any attempt – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      74 Results   64 Domains
  www.musicollege.ntnu.edu.tw  
Unauthorized access to or use of data, systems or networks, including any attempt to probe, scan or test the vulnerability of a system or network or to breach security or authentication measures without express authorization of the owner of the system or network.
Unauthorized monitoring of data or traffic on any network or system without express authorization of the owner of the system or network.
  3 Hits www.gentoo.org  
Since many applications depend on each other, any attempt to install a certain software package might result in the installation of several dependencies as well. Don't worry, Portage handles dependencies well.
Portageにパッケージをインストールするよう要求したときは、 必要なソースコードをインターネットからダウンロードし、 デフォルトでは/usr/portage/distfilesに保存します。 この後、ソースコードが展開され、コンパイルが実行されて、パッケージがインストールされます。 Portageにソースをダウンロードするだけでインストールを行って欲しくないときには、 emergeコマンドに--fetchonlyコマンドを追加します。
  www.rotary.org  
Quentin Wodon, a lead economist at the World Bank, has studied education projects both from a professional standpoint and as a member of the Rotary Club of Capitol Hill (Washington, DC), U.S.A. Wodon agrees that teachers are critical to any attempt to improve learning.
世界銀行のリードエコノミスト、クエンティン・ウォドンさんは、専門家として、またキャピトルヒル・ロータリークラブ(ワシントンDC)のメンバーとして、教育プロジェクトを研究してきました。学習の成果を改善したいなら教師を抜いて考えることはできないと、ウォドンさんは力説します。
  www.grupobultzaki.com  
Quentin Wodon, a lead economist at the World Bank, has studied education projects both from a professional standpoint and as a member of the Rotary Club of Capitol Hill (Washington, DC), U.S.A. Wodon agrees that teachers are critical to any attempt to improve learning.
世界銀行のリードエコノミスト、クエンティン・ウォドンさんは、専門家として、またキャピトルヒル・ロータリークラブ(ワシントンDC)のメンバーとして、教育プロジェクトを研究してきました。学習の成果を改善したいなら教師を抜いて考えることはできないと、ウォドンさんは力説します。
  wrapper.tanukisoftware.com  
When set to TRUE, this property specifies that the Wrapper monitoring the running application will be notified for any attempt made to launch another instance. By default, this will focus the first visible window (in the z-order) of the Java application.
TRUEに設定されている場合、このプロパティは実行中のアプリケーションを監視するWrapperに他のインスタンスを実行しようとすると警告をします。 デフォルトでJavaアプリケーションの最初の可視ウィンドウ(Z オーダー)に焦点をあてます。ただし、wrapper.single_invocation.notify.focus_windowを使えばこの機能を無効にするが出来ます。
  www.museodelbali.it  
Any attempt to alter, supplement or amend this document or to enter an order for products or services which are subject to additional or altered terms and conditions shall be null and void, unless otherwise agreed to in a written agreement signed by you and us.
このサイト(リンクされたサイトを除く)は韓国にある私たちの会社から私たちによって制御されています。世界中の他の国々から行われる場合もあります。これらの場所のそれぞれには法律があり、韓国の法律とは違う可能性があります。私たちの両方がその状況と韓国の法律に同意してこのサイトにアクセスする事によって、国際物品売買の国連条約について法律の原理を不一致を考える事なく、このサイト使用、製品の購入、このサイトを通して利用できるサービスに関する問題の全てに適応します。このような問題に敬意を表し、私たち一人一人が、個人的な専用司法及び、韓国での合法的な司法のいかなる裁判の行われる場所に従うことに同意するものとします。
  www.gnu.org  
There is of course a difference: the motive for information control in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit. But it is the actions that affect us, not the motive. Any attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the same harshness.
