i had imagined – Japanese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
10
Results
7
Domains
www.finepix-x100.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The results were just as
I had imagined
! I had never felt so good about a result. Because it was shot at F2, the overall lighting was well balanced. For photos, it is very important how well the camera collects light, and X100 does it well and also reproduces the atmospheric quality of the scene.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
finepix-x100.com
as primary domain
そんな中、X100のF2が見せてくれたのが、まるでソフトフォーカスがかかったみたいなボケ味の美しさ。これはもう、衝撃でした。ピントを合わせたところにちゃんと芯があるのに、周辺は美しい光のにじみときれいなボケがグラデーションで落ちていく。ホントに中心から画面の隅まで、スーッと溶けていく感じなんです。私がこだわっているボケ味が非常に美しく再現できている。興奮して、思わず「これ、自然にソフトフォーカスがかかっていない? スゴイよ!」と、周りにいた人たち、そして写真仲間みんなに伝えちゃいました。
www.jaxa.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
We previously had a meeting, including many scientists from overseas, to predict the profile of Itokawa. Back then, most scientists speculated the existence of regolith, but I had rather a different opinion;
I had imagined
a bare rock surface.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jaxa.jp
as primary domain
到着前、海外研究者も多数集まって、イトカワがいったいどんな天体かを予想する研究会を行いました。その時、ほとんどの研究者はレゴリスがあるだろうと予想をしていましたが、私はどちらかというと、レゴリスはないだろうと思っていました。岩盤が露出しているような表面を想像していたのです。ですから、岩がごろごろ転がっていて、しかも、少ないにしろレゴリスが存在するというのは驚きでした。それが二分されて分布しているのも大変興味深いことです。従来、NASAの探査機が撮っていた大きな小惑星のイメージとはずいぶん違うなと思いました。
2 Hits
www.cie-waseda.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Creating something from nothing was more difficult than
I had imagined
. Since there was no track record, there was no trust. But, with the strong aspirations to succeed, I was able to gain cooperation of many people.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cie-waseda.jp
as primary domain
私は北京大学で開かれている大きなInternational Festivalに参加しました。そこでは留学生がとても活き活きとしていて、自分もソーラン節を踊ったり、いろいろな国のブースを回って友達がたくさんできたりしてとても楽しい思い出が残りました。しかし、日本の大学ではそのような大規模なInternational Festivalというものがほとんど開かれていません。早稲田大学は留学生が3000人もいるにも関わらず、留学生が日本学生と接する機会もほとんどなく、留学生が日本を楽しんでいるのかも疑問でした。留学生にもっと日本を楽しんでもらいたい、日本の学生にももっと世界に目を向けてもらいたい、そして留学生と日本学生をつなぎたいという思いで、早稲田大学で大規模なInternational Festivalを開こうと決意しました。0から1をつくるということは想像以上に大変でした。今までの実績もないため、信頼も全くありません。しかし、なんとしても実現したいという強い思いで多くの人の協力を得ることができました。国際コミュニティセンターを中心に国際交流団体や各国のパフォーマンス団体、そのほか多くのサークルが集結し去年の6月に 「ワセダグローバルフェスタ」を実現することができました。0から一緒に作り上げていったメンバーのみんなや、多くの関係者に感謝したいです。ほんの小さな一歩ですが、これからも留学生がもっと日本を楽しめ、日本学生ももっと外国に興味をもってくれるきっかけの一つになればと思います。
2 Hits
www.sudenmarja.org
Show text
Show cached source
Open source URL
I headed up to my room on the 13th floor of the building and let myself in. Immediately the one-bedroom apartment struck me as being much more spacious than
I had imagined
. Vertical slats of wood covered the curving walls, creating a sense of calm, and neutral-toned furniture and shiny blue tiles on the bathroom walls further added to the natural look.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
moriliving.com
as primary domain
先日、六本木ヒルズレジデンスのサービスアパートメントに数日間だけ宿泊させていただきました。これまでの経験から、MORI LIVINGのハイスタンダードなサービスとおもてなしについて熟知していると思っていたのですが、今回の滞在中に私の予想を上回る体験をいくつもすることになりました。 この日は仕事に追われる、とても忙しい日でした。やっとのことで長い一日を終え、六本木ヒルズレジデンスDに向かい、フロントデスクでチェックインした頃には既に夜更け。それでも、深夜にフロントで対応してくれたスタッフはとても気さくな方で、笑顔がとても印象的でした。部屋の鍵と六本木ヒルズスパの利用パスを受け取り、朝食の時間やインターネットサービス、そしてビルのセキュリティシステムの説明を受けた私を、エレベーターの前まで見送っていただきました。 13階の私の部屋はワンベッドルームタイプ。しかし、その部屋は私の想像を上回る広さでした。曲線を描くナチュラルウッドの壁が心を落ち着かせてくれると思えば、浴室にはアクセントとなるブルーのタイルが目に飛び込んできます。 しばらくしてからわかったのですが、六本木ヒルズレジデンスDには「ヘドニスト」、「スピリチュアリスト」、「ヒューマニスト」という3種類の個性的なインテリアデザインがあり、私の滞在した部屋はヒューマニストタイプでした。 細部にまでこだわったインテリアは勉強にすらなります。また、私の自宅のテレビと比して驚くほど大きなフラットテレビフラットパネルテレビにキッチン用品、浴室にはロクシタンのアメニティまでを完備。そして何といっても、けやき坂と六本木ヒルズの美しい夜景が目の前に広がっています。 興奮冷めやらぬ私は、やっとの思いでカーテンを閉め、柔らかな居心地のよいベッドにもぐりこみました。枕に頭を乗せたとたんに、ここ数ヶ月間では味わったことのない深い眠りについたのでした。 ケリー