between the two – Japanisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'135 Ergebnisse   359 Domänen
  help.nchsoftware.com  
To change between the two modes, select View -> Sequence -> Timeline Mode or Storyboard Mode, or click the Timeline or Storyboard button underneath the sequence tabs.
モードの切り替えは画面表示メニューからシーケンスを選択しタイムラインモードまたはストーリーボードモードのいずれかを選択するか、シーケンス画面の上にあるタイムラインまたはストーリーボードボタンをクリックして行います。
  5 Treffer www.kindersmile.gr  
in order to create a clear instance between the two instances.
アイコンをクリックして、2つのインスタンスの間に空のインスタンスを1つ作成します。
  2 Treffer www.tamahome.jp  
Slide presentation of the progress of Moriya-Kodaira Sister Cities Project. Examined the similarities and differences between the two communities.
「守谷-小平姉妹都市計画」プロジェクトの中間報告を兼ねたスライドショー。両都市で取材した住民の声を聞きながら、両者の類似点や相違点を検証した。
  www.rodasten.com  
A contemplative yard between the two ice shells serves as a buffer to prevent forward contamination of the Martian environment. By Space Exploration Architecture / SEArch+ and Clouds Architecture Office.
* 2つの氷殻の間にある落ち着いた庭園は火星環境の将来的な汚染を防ぐ緩衝部分としての役目を果たします。Space Exploration Architecture / SEArch+およびClouds Architecture Office提供。
  12 Treffer jica-ri.jica.go.jp  
Also, he adds, “This was the first joint seminar by the IMF and JICA. So I hope it will help promote the ties between the two organizations in the development of Asian LICs as well as that in other regions.”
藤田研究員によると、今回の会議のように「アジアの低所得国」が取り上げられる例は稀であるとのことです。アジアの開発途上国の議論は中国やインドネシアといった国々に関するものが中心で、また、低所得国というとアフリカ諸国を対象にしていることが多く、これまでアジアの低所得国が注目を集めることは少なかった、と同研究員は言います。また、「今回はIMFとJICAが共催した初めての会議であり、今後、アジアの低所得国のみならず、他の地域の開発における両機関の連携がさらに強化されることが期待される。」と藤田研究員は話しています。
  3 Treffer www.cham-aventure.com  
This exuberance conceals any signs of fatigue from Devlin’s four days of installation before this interview, or the 12 years of brainstorming that went into the concept of this 7,000-square-foot space. Despite a recent emphasis on these solo installations, she doesn’t distinguish between the two strands of work.
彼女のこのような溢れんばかりの活力を見る限り、このインタビュー前の4日間にわたり作品を設置してきた疲労はまったく見られない。ましてや、12年にもわたるブレインストーミングが、この7,000平方フィートの空間を占める作品のコンセプトとして、やっとまとまったようには見えない。彼女は明言する。最近では単独のインスタレーションが注目されているが、自分ではふたつの異なる仕事の区別はしていないのだと。そして「コンサートと劇場において、観客もまた儀式におけるパフォーマーとして不可欠な要素なの」と説明する。「観客の役割を主役として定めるかどうかの問題ね。私はいつでもステージ デザインをただの彫刻や環境芸術やインスタレーションのような芸術するアプローチでやってきたわ」
  7 Treffer docs.gimp.org  
First line of first image is followed by first line of second image followed by second line of first image... etc. So, if there have been an important move between the two images, objects will appear split, shifted, stripped.
ビデオカードから取り込まれた画像のとくに速い動きをしていた被写体はぼかされ細切れの短冊状に映ります。 これはカメラワークのせいです。 垂直解像度が秒速 50 フレームなのに一秒間に 25 フレームに満たない画像しか収録されません。 画像は 2 枚ずつインターレース化されて 1 フレームになります。 画像上の走査線は最初が第 1 の画像の最初の線で、 次が第 2 の画像の最初の線で、 その次の線が第 1 の画像の 2 番目の線で…、 と続きます。 つまり 2 枚の画像の間に肝心な動きが入り込むと、 動いた物体は短冊状に切り分けられてずれてしまい細切れに見えるのです。
  www.gosat.nies.go.jp  
FTS is an instrument that utilizes optical interference. Within the instrument the incoming light is split into two beams which propagate in separate optical paths to create an optical path difference between the two.
FTS は、地表面により反射された太陽光と、地球大気や地表面から放射される光のスペクトルを観測します。前者は昼間にバンド1 から3により、後者は、昼と夜両方にバンド4 により観測します。バンド1 から3 は、偏光の2 成分(P 波、S 波)を別々に観測します。バンド4 は偏光観測を行いません。このため、FTS は合計7 チャンネルの観測を行います。太陽光の反射特性は陸面と水面では大きく異なります。海上や湖などの水面では、海水や湖水が光を吸収するため反射光の観測は困難ですが、特定の方向では鏡面反射により太陽光を反射してきらきら輝いていますので、このような場所を狙って観測を行います。
  4 Treffer www.kinderhotels.com  
The difference between the two is that AS 10 Professional supports Artec scanners, and AS 10 Ultimate supports Artec scanners plus a range of third-party sensors, namely Kinect for Windows V1 & V2, Intel F200 (IVCAM), ASUS Xtion and PrimeSense Carmine.