以上の4つのやり口のすべては、かつてソビエト連邦で使われていたそれと似ています。ソ連では、禁止された複製を防ぐためにすべてのコピー機には護衛がつけられていたので、人々は情報を秘密裏に複写し、地下出版として手から手へと渡していかなければなりませんでした。もちろんアメリカとソ連では違いがあります。ソ連における情報統制の動機は政治的なものでした。アメリカでは、動機は利潤です。しかしわたしたちに影響するのは行為であって、動機ではありません。情報の共有を妨げるどんな試みも、それの理由は問わず、同じ手法、同じ過酷さをもたらします。
  questforgrowth.com  
You may not purchase, sell or trade any in-game items or in-game currency (if any) for anything of value in the real world without WB Games’ express written permission, and any attempt to do so without WB Games’ prior written consent shall be null and void.
契約およびゲームに対する変更 WBゲームズは、単独の裁量により本契約を改訂することができるものとし、お客様には、本TOSの改訂版についてその発効後にご確認および同意が求められる場合があります。改訂版の本TOSに同意されない場合には、お客様は、ゲームサーバーを通じて本ゲームのプレイを継続することはできません。いかなるときも、お客様がその時点で最新の本TOSの条件を遵守できなくなったときは、本契約を終了し、一切の方法によるゲームサーバーへのアクセスを直ちに中止しなければなりません。WBゲームズは、いつでも、本ゲームの任意の部分について変更、修正、停止または廃止することができるものとします。WBゲームズはさらに、予告または責任の負担なく、本ゲームの特定の機能に対する制限の設定または本ゲームの一部もしくは全部へのアクセスを制限することができるものとします。
  uk.uvt.tn  
(b) when verified by automated receipt of electronic logs if sent by facsimile or email. Participant will not assign or otherwise transfer its rights or delegate its obligations under the Agreement, in whole or in part, and any attempt to do so will be null and void.
15. 一般規定 本書に別段記載される場合を除き、一切の通知は、書面により、他方当事者の法務部および主要な連絡先宛てに行われなければなりません。通知は、(a)宅配便、翌日配達便もしくは郵便により送付された場合には、書面の受領証により証明される時点、または(b)ファクシミリもしくはメールにより送信された場合には、電子ログによる自動的な受領記録により証明される時点でなされたものとみなされます。本参加者は、全部か一部かを問わず、本契約に基づく自らの権利を譲渡その他の方法により移転せず、本契約に基づく自らの義務を委託しないものとし、かかる試みは、無効であるものとします。本契約により、第三者に利益をもたらすことは意図されておらず、第三者に権利を生じさせるものとみなされないものとします。本契約は、カリフォルニア州の法の選択に関する規定を除き、カリフォルニア州法に準拠するものとします。本契約の目的事項に起因または関連する一切の請求については、米国カリフォルニア州サンタクララ郡の連邦裁判所もしくは州裁判所を専属的管轄裁判所とし、両当事者は、当該裁判所の対人管轄権を承諾するものとします。両当事者は独立した契約者であり、本契約は、代理関係、組合、または合弁事業を生じさせません。いずれの当事者も、自らの合理的な制御の及ばない状況により生じた範囲で、不十分な履行に責任を負わないものとします。いずれかの規定を執行しないことは、権利放棄にあたらないものとします。いずれかの規定が執行不能とされた場合も、残りの規定は有効であり、効力を有し続けます。本契約の終了または期間満了の際も、第 5 条、第 9 条、第 10 条、第 11 条および第 12 条は、その後も有効であり続けるものとします。本契約は、その目的に関する両当事者の完全な合意を構成し、当該目的に関する従前又は同時の合意に取って代わるものとします。いかなる変更も、両当事者により署名された書面(電子形式も可とします)により行われなければなりません。
  explorative.shop  
(b) when verified by automated receipt of electronic logs if sent by facsimile or email. Participant will not assign or otherwise transfer its rights or delegate its obligations under the Agreement, in whole or in part, and any attempt to do so will be null and void.
