but this was – Japanese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
65
Results
49
Domains Page 6
2 Hits
beta.sfda.gov.sa
Show text
Show cached source
Open source URL
The research analytics team was responsible for reporting high-level campaign metrics to university trustees and other top executives,
but this was
another time-consuming, manual effort.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cdnlarge.tableausoftware.com
as primary domain
“Today, it’s all about the marriage between the art and the science of fundraising. With Tableau as a tool we're able to take some big steps in moving the science in field of fundraising forward,” says Campbell.
www.iacademy.mobi
Show text
Show cached source
Open source URL
The biggest change is the improvement of the pen pressure sensitivity. The pressure sensitivity of the first generation Intuos was 1024,
but this was
doubled to 2048 in Intuos4 and beyond. The ability to read changes in pen pressure with twice the sensitivity allowed us to take the pen tip's power of expression to a completely different level.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wacom.com
as primary domain
もちろん筆圧の変化だけではありません。Intuos4から Intuos5、そしてIntuos Proに至るあらゆる面での進化は、 グラフィックの世界の変化と、技術の進化、そして 「Intuos」というブランドに求められるものの変化に対応し たものでした。端的に、グラフィックのレベルはとにかく 年々高くなり、われわれが達成すべき目標値もどんどんと高 くなってきたと言うことができます。よりよい描き味、長時 間作業のしやすさ、操作性……考えられる限りのブラッシュ アップを繰り返しています。しかしもちろん、その過程はそ う平坦なものではありませんでした。
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
And 1970 a group of New Zealand organized an expedition to explore the ice fields atop the Cordillera Darwin, where the namesake hill. With more equipment and better maps Shipton, found that what the English had mounted was actually the highest point of the area
but this was
not the Mount Darwin.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
の 1970 NZグループは山脈ダーウィン上に氷のフィールドを探索するための遠征を組織, どこ同名丘. はるかに多くの機器やより良いマップシプトンによって, どんな英語が行っていたが実際にエリア内の最高点であることがわかったが、これはマウントダーウィンではなかった. フィッツロイは間違っていた, 海から見えないピークを持っていた, 彼はマウントダーウィンという名前よりも高い. ハイツ, シプトンは山を認識し、最高峰はダーウィンが、それは名前を持っていないものだったと確信していた登りができませんでした. そこで彼は, エベレストのような, マウントダーウィンでも英語に転落. しかし、無意識のうちに、彼は何か他のものを獲得しました...ニュージーランド人は次のようにその名前のないピークが洗礼を受け モンテ·シプトン その, 40フィートは、ティエラ·デル·フエゴの屋根です。.
www.jpf.go.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
I was a 23-year-old graduate student at Columbia University who had come to Japan to live in Tokyo for one year to study Japanese. I did not know it at the time,
but this was
to be the beginning of my lifelong involvement with Japan.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jpf.go.jp
as primary domain
当時、私も含めて多くの若い米国人は好奇心から日本に興味を持っていました。私の先生の多くは、第二次世界大戦中に陸軍や海軍の日本語学校で学んだことがきっかけで日本研究者となりました。60年代に私の世代が日本へ興味を持ったのは、日米の悲劇的対立であった太平洋戦争とは余り関係がありませんでした。米国と太平洋の反対側の国が経験していたダイナミズムや成功に興味を抱いたからです。