ARTEC Studio 10には、「Professional」と「Ultimate」という2つのエディションがあります。いずれのエディションも等しく、 優れた新機能を搭載しています。異なる点は、ARTEC Studio 10 ProfessionalではARTEC製スキャナのみ対応しており、ARTEC Studio 10 UltimateはARTEC製のスキャナに加えて、Kinect for Windows V1 & V2、Intel F200 (IVCAM)、ASUS Xtion、PrimeSense Carmineなど、サードパーティ製の各種スキャナにも対応しています。
  19 Treffer agroconf.org  
The Aviapolis Station District Master Plan and the Aviapolis Station District Design Manual provide a visionary and flexible framework for developing a diverse, compact, urban community – an attractive place where individuals and organizations want to be. The urban design scheme is based on a relaxed grid layout, a main urban axis between the two exits of the 'Aviapolis' station, and a dense, diversified network of other connections.
Der Aviapolis Masterplan und das dazugehörige Planungshandbuch bilden einen visionären und flexiblen Rahmen zur Entwicklung einer vielfältigen, kompakten und urbanen Gemeinschaft – einem attraktiven Ort, an dem sich Individuen und Organisationen gerne aufhalten und ansiedeln werden. Der städtebauliche Entwurf basiert auf einem weichen Raster, einer urbanen Hauptachse zwischen den beiden Ausgängen der "Aviapolis"-Station und einem dichten, diversifizierten Netzwerk weiterer Verbindungen. Das Programm beinhaltet eine regionale Grünroute und generiert eine dicht vernetzte Mischnutzungsumgebung mit Büros und Logistik, Retail und Services, einem Luftfahrtmuseum und einem reichen Angebot an Kurz- und Langzeitwohnungen.
  3 Treffer www.usatourist.com  
The Mirage-Treasure Island tram goes back and forth between the two hotels. It departs every 15 minutes.
マンダレイ・ベイ-エクスカリバー・トラムは、トロピカーナ・ウォークウェイからエクスカリバー、ルクソール、マンダレイ・ベイ間を運行しています。
  www.hemoaction.org  
And so the Ezoe Method was born. In Ezoe grammar, Japanese is comprised of an “Information” part and a “Predicate” part with two lines of particles between the two. Its popularity has vastly spread to Japanese special schools and some public junior high schools.
そうした独自の研究の結果、日本語は「情報」と「述部」から出来ていて、その間にある助詞は二列であるなど、独特の日本語理解を発見することができました。この文法理解は「江副文法」と呼ばれ、外国人に対する日本語教育だけでなく、日本のろう学校や一部の公立中学校などでも実験的に導入されています。
  62 Treffer www.maximintegrated.com  
Abstract: Analog temperature sensors are often used with analog-to-digital converters (ADCs). Understanding the interface between the two devices will help the designer achieve better temperature measurement accuracy with these devices.
Analog-output temperature sensors are popular because of their low cost, small size, and low power requirements. In many systems that use analog temperature sensors, the sensor's output is measured with an analog-to-digital converter (ADC).
  4 Treffer www.native-instruments.com  
Creating new sounds with MIKRO PRISM is even more fun using the powerful preset morphing feature of REAKTOR or the free REAKTOR 5 PLAYER: Simply select two presets ("snapshots"), and use the morph fader to seamlessly morph between the two sounds.
REAKTORや無償のREAKTOR 5 PLAYERのパワフルなモーフィング機能を使えば、MIKRO PRISMで新しいサウンドを作成することが楽しくなります。2つのプリセット("snapshots")を選択し、モーフィングのフェーダーを使っていただくだけで、2つのサウンド間をシームレスにモーフィングすることができます。MIDIコントローラを使って、演奏中にダイナミックにモーフィングを行うことも可能です!
  konsultan-pendidikan-tinggi.org  
Direct billing by the appointed insurance company to MIH can only be arranged if an agreement between the two parties is in place. Please contact the patient service centre at This email address is being protected from spambots.
Direct billing by the appointed insurance company to MIH can only be arranged if an agreement between the two parties is in place. Please contact the patient service centre at このメールアドレスはスパムボットから保護されています。閲覧するにはJavaScriptを有効にする必要があります。
  2 Treffer www.invista.com  
The settlement confirms INVISTA’s exclusive ownership of the ADN technology at Butachimie and includes a plan to upgrade the facility with INVISTA’s latest and most advanced ADN technology. The planned upgrade would be one of several components in a new joint venture relationship between the two companies.
WICHITA, Kan., U.S. - 2014年4月24日 - INVISTA and Solvay have signed a settlement agreement that resolves disputes related to adiponitrile (ADN) intellectual property and technology in use at their nylon 6,6 intermediates Butachimie joint venture in Chalampé, France.
  druketykiet.eu  
But for two centuries was prosperous and powerful, with its own brand, populous – seems – of 80.000 people, on a limestone hill surrounded by two rivers, the Modione (the ancient Selinus) and the Cottone, on the banks of which grew, luxuriant, wild parsley (it Selinus, note: onde Selinunte), in a fertile land – According to a legend, tempered by the great Empedocles, called for the occasion – that sloped down toward the sea of ​​Africa, beyond which the observed, worried, the terrible Carthage. Pure, relations between the two cities remained largely peaceful coexistence, based in particular on trade.