15. 一般規定 本書に別段記載される場合を除き、一切の通知は、書面により、他方当事者の法務部および主要な連絡先宛てに行われなければなりません。通知は、(a)宅配便、翌日配達便もしくは郵便により送付された場合には、書面の受領証により証明される時点、または(b)ファクシミリもしくはメールにより送信された場合には、電子ログによる自動的な受領記録により証明される時点でなされたものとみなされます。本参加者は、全部か一部かを問わず、本契約に基づく自らの権利を譲渡その他の方法により移転せず、本契約に基づく自らの義務を委託しないものとし、かかる試みは、無効であるものとします。本契約により、第三者に利益をもたらすことは意図されておらず、第三者に権利を生じさせるものとみなされないものとします。本契約は、カリフォルニア州の法の選択に関する規定を除き、カリフォルニア州法に準拠するものとします。本契約の目的事項に起因または関連する一切の請求については、米国カリフォルニア州サンタクララ郡の連邦裁判所もしくは州裁判所を専属的管轄裁判所とし、両当事者は、当該裁判所の対人管轄権を承諾するものとします。両当事者は独立した契約者であり、本契約は、代理関係、組合、または合弁事業を生じさせません。いずれの当事者も、自らの合理的な制御の及ばない状況により生じた範囲で、不十分な履行に責任を負わないものとします。いずれかの規定を執行しないことは、権利放棄にあたらないものとします。いずれかの規定が執行不能とされた場合も、残りの規定は有効であり、効力を有し続けます。本契約の終了または期間満了の際も、第 5 条、第 9 条、第 10 条、第 11 条および第 12 条は、その後も有効であり続けるものとします。本契約は、その目的に関する両当事者の完全な合意を構成し、当該目的に関する従前又は同時の合意に取って代わるものとします。いかなる変更も、両当事者により署名された書面(電子形式も可とします)により行われなければなりません。
  www.lex.uz  
(b) when verified by automated receipt of electronic logs if sent by facsimile or email. Participant will not assign or otherwise transfer its rights or delegate its obligations under the Agreement, in whole or in part, and any attempt to do so will be null and void.
15. 一般規定 本書に別段記載される場合を除き、一切の通知は、書面により、他方当事者の法務部および主要な連絡先宛てに行われなければなりません。通知は、(a)宅配便、翌日配達便もしくは郵便により送付された場合には、書面の受領証により証明される時点、または(b)ファクシミリもしくはメールにより送信された場合には、電子ログによる自動的な受領記録により証明される時点でなされたものとみなされます。本参加者は、全部か一部かを問わず、本契約に基づく自らの権利を譲渡その他の方法により移転せず、本契約に基づく自らの義務を委託しないものとし、かかる試みは、無効であるものとします。本契約により、第三者に利益をもたらすことは意図されておらず、第三者に権利を生じさせるものとみなされないものとします。本契約は、カリフォルニア州の法の選択に関する規定を除き、カリフォルニア州法に準拠するものとします。本契約の目的事項に起因または関連する一切の請求については、米国カリフォルニア州サンタクララ郡の連邦裁判所もしくは州裁判所を専属的管轄裁判所とし、両当事者は、当該裁判所の対人管轄権を承諾するものとします。両当事者は独立した契約者であり、本契約は、代理関係、組合、または合弁事業を生じさせません。いずれの当事者も、自らの合理的な制御の及ばない状況により生じた範囲で、不十分な履行に責任を負わないものとします。いずれかの規定を執行しないことは、権利放棄にあたらないものとします。いずれかの規定が執行不能とされた場合も、残りの規定は有効であり、効力を有し続けます。本契約の終了または期間満了の際も、第 5 条、第 9 条、第 10 条、第 11 条および第 12 条は、その後も有効であり続けるものとします。本契約は、その目的に関する両当事者の完全な合意を構成し、当該目的に関する従前又は同時の合意に取って代わるものとします。いかなる変更も、両当事者により署名された書面(電子形式も可とします)により行われなければなりません。