ぐために鋭い屋根が作られていて、ヒトラーは自分の故郷の文化特性をそのままドイツ全土に持ち込んだのであるという。こうした思考は、すなわち過激な本質主義であり、ホロコーストの悲劇を引き起こした根源にも繋がっているのだろう。現在、この地域に住んている人たちは、こうした歴史に関する責任や真相を熟知しており、これはドイツの歴史教育の成功といえよう。
  www.oki.com  
The mitigation of climate change and the realization of a low carbon society are important agendas also for the OKI Group. As a business group deeply involved in IT, we have actively promoted Green IT(*1) for pursuing environment-friendliness in our products and services, and have made efforts to save energy in our business activities for fulfilling our corporate responsibility.
また、ITによる省エネルギーとして、2011年9月には、国内初となるスマートシティ向けの920MHz帯を利用した無線マルチホップ通信システム(注2)の開発に成功しました。本システムの特長は、スマートコミュニティやスマートハウス(注3)で利用することを想定して、「大規模」「高信頼」「省電力」などを実現する機能を強化している点で、1つの基地局に数千の無線装置が接続する大規模なネットワークを構築でき、故障や周囲の環境変化で基地局や無線装置が通信できなくなった場合でも、柔軟に経路を変えてネットワークを維持できます。さらには、中継ルーターも電池駆動で数年の動作を可能にすることで、ネットワーク全体の省電力効果を高めています。
  ag-kurzfilm.de  
The party was, in fact, also for the birthday of Ms. Caroline. Because the birthday of Ms. Kinoshita, a Master-course student, was also near to the date, we cerebrated the "double birthday party".
12月末、毎年恒例のラボ大掃除の後は、今年は再開なったレストラン・abatsを貸し切って忘年会を開きました。椅子が足りない満室状態でしたが、ボリュームいっぱい、それでいてちゃんとabatsらしさのはっきりしたコースを堪能しました。
  www.chofix.com  
“The YWCA’s mission and its leadership is one of the main reasons that I’ve been so invested in my career with one organization,” Aylin says. “I’m loyal to it, because it’s so rewarding. I’m contributing toward the mission not only for the people we serve, but also for the people who work here.”
Seventeen years ago, Aylin Atay started as an intern for the YWCA, attracted by its mission of ending racism and empowering women. Today, she’s the organization’s Director of IT and the head of an all-female tech team — an accomplishment that is even more notable given that women hold only 25 percent of all jobs in tech.