by contacting us at – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      74 Results   74 Domains
  rychnov.tritius.cz  
If you are a Guest, you may withdraw your consent to content personalization by contacting us at help@LiveJasmin.com.
ゲストの場合、以下のメールアドレスへご連絡をいただくことによりコンテンツのパーソナライズに関する同意の撤回が可能です。help@LiveJasmin.com
  www.thor.be  
Find out more about the firm’s senior legal team by reviewing their personal bios in this section of our website, or by contacting us at legalenquiries@frasersvn.com.
弊事務所のシニア・リーガ・ルチームの詳細については、ウェブサイトのこのセクションに掲載する個人履歴を読むか又はlegalenquiries@frasersvn.comまでご連絡ください。
  www.easttrust.org  
You can exercise your right to modify or prevent such processing by contacting us at europe-salescontact@swissvoice.net: europe-salescontact@swissvoice.net
ユーザーには europe-salescontact@swissvoice.com に連絡することにより、このような処理を変更または防止する権利があります。
  www.frenchspanishonline.com  
You can exercise your right to modify or prevent such processing by contacting us at europe-salescontact@swissvoice.net: europe-salescontact@swissvoice.net
ユーザーには europe-salescontact@swissvoice.com に連絡することにより、このような処理を変更または防止する権利があります。
  www.audemarspiguet.com  
With pleasure, but we do require you to book an appointment by contacting us at webcs@audemarspiguet.com or +41 216423900.
もちろんです。ただし事前に%webcs@audemarspiguet.com% または電話 +41 216423900でアポイントをとってください。
  www.bulgarihotels.com  
These companies are our direct partners and are responsible for data processing. The list of these companies is kept constantly up to date and can be requested by contacting us at the address at the bottom of the page or by sending an email to the address privacy@bulgari.com
- ブルガリの代わりに技術的および組織的な作業をする業務を委託された企業(たとえば、ウェブサービス業者)。このような企業はブルガリの直接のパートナーであり、データの処理の業務を担当します。このような企業のリストは絶えず更新されています。ページの下に記載されている住所への連絡や、 privacy@bulgari.com へのメール送信という形で請求することで、このリストを入手することができます。
  south-buses.com  
If the items received are not the one you ordered or not as described, you can choose to keep the item at a discounted price or request a replacement after reject it by contacting us at wholesale@tomtop.com.
注文したものと違った商品が届いた場合もしくは説明と違った場合、①その商品を割引価格でお手元に残していただく、②商品の交換を依頼する、③全額返金するの三つの解決方法からひとつを選び、wholesale@tomtop.comまでご連絡ください。
  www.cesanueva.com  
PTC Inc. will conduct periodic internal compliance audits of our relevant privacy practices to verify adherence to this privacy policy. We encourage individuals covered by this Policy to raise any concerns they have about the way we process their personal data by contacting us at the address below.
お客様は、履歴書または職務経歴書を当社に送付することで 、当社が お客様 の連絡先詳細情報とともにそれらを当社の求職者データベースに保存することを認めることになります。当社がお客様の詳細な個人データを共有するのは、PTC人事部門の職員、人材獲得担当者、人材採用プロセスの支援に従事する第三者仲介役およびコンサルタント、ならびにお客様 が応募した役職またはお客様に類する略歴を有した人物にとっ
  www.scijournal.org  
If you are under 18 years of age, please do not submit any Personal Information through our web sites without the express consent and participation of a parent or guardian. If your child has submitted Personal Information and you would like to request that such Personal Information be deleted from our records, you may do so by contacting us at the address listed below.
エルゴトロンインターネットサイトには、エルゴトロンが所有していないインターネットサイトへのリンクが含まれている場合があります。これらのリンクは便宜のために提供されており、サイトの活動や内容の裏付けを意味するものではなく、事業者との関連性もありません。エルゴトロンはこのインターネットサイトの管理もせず、そのサイトやその所有者のコンテンツ、セキュリティ、または個人情報にも責任を負いません。当社はサイト使用前または個人情報の提供前に、お客さまが訪問したこれらのウェブサイトに掲示の個人情報保護ポリシーの検討をお勧めします。
  www.hotel-paris-relais-saint-germain.com  
You must have it with you when you arrive for your stay. Your reservation can be postponed by contacting us at least 7 days prior to your scheduled arrival date. Postponements will not be accepted fewer than 7 days before that date.
宿泊には予約が必要です。ご予約は客室とレストランの予約状況によっては受付できないことがあります。クーポン券はいかなる場合も払い戻しの対象とはなりません。宿泊料金及びその他のサービスのお支払い合計金額がクーポン券の金額を上回る場合には差額をお支払い下さい。プレゼントのクーポン券・招待券は購入日から1年間有効です。プレゼントのクーポン券・招待券はチェックイン日に当ホテルの受付で必ず提示して下さい。チェックイン日の持ち越しは当初ご予約されていたチェックイン日の7日前までのみ可能です。チェックイン日の持ち越しは当初ご予約されていたチェックイン日の7日前未満になると不可能となります。その場合、予約はキャンセルとなり、払い戻しはいたしません。
  www.bellocosiaarschot.com  
To the extent that the terms of the licenses applicable to Open-Source Components require to make available the source or object form of the Open-Source Component or any modifications to it, You may obtain it here: http://outfit7.com/credits/. You can also obtain it by contacting us at: support@outfit7.com.
オープンソースコンポーネンツを対象としたライセンス条件と、本EULA の条件との間に矛盾がある限度において、本EULA の条件に代わって、当該オープンソースコンポーネンツの条件が適用されます。オープンソースコンポーネンツに関連し、オープンソースコンポーネンツに適用されるライセンス条件が、本EULA 規定のある制限を禁止している限りにおいて、当該制限はそのオープンソースコンポーネンツには適用されません。オープンソースコンポーネンツに適用されるライセンス条件が、オープンソースコンポーネンツまたはその修正版のソースコードまたはオブジェクトコードを入手可能にするよう要求している限度において、お客様は入手することができます。http://outfit7.com/credits/.お客様は、次のアドレスにて当社にご連絡をいただくことによっても取得することがきます:support@outfit7.com.
  www.novell.com  
Novell regularly reviews its compliance with this Privacy Statement. Please feel free to direct any questions or concerns regarding this statement or Novell's treatment of personal information by contacting us at the link or address indicated below.
Novell.comでは、さまざまな目的でCookieを使用しています。「Cookie」とは、ノベルWebサイトがご使用のブラウザに提供する情報の名前であり、お客様がノベルのサイトを利用している間、ノベルWebサイトでのみ使用されます。Cookieを使用して、お 客様がショッピングカートに入れたアイテムを追跡し、また、Webサイトの全体的な使用状況を把握し、弊社サイトのどの領域がユーザに好まれているかを把握しています。お客様がオンライングループに登録した場合やメンバーになった場合、お客様を認証してWebサイトの該当領域にアクセスできるようにし ます。また、オンラインフォームでのデータ入力を簡易化するためにもCookieを使用しています。閲覧するだけであれば、弊社サイトのCookieを受入れる必要はありません。ただし、Webサイトの特別な領域に登録してログインする場合で、Cookieを受け入れないようにブラウザの 設定を変更している場合は、ブラウザを再設定して、ノベルのサイトが送信するCookieを受け入れる必要があります。Cookieを受け入れない場合、 Webサイトの特定の領域に参加できない場合があります。ほとんどのブラウザのデフォルト設定ではクッキーを受け入れて保持するようになっています。こう したクッキーは、お客様の個人情報とは関連付けられていません。
  www.lcg-chi.com  
In addition, you can also exercise your opt-out right at any time by contacting us at leehechtharrison@lhh.com and providing the following information: your name, your email address, a contact telephone number, the marketing communications you would like to opt out of receiving.
当社では通常、お客様の個人情報を収集するために使用するフォームにチェックボックスを設けていますが、マーケティングコミュニケーションを受けることに同意する場合は、そのボックスをクリックする必要があります。当社ではマーケティングコミュニケーションを電子メールで送付しますが、メールの「購読中止」または「オプトアウト」機能をクリックして、マーケティングコミュニケーションの受信を中止することができます。また、いつでもオプトアウトを行使することができます。 その場合は、[次のアドレス]までご連絡ください。 [ADE.JP.LHH@jp.adecco.com] 次の情報を提供してください:お客様の名前、メールアドレス、連絡先電話番号、受信を拒否したいマーケティングコミュニケーション。