and sweat – Japanese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
25
Results
16
Domains
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Te where you take hold take hold, the body jumps as if they were centrifuged. The humidity is chewed
and sweat
is your traveling companion for a while. The jiggling of the road is, however, one of the most joyous I remember discomfort.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
悪名高いトラックがますます熱帯雨林の緑に囲まリアがうごめいている. あなたが保持するホールドを取る取るTE, 彼らは遠心分離したかのように体がジャンプします. 湿度は噛むと汗がしばらくの間、あなたの旅行のコンパニオンです. 道路のゆすりである, しかしながら, 私は不快感を覚えて最も楽しいの一つ. 我々は火口壁を登っ ンゴロンゴロ, エンタンザニア, あなたはいつもになりたかったそれらの場所の別の. アップ, 唯一の活火山の上に, ザ オルDoinyoレンガイ, マサイ族の神は、その住居を持っている. うまくいけば、彼は火の彼女の舌を歩いてからで取得することはありません.
2 Hits
www.invista.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Realizing that temperature regulation
and sweat
management in clothing is one of the growing demands in the country due to the tropical climate, Andrew Evans, managing director, INVISTA South Asia said, "INVISTA is continuing to develop and introduce new technologies for Indian Market and COOLMAX® fabric is definitely going to be a valuable offering for Indian consumers."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
invista.com
as primary domain
GURGAON, India - 2012年3月16日 - INVISTA, a world leader in integrated fibers and polymers business and owner of the LYCRA® fiber brand, COOLMAX® fabric brand and other performance fiber brands, has launched its COOLMAX® fabric brand in India. COOLMAX® fabric is a unique performance fabric that moves moisture away from the body whilst enhances fabric drying rate, thus keeping the wearer feeling cool and dry. COOLMAX® fabric delivers performance and comfort to the wearer through the use of polyester fibers with special micro channel cross sections that transfer sweat from the body to the outside very effectively.
www.opi.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In leadership terms, he says, “if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money, but if they believe what you believe, they'll work for you with blood
and sweat
and tears.”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aerotek.com
as primary domain
人は「なぜ」と問う生き物である、というのが、マーケティングの権威でありビジネス書の著者としても知られるサイモン・シネック氏の持論。つまり、大切なのは心に響くメッセージを生み出すことだといいます。 これをリーダーシップに当てはめて彼は語ります。「単純に職務をこなせるだけの人員を採用すれば、彼らの目的は給料でしかない。だが、信念を共有できる人材なら、どこまでも真摯に全力を尽くし、ともに汗を流してくれる」と。