Nacque ricca, Selinunte, fondata alla metà del VII secolo a. C. da coloni di Megara Hyblaea, vicino Siracusa, spintisi nel cuore dei domini cartaginesi nell’Isola. La più occidentale delle colonie greche di Sicilia era nella tana del lupo, fra gli Elimi di Segesta e i Fenicio-Punici di Mozia. Ma per due secoli fu florida e potente, con una propria zecca, popolosa – sembra – di 80.000 abitanti, su una collinetta calcarea circondata da due fiumi, il Modione (l’antico Sélinus) e il Cottone, sulle cui rive cresceva, rigoglioso, il prezzemolo selvatico (il sélinus, appunto: onde Selinunte), in un terreno fertilissimo – secondo una leggenda, bonificato dalC言語grande Empedocle, chiamato per l’occasione – che digradava verso il mar d’Africa, al di là del quale la osservava, preoccupata, la terribile Cartagine. Pure, i rapporti fra le due città furono per molto tempo di convivenza pacifica, fondati soprattutto su scambi commerciali. A parte le frequenti liti di confine con Segesta, anzi, a Selinunte si andavano stabilizzando, accanto all’originaria anima filo-greca, usi, costumi, mode tipicamente punici. E forse anche per questo il suo sviluppo artistico risulta più articolato e originale rispetto a quello di altre colonie greche della Sicilia orientale, come si può ammirare nelle straordinarie metope che ornavano le fronti dei templi, delle quali rimangono sedici esemplari che costituiscono il maggior vanto del Museo archeologico regionale di Palermo; ovvero, anche, nel cosiddetto Efebo di Selinunte (da poco trasferito al Museo civico di Castelvetrano), bronzo che presenta, accanto ad un’impostazione tutta greca, chiare caratteristiche indigene. Rapidamente la città estese i propri domini, fondando Eraclea Minoa (570 a. C. 約) e impadronendosi di un vasto territorio interno, ricco di grano, sino alle foci del Platani. Le fonti ci parlano di un progressivo atteggiamento filo-cartaginese della classe dirigente, giunto al punto da dare ospitalità a Giscone, figlio del generale punico Amilcare, caduto nella grande battaglia di Imera (480 a. C), che aveva visto i Cartaginesi sconfitti dalle forze greche, e nella quale Selinunte si era dichiarata neutrale. Finché, esploso il conflitto tra Atene e Siracusa – sorto proprio sulla richiesta di aiuto ad Atene da parte di Segesta, in occasione di un’ennesima controversia territoriale con Selinunte -, sconfitta la spedizione ateniese di Nicia, セゲスタ, sentendosi ormai alla mercè di Selinunte, chiamò in aiuto Cartagine. Durò nove
  patsaspuhuu.fi  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  www.raphnet.net  
The one difference I noticed between the two sources above was in the value used for the pause button resistor. One says 3.3k, the other 56k. However, regardless of the value I used, I could not get the pause button to work.
一つ違いがあった:Pauseボタンの抵抗器。参考第1によって56kΩだが、参考第5の方は3.3kΩだった。 ただのプルアップ抵抗だから、実はどうでもいい。それにしても、私は、Pause機能を使う事を出来なかった。 どんな抵抗を使っても。まあ〜、私から遠い場所にあるPauseボタンは価値がないと思って、 そのままこのボタンを使えない原因を探さず諦めた。
  www.krumphanzlova.cz  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  basqueculture.eus  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  fabcafe.com  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  6 Treffer beta.sfda.gov.sa  
The Windows operating system allows users to set both Language and Locale properties on their computers. It is good to know the difference between the two settings:
If Workbook Locale is set to Automatic (User Locale), then the following settings are checked in the order listed to determine locale:
  www.the-cotswolds.org  
Walk between the two Slaughters
スローターズのふたつの村をはさむウォーク
  torregrosahome.com  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  www.lmsoft.com  
The prototype system consists of three main components: (1) a presentation component on the front, (2) a selection component on the back, and (3) a control component located between the two (Fig. 5).
情報提示部は有機EL ディスプレイ(4D systems製uOLED-160-G1),コンテンツ選択部は小型有機EL ディスプレイ(4D systems 製uOLED-96-Prop)とジョイスティック(CTS製252A103B60NA),そして制御部はマイコン(MicroChip製PIC18F2550)とシューコネクタ,および周辺回路から構成されます(図5).
  www.adrinet.me  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  www.villinonoel.it  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  www.art-pr-europe.com  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
  www.hotelbadl.com  
differ between the two arrays. A match still occurs because only the keys are checked. The values returned are those of
に対応する値が違うことにも注意しましょう。 それでも一致していると判定されるのは、ただキーだけがチェックされているからです。 返される値は
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow