are beginning – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      90 Results   57 Domains
  www.cicorn.nagasaki-u.ac.jp  
Private funding should be more actively introduced as Public-Private Partnerships (PPP) are beginning to be considered more important than ever.
パブリック・プライベート・パートナーシップ(PPP)の重要性が高まりつつある中で、今後、国内外の民間資金の導入をもっと積極的に行うべきである。
  4 Hits beta.sfda.gov.sa  
Additionally, divisions across the company are beginning to use Tableau to drive improvements internally.
Currently, the iProperty team uses Tableau Desktop to author interactive dashboards. They publish their work to Tableau Online, for collaboration within iProperty and for customer presentations.
  cortijo-lomaleon.com  
The Cloud Network Robots are beginning to be implemented in various forms such as agent software on information devices like smart phones, communication robots, and personal mobility robots such as wheelchairs and EV vehicles.
現在,上記要件を満たすソーシャブルロボットシステムの適用例として,企業と共同で,情動的コミュニケーション支援ロボットをベースとした,ALS 患者等四肢麻痺患者向けのコミュニケーション支援ロボットに関する研究・開発プロジェクトが進行中です.同プロジェクトは,現在も足立区のデイケア施設での実証実験が進んでおり,ここでの成果は,ソーシャブルロボットの実社会応用として大きく期待されています.
  www.cham-aventure.com  
Both streetwear and cryptocurrency seem to offer alternatives to established systems that have adapted poorly to cultural shifts. The fact that the old guards of finance and fashion are beginning to take note speaks to looming anxieties about an uncertain future.
こうした動きは、ビットコインやイーサリアムのような暗号通貨の増加とも一致する。これらは、分散型ネットワークの技術に基づき取引を行うことができる仮想通貨である。2017年を通して暗号通貨への投資が急増し、その価格は急騰した。こうして、当初からの投資家には、文字通り、一夜にして百万長者になった者もいた。その成長は飽くことなく勢いを増し、バブル崩壊が今にも訪れるか否かという状態になっている。2017年後半には、暗号通貨についての議論を避けることは不可能になっていた。12月には、シカゴ・マーカンタイル取引所(CME)でビットコイン先物の取引が開始され、世界最大の先物取引所が乗り出したことで、大手金融機関からの投資に勢いがついた。
  www.sitesakamoto.com  
There are four wooden bungalows overlooking a river. The site is nice, the houses are new, but are beginning to look old. There is also a restaurant overlooking the flow in which Antonio sleeps in a tent.
Decidimos ir entonces a ver el lodge. Está cerrado. Supongo que a la espera de personas y animales, 私は何のために知らない. Hay cuatro bungalows de madera que dan a un río. El sitio es bonito, las casas son nuevas, aunque ya comienzan a parecer viejas. Hay también un restaurante que da al caudal en el que Antonio duerme en una tienda de campaña. Unos chicos -vive gente dentro del parque- caminan por las aguas. “No deberían hacerlo, les puede atacar un cocodrilo. Nunca nos hacen caso y luego vienen los problemas”, me dice Ricardo. Todo está allí y allí no hay nada. Es una sensación rara.
  www.troido.de  
The Itabashi Culture and International Exchange Foundation (an incorporated foundation) holds “Beginners Japanese Language Classes” for foreigners who are beginning their study of Japanese.
(公財)板橋区文化・国際交流財団では、日本語を初めて学ぶ外国人のために「初級日本語教室」を開催しています。週2回のコースが2つあり、内容は2コースとも同じです。それぞれのコースは6ヶ月間で、4月から9月までの前期と、10月から翌年3月に修了する後期の2学期制です。
  www.koniker.coop  
Only now we are beginning to understand the magnitude of the looming threat of biodiversity loss. Preserving the last few unspoiled parts of our Earth is vital to sustain our delicate ecosystems and save our future -- and our wonderful community is uniquely placed to defend them tooth and nail.
私たちはようやく、迫りくる生物多様性の喪失がもたらす脅威の大きさについて、少し理解し始めたばかりです。地球上にごくわずか残された手つかずの自然を守ることは、繊細な生態系を維持し、人類の未来を救うためにも不可欠です。そして私たちのコミュニティは、自然保護という負けられない闘いの中で、非常にユニークな一角を占めているのです。