i have participated – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  www.cie-waseda.jp  
I have done my solo exhibitions in Finland, Estonia, France, and Japan. I have participated in group exhibitions or collective exhibitions in Finland, Italy, France, Austria, Bulgaria, USA, and Japan.
僕の留学中の忘れられない思い出、それは友人の寮の談話室で、何時間も他愛の無いお喋りに花を咲かせていたときのものです。$1で買ったとてつもなく大きなアイス(アメリカン!)をみんなで分け合い、いつも飽きることなく何時間も話し続けました。僕たちは部屋の片隅のソファに陣取り、周りでは他の学生たちが思い思いのことをしていました。同じように談笑している人達もいれば、勉強をしている人や読書をしている人もいました。そして、そこではいつも誰かがピアノを弾いていました。僕の知らないメロディは静かに部屋の中に響き、まるでお洒落な喫茶店にでもいるような気分になったものです。
  www.jaxa.jp  
For a long time, I have participated in the development of various systems for the JEM Kibo, specifically the robotic arms and extra-vehicular activities. I attended development meetings with the engineers who actually created these systems and also participated in quite a few simulations to evaluate the safety and reliability of the systems.
実はミッションに任命されていない時の仕事の方が宇宙飛行士の仕事の大部分を占めていて、業務の内容も多岐に渡ります。例えば、地上のミッションコントロールセンターの管制チームの一員として、ISSやスペースシャトルに搭乗している宇宙飛行士と交信して、宇宙飛行の支援を行う「CAPCOM (キャプコム)」と呼ばれる仕事があります。また、スペースシャトルやISS、さらに米国の次世代宇宙船である「Orion」など様々な宇宙システムの開発に参加し、操作性評価試験等を通して実際の宇宙での運用経験を開発に生かしていくのも宇宙飛行士の重要な地上業務のひとつです。また、飛行中の宇宙飛行士の家族の支援をするのも仲間の宇宙飛行士の仕事です。フライトごとに家族支援の宇宙飛行士が任命され、宇宙に出張中の宇宙飛行士の家族と宇宙飛行士室との間の連絡係をしたり、打ち上げや着陸の際に家族の現地での支援もします。宇宙飛行や訓練の経験を持つ気心の知れた仲間が自分の家族を見守ってくれるのは、本当に心強く感じます。